zoutgehalte – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.molnar-banyai.hu
  JBL | Themawereld  
Zoutgehalte
Salinity
Salinidad
Salinità
  JBL | Themawereld  
Verlaging van het zoutgehalte
Reducing the salinity
Reducir la salinidad
Riduzione della salinità
  JBL | Themawereld  
Verhogen van het zoutgehalte
Increasing the salinity
Aumentar la salinidad
Aumentare la salinità
  JBL | Themawereld  
In zoetwater wordt zout vaak therapeutisch toegevoegd om bacteriën en parasieten te bestrijden. Hier wordt het zoutgehalte bepaald via de dosering.
In freshwater salt is often added for therapeutic reasons to be effective against bacteria and parasites. Here the salinity is adjusted with the dosage.
A menudo se añade sal al agua dulce como medida terapéutica para combatir bacterias o parásitos. En tal caso, la salinidad se regula mediante la dosificación.
Nell’acqua dolce viene spesso aggiunto del sale per motivi terapeutici, di modo che sia efficace contro batteri e parassiti. In questo caso la salinità viene regolata con il dosaggio.
  JBL | Themawereld  
Het begrip zoutgehalte is zowel voor zoet- als voor zoutwater relevant. In zoutwater is het zoutgehalte eenvoudigweg met een hydrometer ( JBL Hydrometer ) of een refractometer te meten. De meting via een geleidbaarheidsmeter is niet betrouwbaar aangezien de samenstelling van het zout invloed heeft op de geleidbaarheid.
The term salinity is relevant for both freshwater and saltwater. In saltwater the salinity can easily be measured with a hydrometer ( JBL hydrometer ) or a refractometer. Measurement by means of a conductivity meter is not reliable because the composition of the salt has an influence on the conductivity. The salinity of the oceans is quite varied (it is higher, for example, in the Red Sea than in the Caribbean) and essential for the keeping of the animals.
El término salinidad es relevante tanto para el agua dulce como para el agua salada. La salinidad del agua salada se puede medir simplemente con un areómetro ( JBL Areómetro ) o un refractómetro. Las mediciones realizadas con un conductímetro no son fiables, ya que la composición de la sal influye en la conductividad. La salinidad de los océanos es muy variada (p. ej., en el Mar Rojo es mayor que en el Caribe) e importante para mantener a los animales.
Il termine salinità è rilevante sia per l’acqua dolce che per quella salata. Nell’acqua salata si può misurare facilmente la salinità con un areometro ( JBL aerometro oppure con un refrattometro. Le misurazioni effettuate con un conduttivimetro non sono affidabili perché la composizione del sale influenza la conduttività. La salinità degli oceani è abbastanza varia (è maggiore, ad esempio, nel Mar Rosso che nei Caraibi) ed è essenziale per l’allevamento degli animali.
  JBL expeditie nr. 14 ga...  
Het volledig door jungle overgroeide eiland Iriomote biedt de unieke gelegenheid kristalheldere rivieren te onderzoeken die via kleine stroomversnellingen en toenemend zoutgehalte in de mangrovegebieden van de zee uitmonden.
La isla tropical Iriomote, completamente cubierta por la jungla, ofrece la oportunidad única de investigar unos ríos cristalinos que, con sus cascadas, pequeños rápidos y aguas con una salinidad creciente, desembocan en las zonas de manglares en el mar. Todos los miembros de la expedición podrán hacer snorkel para observar a la fauna cambiante del río y establecer una correlación con la salinidad respectiva. En el agua salobre se pueden encontrar, entre otros, monodáctilos y peces globo raros. Cuanto menor sea la salinidad, más podrán verse los preciosos gobios Stiphodon. Cuando el número de peces depredadores vaya disminuyendo, aumentará la cantidad de camarones. En la última charca de aguas cristalinas al pie de las cascadas merodean sin miedo los camarones gigantes de hasta 30 cm. Los amantes del terrario también disfrutarán junto al río: escarabajos metálicos agrupados, muchos lagartos y arañas bonitas proporcionan la base ideal para investigar los biotopos del terreno. Obviamente, también buscaremos al mayor cangrejo terrestre del mundo: el cangrejo cocotero, que también puede encontrarse allí.
