zornig – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  Page 2
  Illaoi | League of Lege...  
„Das ist meine Stadt!“, röhrte er noch einmal. Er war so zornig, dass er beim Sprechen Speicheltropfen versprühte.
« Cette ville est à moi ! » hurla-t-il de plus belle. Des postillons volèrent en tous sens sous l'effet de sa rage.
  Udyr | League of Legends  
In dem Wissen, der Junge würde eine leichte Beute für ihre abscheuliche Magie, schirmte der Geistwanderer das Kind vor dem Angriff der Eishexe ab - bezahlte dafür jedoch mit seinem eigenen Leben. Von Trauer zerfressen heulte Udyr zornig auf und fühlte, wie Freljord selbst durch ihn aufheulte.
For years, the tribes of the north learned to avoid the wildman and his domain. Then one day, Udyr caught the scent of a fearless trespasser. Determined to chase the intruder from his territory, he attacked, only to be deflected with ease. The wildman launched himself at the stranger again and again, only to be effortlessly cast aside each time. Exhausted and defeated, Udyr felt his animosity ebb and croaked a clumsy ''who'' to the stranger. Lee Sin had come seeking the Spirit Walker's guidance and instead found a man who had also lost his way. The monk promised he would right Udyr's path and guided him to a monastery said to be protected by four eternal spirits of great power and wisdom. There, Udyr would find harmony.
Des années durant, les tribus du nord évitèrent de s'approcher de l'homme sauvage et de son domaine. Mais, un jour, Udyr sentit l'odeur d'un aventurier téméraire. Résolu à le chasser de son territoire, il s'attaqua à l'intrus, mais fut repoussé sans difficulté. L'homme sauvage avait beau se jeter sur son ennemi, à chaque fois, il était défait avec une surprenante facilité. Vaincu, à bout de souffle, Udyr sentit peu à peu son animosité s'apaiser et finit par grogner un ''Qui es-tu ?'' à l'étranger. Lee Sin était venu en quête du Gardien des esprits, et avait trouvé à sa place un homme aussi perdu que lui. Le moine aveugle promit à Udyr qu'il l'aiderait à retrouver le droit chemin, et il le conduisit à un monastère que la légende disait protégé par quatre esprits éternels, dotés d'une puissance et d'une sagesse immenses. En ce lieu, Udyr pourrait trouver la paix.
Durante años, la tribus del norte evitaron al salvaje y sus dominios. Pero un día, Udyr olisqueó a un intruso temerario. Tenía la determinación de atacar al extraño para expulsarlo de su territorio, pero el ataque fue esquivado con facilidad. El salvaje se abalanzó sobre el hombre una y otra vez, pero cada vez el ataque era repelido constantemente. Derrotado y exhausto, Udyr se calmó y preguntó torpemente al extraño quién era. Lee Sin había venido en busca de las enseñanzas del Caminante Espiritual, pero encontró a un hombre perdido en su lugar. El monje prometió ayudar a Udyr a volver a encontrar su camino y lo guió a un monasterio que se decía que estaba protegido por cuatro espíritus eternos portadores de gran poder y sabiduría. Allí, Udyr encontraría la armonía.
Per anni le tribù del nord impararono a evitare Udyr e le sue terre. Un giorno, però, Udyr sentì l'odore di un temerario trasgressore. Determinato a cacciarlo dal suo territorio, attaccò lo straniero, che però lo evitò senza fatica. Il selvaggio lo attaccò ancora e ancora, per essere respinto come se niente fosse ogni volta. Esausto e sconfitto, Udyr trovò il coraggio di chiedere chi fosse allo straniero. Lee Sin era venuto alla ricerca della guida dell'Eremita spirituale e trovò invece un uomo che aveva bisogno della sua guida. Il monaco cieco promise che avrebbe mostrato la via a Udyr, e lo condusse al monastero, protetto dai quattro spiriti eterni della forza e della saggezza. Lì, Udyr scoprì la pace e l'armonia.