  JBL | Themawereld  
Het begrip zoutgehalte is zowel voor zoet- als voor zoutwater relevant. In zoutwater is het zoutgehalte eenvoudigweg met een hydrometer ( JBL Hydrometer ) of een refractometer te meten. De meting via een geleidbaarheidsmeter is niet betrouwbaar aangezien de samenstelling van het zout invloed heeft op de geleidbaarheid.
The term salinity is relevant for both freshwater and saltwater. In saltwater the salinity can easily be measured with a hydrometer ( JBL hydrometer ) or a refractometer. Measurement by means of a conductivity meter is not reliable because the composition of the salt has an influence on the conductivity. The salinity of the oceans is quite varied (it is higher, for example, in the Red Sea than in the Caribbean) and essential for the keeping of the animals.
El término salinidad es relevante tanto para el agua dulce como para el agua salada. La salinidad del agua salada se puede medir simplemente con un areómetro ( JBL Areómetro ) o un refractómetro. Las mediciones realizadas con un conductímetro no son fiables, ya que la composición de la sal influye en la conductividad. La salinidad de los océanos es muy variada (p. ej., en el Mar Rojo es mayor que en el Caribe) e importante para mantener a los animales.
Il termine salinità è rilevante sia per l’acqua dolce che per quella salata. Nell’acqua salata si può misurare facilmente la salinità con un areometro ( JBL aerometro oppure con un refrattometro. Le misurazioni effettuate con un conduttivimetro non sono affidabili perché la composizione del sale influenza la conduttività. La salinità degli oceani è abbastanza varia (è maggiore, ad esempio, nel Mar Rosso che nei Caraibi) ed è essenziale per l’allevamento degli animali.
  JBL | Themawereld  
Strikt genomen onderscheidt zoetwater zich van zoutwater door het zoutgehalte. U kunt normaal gesproken gewoon leidingwater nemen en een goede kwaliteit zeezout toevoegen. Met behulp van een dichtheidsmeter ( JBL Hydrometer ) controleert u het zoutgehalte en voegt water of zout toe tot de dichtheid tussen de 1,022 en 1,025 ligt.
Strictly speaking freshwater only differs from marine water by the sea salt content. Normally you can use your tap water and add a good sea salt. Check the salt content with a hydrometer ( JBL hydrometer ) and add water or salt until the density has settled between 1.022 and 1.025. ALWAYS first add tap or osmosis water and then the salt – never the other way around!
À vrai dire, l'eau douce ne se distingue de l'eau de mer que par la teneur en sel de mer. Normalement, vous pouvez prendre votre eau du robinet et y ajouter un bon sel de mer. À l'aide d'un densimètre ( Aréomètre JBL ) vous vérifiez ensuite la teneur en sel et ajoutez de l'eau ou du sel jusqu'à ce que la densité se soit équilibrée entre 1,022 et 1,025. TOUJOURS d'abord remplir d'eau du robinet ou d'eau osmosée et ENSUITE ajouter le sel - jamais l'inverse !
En realidad, el agua dulce se diferencia del agua marina únicamente por su contenido en sal marina. Por lo general se puede usar el agua corriente normal y añadirle una sal marina buena. Con un densímetro ( JBL Areómetro ) podrá comprobar la salinidad y agregar agua o sal hasta alcanzar una densidad de entre 1,022 y 1,025. Llene SIEMPRE primero el agua corriente o de ósmosis, y añada después la sal. ¡Nunca al revés!
In senso stretto l’acqua dolce si differenzia da quella marina solo per il contenuto di sale. Di solito puoi usare l’acqua del rubinetto e aggiungerci del buon sale marino. Con un densimetro ( JBL aerometro ) controlla il contenuto di sale e aggiungi acqua o sale fino a raggiungere una densità compresa tra 1,022 e 1,025. Aggiungi SEMPRE per prima l’acqua di rubinetto o di osmosi e dopo il sale – mai il contrario!
Строго говоря, пресная вода отличается от морской содержанием морской соли. Можно взять водопроводную воду и добавить хорошую морскую соль. Ареометром ( JBL Hydrometer ) проверьте солёность и добавьте воду или соль, пока плотность не станет между 1,022 и 1,025. ВСЕГДА сначала наливайте водопроводную или осмосную воду, а потом добавляйте соль, а не наоборот!
  JBL | Themawereld  
Brakwatervissen zijn vissen die in watergebieden tussen zout- en zoetwater leven. Het zoutgehalte van het water vormt daarom een gemiddelde waarde tussen zout- en zoetwater. De dieren verdragen weliswaar beide extremen (zoetwater/zoutwater) maar voelen zich ertussenin het meest op hun gemak.
I pesci d'acqua salmastra sono pesci che vivono nella zona tra mare e acqua dolce. Il contenuto di sale dell'acqua ha quindi un valore intermedio tra acqua dolce e marina. Gli animali sopportano entrambi gli estremi (acqua dolce/marina), ma a lungo tempo si sentono meglio con il valore medio. Alcune specie migrano dall'acqua marina all'acqua dolce e viceversa. Questo particolare contenuto di sale non permette di di curare piante d'acquario. Soltanto le mangrovie sopportano i necessari e variabili contenuti di sale. I pesci d'acqua salmastra hanno delle esigenze particolari e vanno tenuti solo da acquariofili esperti.
Brackish water fish live in the area between marine water and freshwater. The salinity of the water is therefore a value between that of marine water and freshwater. Although the animals tolerate both extremes (marine water/freshwater) they mostly feel more comfortable in midrange values in the long run. Some species migrate from marine water to freshwater and the other way round. Keeping aquarium plants is impossible because of the salinity. Only mangroves tolerate the required and fluctuating salt concentrations. Fish in brackish water have quite special needs and should only be kept by experienced aquarium owners.
Brackish water fish live in the area between marine water and freshwater. The salinity of the water is therefore a value between that of marine water and freshwater. Although the animals tolerate both extremes (marine water/freshwater) they mostly feel more comfortable in midrange values in the long run. Some species migrate from marine water to freshwater and the other way round. Keeping aquarium plants is impossible because of the salinity. Only mangroves tolerate the required and fluctuating salt concentrations. Fish in brackish water have quite special needs and should only be kept by experienced aquarium owners.
  JBL | Themawereld  
Brakwatervissen zijn vissen die in watergebieden tussen zout- en zoetwater leven. Het zoutgehalte van het water vormt daarom een gemiddelde waarde tussen zout- en zoetwater. De dieren verdragen weliswaar beide extremen (zoetwater/zoutwater) maar voelen zich ertussenin het meest op hun gemak.
I pesci d'acqua salmastra sono pesci che vivono nella zona tra mare e acqua dolce. Il contenuto di sale dell'acqua ha quindi un valore intermedio tra acqua dolce e marina. Gli animali sopportano entrambi gli estremi (acqua dolce/marina), ma a lungo tempo si sentono meglio con il valore medio. Alcune specie migrano dall'acqua marina all'acqua dolce e viceversa. Questo particolare contenuto di sale non permette di di curare piante d'acquario. Soltanto le mangrovie sopportano i necessari e variabili contenuti di sale. I pesci d'acqua salmastra hanno delle esigenze particolari e vanno tenuti solo da acquariofili esperti.
Brackish water fish live in the area between marine water and freshwater. The salinity of the water is therefore a value between that of marine water and freshwater. Although the animals tolerate both extremes (marine water/freshwater) they mostly feel more comfortable in midrange values in the long run. Some species migrate from marine water to freshwater and the other way round. Keeping aquarium plants is impossible because of the salinity. Only mangroves tolerate the required and fluctuating salt concentrations. Fish in brackish water have quite special needs and should only be kept by experienced aquarium owners.
Brackish water fish live in the area between marine water and freshwater. The salinity of the water is therefore a value between that of marine water and freshwater. Although the animals tolerate both extremes (marine water/freshwater) they mostly feel more comfortable in midrange values in the long run. Some species migrate from marine water to freshwater and the other way round. Keeping aquarium plants is impossible because of the salinity. Only mangroves tolerate the required and fluctuating salt concentrations. Fish in brackish water have quite special needs and should only be kept by experienced aquarium owners.
  JBL | Themawereld  
Brakwatervissen zijn vissen die in watergebieden tussen zout- en zoetwater leven. Het zoutgehalte van het water vormt daarom een gemiddelde waarde tussen zout- en zoetwater. De dieren verdragen weliswaar beide extremen (zoetwater/zoutwater) maar voelen zich ertussenin het meest op hun gemak.
I pesci d'acqua salmastra sono pesci che vivono nella zona tra mare e acqua dolce. Il contenuto di sale dell'acqua ha quindi un valore intermedio tra acqua dolce e marina. Gli animali sopportano entrambi gli estremi (acqua dolce/marina), ma a lungo tempo si sentono meglio con il valore medio. Alcune specie migrano dall'acqua marina all'acqua dolce e viceversa. Questo particolare contenuto di sale non permette di di curare piante d'acquario. Soltanto le mangrovie sopportano i necessari e variabili contenuti di sale. I pesci d'acqua salmastra hanno delle esigenze particolari e vanno tenuti solo da acquariofili esperti.
Brackish water fish live in the area between marine water and freshwater. The salinity of the water is therefore a value between that of marine water and freshwater. Although the animals tolerate both extremes (marine water/freshwater) they mostly feel more comfortable in midrange values in the long run. Some species migrate from marine water to freshwater and the other way round. Keeping aquarium plants is impossible because of the salinity. Only mangroves tolerate the required and fluctuating salt concentrations. Fish in brackish water have quite special needs and should only be kept by experienced aquarium owners.
Brackish water fish live in the area between marine water and freshwater. The salinity of the water is therefore a value between that of marine water and freshwater. Although the animals tolerate both extremes (marine water/freshwater) they mostly feel more comfortable in midrange values in the long run. Some species migrate from marine water to freshwater and the other way round. Keeping aquarium plants is impossible because of the salinity. Only mangroves tolerate the required and fluctuating salt concentrations. Fish in brackish water have quite special needs and should only be kept by experienced aquarium owners.
  JBL | Themawereld  
Het begrip zoutgehalte is zowel voor zoet- als voor zoutwater relevant. In zoutwater is het zoutgehalte eenvoudigweg met een hydrometer ( JBL Hydrometer ) of een refractometer te meten. De meting via een geleidbaarheidsmeter is niet betrouwbaar aangezien de samenstelling van het zout invloed heeft op de geleidbaarheid.
The term salinity is relevant for both freshwater and saltwater. In saltwater the salinity can easily be measured with a hydrometer ( JBL hydrometer ) or a refractometer. Measurement by means of a conductivity meter is not reliable because the composition of the salt has an influence on the conductivity. The salinity of the oceans is quite varied (it is higher, for example, in the Red Sea than in the Caribbean) and essential for the keeping of the animals.
El término salinidad es relevante tanto para el agua dulce como para el agua salada. La salinidad del agua salada se puede medir simplemente con un areómetro ( JBL Areómetro ) o un refractómetro. Las mediciones realizadas con un conductímetro no son fiables, ya que la composición de la sal influye en la conductividad. La salinidad de los océanos es muy variada (p. ej., en el Mar Rojo es mayor que en el Caribe) e importante para mantener a los animales.
Il termine salinità è rilevante sia per l’acqua dolce che per quella salata. Nell’acqua salata si può misurare facilmente la salinità con un areometro ( JBL aerometro oppure con un refrattometro. Le misurazioni effettuate con un conduttivimetro non sono affidabili perché la composizione del sale influenza la conduttività. La salinità degli oceani è abbastanza varia (è maggiore, ad esempio, nel Mar Rosso che nei Caraibi) ed è essenziale per l’allevamento degli animali.
  JBL | Themawereld  
Strikt genomen onderscheidt zoetwater zich van zoutwater door het zoutgehalte. U kunt normaal gesproken gewoon leidingwater nemen en een goede kwaliteit zeezout toevoegen. Met behulp van een dichtheidsmeter ( JBL Hydrometer ) controleert u het zoutgehalte en voegt water of zout toe tot de dichtheid tussen de 1,022 en 1,025 ligt.
Strictly speaking freshwater only differs from marine water by the sea salt content. Normally you can use your tap water and add a good sea salt. Check the salt content with a hydrometer ( JBL hydrometer ) and add water or salt until the density has settled between 1.022 and 1.025. ALWAYS first add tap or osmosis water and then the salt – never the other way around!
À vrai dire, l'eau douce ne se distingue de l'eau de mer que par la teneur en sel de mer. Normalement, vous pouvez prendre votre eau du robinet et y ajouter un bon sel de mer. À l'aide d'un densimètre ( Aréomètre JBL ) vous vérifiez ensuite la teneur en sel et ajoutez de l'eau ou du sel jusqu'à ce que la densité se soit équilibrée entre 1,022 et 1,025. TOUJOURS d'abord remplir d'eau du robinet ou d'eau osmosée et ENSUITE ajouter le sel - jamais l'inverse !
En realidad, el agua dulce se diferencia del agua marina únicamente por su contenido en sal marina. Por lo general se puede usar el agua corriente normal y añadirle una sal marina buena. Con un densímetro ( JBL Areómetro ) podrá comprobar la salinidad y agregar agua o sal hasta alcanzar una densidad de entre 1,022 y 1,025. Llene SIEMPRE primero el agua corriente o de ósmosis, y añada después la sal. ¡Nunca al revés!
In senso stretto l’acqua dolce si differenzia da quella marina solo per il contenuto di sale. Di solito puoi usare l’acqua del rubinetto e aggiungerci del buon sale marino. Con un densimetro ( JBL aerometro ) controlla il contenuto di sale e aggiungi acqua o sale fino a raggiungere una densità compresa tra 1,022 e 1,025. Aggiungi SEMPRE per prima l’acqua di rubinetto o di osmosi e dopo il sale – mai il contrario!
Строго говоря, пресная вода отличается от морской содержанием морской соли. Можно взять водопроводную воду и добавить хорошую морскую соль. Ареометром ( JBL Hydrometer ) проверьте солёность и добавьте воду или соль, пока плотность не станет между 1,022 и 1,025. ВСЕГДА сначала наливайте водопроводную или осмосную воду, а потом добавляйте соль, а не наоборот!
  JBL | Themawereld  
Zodra uw aquarium water met het juiste zoutgehalte gevat begint de inloopfase. Ent uw filter 24 uur na de start met filterbacteriën ( JBL Denitrol ). Laat het aquarium nu met bodemgrond, zout water, verwarming en filter minimaal twee weken ZONDER verlichting lopen.
As soon as your aquarium has the right salt content, the running-in phase will start. Inoculate your filter 24 h after the start with filter bacteria ( JBL Denitrol ). Now let the aquarium run with the substrate, saltwater, heater and filter for at least two weeks WITHOUT lighting. After this, turn on the lighting and increase the lighting time one hour every two weeks, until a maximum burn time of 10 hours has been reached.
Dès que votre aquarium contient de l'eau salée avec la bonne teneur en sel, la phase de démarrage commence. Inoculez votre filtre 24 h après le démarrage avec des bactéries filtrantes ( JBL Denitrol ). Laissez maintenant l'aquarium avec substrat, eau salée, chauffage et filtre fonctionner pendant au moins deux semaines SANS éclairage. Au bout de deux semaines, vous augmenterez l'éclairage d'une heure par semaine, jusqu'à atteindre une durée d'éclairage maximum de 10 heures.
El ciclado empezará tan pronto como su acuario contenga agua salada con la salinidad adecuada. Añada al filtro bacterias filtrantes 24 h después de arrancarlo ( JBL Denitrol ). Deje el acuario en marcha solo con el sustrato, el agua salada, el calentador y el filtro durante al menos dos semanas SIN iluminación. Después de dos semanas, la iluminación se irá dejando encendida cada semana una hora más hasta alcanzar un máximo de 10 horas de iluminación.
Quando il tuo acquario conterrà l'acqua marina con il contenuto di sale corretto, inizierà la fase di rodaggio. Inocula il tuo filtro 24 ore dopo l'avvio con i batteri filtranti ( JBL Denitrol ). Lascia funzionare l'acquario con il suolo, l'acqua salata, il riscaldatore e il filtro per almeno due settimane SENZA illuminazione. Dopo queste due settimane accenderai l'illuminazione aumentandola di un'ora in più ogni settimana fino a raggiungere il massimo di 10 ore di luce.
Как только в аквариум налили солёную воду с правильным содержанием соли, начинается этап запуска. Внесите в фильтр через 24 часа после запуска фильтрующие бактерии ( JBL Denitrol ). Оставьте аквариум с субстратом, солёной водой, нагревателем и фильтром как минимум на две недели БЕЗ освещения. Затем включайте освещение через две недели на один час дольше каждую неделю, максимум до 10 часов в день.
  JBL | Themawereld  
Zodra u zeezout zodanig met leiding- of osmosewater heeft vermengd dat het juiste zoutgehalte is ingesteld begint het te leven. Laat nu het aquarium alleen met bodemgrond, zoutwater, verwarming en filter minimaal twee weken ZONDER verlichting lopen.
As soon as you have mixed sea salt with your tap or osmosis water and the right salt content has adjusted itself, life starts inside. Now let the aquarium run with the substrate, saltwater, heater and filter for at least one week WITHOUT lighting. After this, turn on the lighting and increase the lighting time one hour every two weeks, until a maximum burn time of 10 hours has been reached.
Sobald Sie Meersalz mit Ihrem Leitungs- oder Osmosewasser so gemischt haben, dass der richtige Salzgehalt eingestellt ist, beginnt es zu leben. Lassen Sie das Aquarium nun mit Bodengrund, Salzwasser, Heizer und Filter mindestens zwei Wochen OHNE Beleuchtung laufen. Die Beleuchtung wird dann nach zwei Wochen wöchentlich um eine Stunde länger eingeschaltet, bis max. 10 Stunden Leuchtdauer erreicht werden.
La vida empezará tan pronto como haya mezclado la sal marina con el agua corriente o de ósmosis para que haya la salinidad adecuada. Deje el acuario en marcha solo con el sustrato, el agua salada, el calentador y el filtro durante al menos dos semanas SIN iluminación. Después de dos semanas, la iluminación se irá dejando encendida cada semana una hora más hasta alcanzar un máximo de 10 horas de iluminación.
As soon as you have mixed sea salt with your tap or osmosis water and the right salt content has adjusted itself, life starts inside. Now let the aquarium run with the substrate, saltwater, heater and filter for at least one week WITHOUT lighting. After this, turn on the lighting and increase the lighting time one hour every two weeks, until a maximum burn time of 10 hours has been reached.
As soon as you have mixed sea salt with your tap or osmosis water and the right salt content has adjusted itself, life starts inside. Now let the aquarium run with the substrate, saltwater, heater and filter for at least one week WITHOUT lighting. After this, turn on the lighting and increase the lighting time one hour every two weeks, until a maximum burn time of 10 hours has been reached.
  JBL | Themawereld  
In een zoutwateraquarium is een regelmatige waterwisseling en het toevoegen van sporenelementen als calcium/magnesium de voornaamst werkzaamheden. De controle van het zoutgehalte middels een hydrometer is belangrijk daar het zoutgehalte door verdamping langzaam oploopt.
The main maintenance for marine aquariums consists of the regular partial water change and the adding of trace elements and calcium/magnesium. Important is the monitoring of the salt content by means of a hydrometer as the salt content slowly increases through water evaporation.
Im Meerwasseraquarium sind der regelmäßige Teilwasserwechsel und die Zugabe von Spurenelementen sowie von Kalzium/Magnesium die Hauptpflege. Die Kontrolle des Salzgehalts über ein Aräometer ist wichtig, da der Salzgehalt durch Wasserverdunstung langsam ansteigt.
La manutenzione principale per gli acquari marini consiste nel cambio parziale dell’acqua regolare e nell’aggiunta di micronutrienti e calcio/magnesio. È importante monitorare la quantità di sale tramite un areometro, visto che il contenuto di sale aumenta pian piano con l’evaporazione dell’acqua.
The main maintenance for marine aquariums consists of the regular partial water change and the adding of trace elements and calcium/magnesium. Important is the monitoring of the salt content by means of a hydrometer as the salt content slowly increases through water evaporation.
The main maintenance for marine aquariums consists of the regular partial water change and the adding of trace elements and calcium/magnesium. Important is the monitoring of the salt content by means of a hydrometer as the salt content slowly increases through water evaporation.
  JBL | Themawereld  
In een zoutwateraquarium is een regelmatige waterwisseling en het toevoegen van sporenelementen als calcium/magnesium de voornaamst werkzaamheden. De controle van het zoutgehalte middels een hydrometer is belangrijk daar het zoutgehalte door verdamping langzaam oploopt.
The main maintenance for marine aquariums consists of the regular partial water change and the adding of trace elements and calcium/magnesium. Important is the monitoring of the salt content by means of a hydrometer as the salt content slowly increases through water evaporation.
Im Meerwasseraquarium sind der regelmäßige Teilwasserwechsel und die Zugabe von Spurenelementen sowie von Kalzium/Magnesium die Hauptpflege. Die Kontrolle des Salzgehalts über ein Aräometer ist wichtig, da der Salzgehalt durch Wasserverdunstung langsam ansteigt.
La manutenzione principale per gli acquari marini consiste nel cambio parziale dell’acqua regolare e nell’aggiunta di micronutrienti e calcio/magnesio. È importante monitorare la quantità di sale tramite un areometro, visto che il contenuto di sale aumenta pian piano con l’evaporazione dell’acqua.
The main maintenance for marine aquariums consists of the regular partial water change and the adding of trace elements and calcium/magnesium. Important is the monitoring of the salt content by means of a hydrometer as the salt content slowly increases through water evaporation.
The main maintenance for marine aquariums consists of the regular partial water change and the adding of trace elements and calcium/magnesium. Important is the monitoring of the salt content by means of a hydrometer as the salt content slowly increases through water evaporation.
  JBL | Themawereld  
Van belang is het dat de lucht warm is (26-30°C) met een watertemperatuur van 26-28°C. Het zoutgehalte mag schommelend maar moet niet te lang op zoetwater worden gehouden. Slijkspringer geven weliswaar de voorkeur aan levend voer (ook krekels en wormen) maar leren ook bevroren en droog voer te eten ( JBL Krill , JBL NovoArtemio ).
Le radici che sporgono dall'acqua sono ben accette. L’importante è che l'aria sia calda (26-30°C) e l'acqua abbia una temperatura di 26-28°C. La salinità può essere variabile ma non deve mai scendere al livello dell'acqua dolce per un periodo troppo lungo. I Perioftalmi preferiscono cibo vivo (anche vermi e grilli domestici), ma imparano anche a cibarsi del mangime essiccato o surgelato ( JBL Krill , JBL NovoArtemio ).
Roots protruding above the water are also welcome. It is important that there is warm air (26-30°C) and the water temperature is between 26 and 28 °C. The salinity may fluctuate, but shouldn’t drop to freshwater level for too long. Although mudskippers prefer live food (including house crickets and worms), they also learn to eat frozen food and dry food ( JBL Krill , JBL NovoArtemio ).
Roots protruding above the water are also welcome. It is important that there is warm air (26-30°C) and the water temperature is between 26 and 28 °C. The salinity may fluctuate, but shouldn’t drop to freshwater level for too long. Although mudskippers prefer live food (including house crickets and worms), they also learn to eat frozen food and dry food ( JBL Krill , JBL NovoArtemio ).
  JBL expeditie nr. 14 ga...  
Het volledig door jungle overgroeide eiland Iriomote biedt de unieke gelegenheid kristalheldere rivieren te onderzoeken die via kleine stroomversnellingen en toenemend zoutgehalte in de mangrovegebieden van de zee uitmonden.
La isla tropical Iriomote, completamente cubierta por la jungla, ofrece la oportunidad única de investigar unos ríos cristalinos que, con sus cascadas, pequeños rápidos y aguas con una salinidad creciente, desembocan en las zonas de manglares en el mar. Todos los miembros de la expedición podrán hacer snorkel para observar a la fauna cambiante del río y establecer una correlación con la salinidad respectiva. En el agua salobre se pueden encontrar, entre otros, monodáctilos y peces globo raros. Cuanto menor sea la salinidad, más podrán verse los preciosos gobios Stiphodon. Cuando el número de peces depredadores vaya disminuyendo, aumentará la cantidad de camarones. En la última charca de aguas cristalinas al pie de las cascadas merodean sin miedo los camarones gigantes de hasta 30 cm. Los amantes del terrario también disfrutarán junto al río: escarabajos metálicos agrupados, muchos lagartos y arañas bonitas proporcionan la base ideal para investigar los biotopos del terreno. Obviamente, también buscaremos al mayor cangrejo terrestre del mundo: el cangrejo cocotero, que también puede encontrarse allí.
  JBL expeditie nr. 14 ga...  
Het volledig door jungle overgroeide eiland Iriomote biedt de unieke gelegenheid kristalheldere rivieren te onderzoeken die via kleine stroomversnellingen en toenemend zoutgehalte in de mangrovegebieden van de zee uitmonden.
La isla tropical Iriomote, completamente cubierta por la jungla, ofrece la oportunidad única de investigar unos ríos cristalinos que, con sus cascadas, pequeños rápidos y aguas con una salinidad creciente, desembocan en las zonas de manglares en el mar. Todos los miembros de la expedición podrán hacer snorkel para observar a la fauna cambiante del río y establecer una correlación con la salinidad respectiva. En el agua salobre se pueden encontrar, entre otros, monodáctilos y peces globo raros. Cuanto menor sea la salinidad, más podrán verse los preciosos gobios Stiphodon. Cuando el número de peces depredadores vaya disminuyendo, aumentará la cantidad de camarones. En la última charca de aguas cristalinas al pie de las cascadas merodean sin miedo los camarones gigantes de hasta 30 cm. Los amantes del terrario también disfrutarán junto al río: escarabajos metálicos agrupados, muchos lagartos y arañas bonitas proporcionan la base ideal para investigar los biotopos del terreno. Obviamente, también buscaremos al mayor cangrejo terrestre del mundo: el cangrejo cocotero, que también puede encontrarse allí.