zu einer gewissen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      154 Results   130 Domains   Page 6
  mermaid.pl  
Immerhin hat das Internet mit der Möglichkeit, sich per Email schnell und umfassend zu informieren und auszutauschen, eine deutliche Verbesserung der Kommunikation bewirkt und zu einer gewissen Arbeitsentlastung geführt.
As the Internet makes it possible to collect and exchange information quickly by e-mail, it has resulted in a distinct improvement in communication and eased the burden of work to a certain extent.
  www.escada-fragrances.com  
"Eine Stadt ohne Humor wäre eine Stadt ohne Herz. In Diekirch ist Humor ohne Geist oder Geist ohne Humor nicht möglich. Die Stadtväter haben einen "Eselsbrunnen" errichten lassen; der Esel ist das Maskottchen der Stadt; die jährliche Kavalkade steht unter dem Zeichen des Esels. Was zu einer gewissen Epoche als eine Art Beleidigung angesehen wurde, ist heute fast eine Ehrenauszeichnung.
"A humourless town would be a heartless town. But Diekirch has both humour and wit.The authorities have installed a "Fontaine des ânes", as the donkey is the town mascot and it presides over the annual pageant. So what might once have been an insult is now almost to be gloried in. Why is this? One of the best things about the people is that they do not take themselves too seriously. They like to laugh at other people and they are willing to be laughed at. They even encourage it. (...)
"Une ville sans humeur serait une ville sans coeur. Diekirch unit l'humeur et l'esprit. La municipalité a érigé une "Fontaine des Anes". L'âne est la mascotte de la ville; la cavalcade annuelle est placée sous le signe de l'âne. Ce qui, à une certaine époque, fut considéré comme une sorte d'injure, est aujourd'hui presque un titre de gloire. Pourquoi? Une des qualités principales des habitants, c'est de ne pas se prendre trop au sérieux; aimant se rire des autres, ils acceptent et provoquent même les moqueries des autres à leur adresse. (...)
  www.onss.fgov.be  
Weiterhin werden je nach der Eigenschaft des Arbeitnehmers bestimmte Abwesenheitstage im einen Fall vom Arbeitgeber fortbezahlt (und also als entgeltete Periode betrachtet) und im anderen Fall durch ein Ersatzeinkommen gedeckt (und demnach als gleichgestellte Periode betrachtet). Dies kann zu einer gewissen Verzerrung beim Vergleich der verschiedenen Arbeitnehmergruppen (vor allem bei Beamten) führen.
En dehors des périodes mentionnées ci-dessus, le cas particulier du premier jour d'absence pour intempéries dans la construction (avec un salaire incomplet) mérite l'attention. En raison de ce salaire incomplet, il a été décidé d'intégrer cette période déclarée pour moitié au sein des périodes rémunérées et pour moitié au sein des périodes assimilées. Par ailleurs, certains jours d'absence sont, en fonction de la qualité du travailleur, soit payés par l'employeur (et donc repris dans les périodes rémunérées), soit couverts par un revenu de remplacement (et donc repris au sein d'une période assimilée). Cela peut conduire à des distorsions lors de la comparaison entre différents groupes de travailleurs (en particulier pour les fonctionnaires).
  www.onssrszlss.fgov.be  
Weiterhin werden je nach der Eigenschaft des Arbeitnehmers bestimmte Abwesenheitstage im einen Fall vom Arbeitgeber fortbezahlt (und also als entgeltete Periode betrachtet) und im anderen Fall durch ein Ersatzeinkommen gedeckt (und demnach als gleichgestellte Periode betrachtet). Dies kann zu einer gewissen Verzerrung beim Vergleich der verschiedenen Arbeitnehmergruppen (vor allem bei Beamten) führen.
En dehors des périodes mentionnées ci-dessus, le cas particulier du premier jour d'absence pour intempéries dans la construction (avec un salaire incomplet) mérite l'attention. En raison de ce salaire incomplet, il a été décidé d'intégrer cette période déclarée pour moitié au sein des périodes rémunérées et pour moitié au sein des périodes assimilées. Par ailleurs, certains jours d'absence sont, en fonction de la qualité du travailleur, soit payés par l'employeur (et donc repris dans les périodes rémunérées), soit couverts par un revenu de remplacement (et donc repris au sein d'une période assimilée). Cela peut conduire à des distorsions lors de la comparaison entre différents groupes de travailleurs (en particulier pour les fonctionnaires).
  www.musiques-suisses.ch  
Musik zu komponieren ist der Versuch, musikalische Denkvorgänge in eine für den Hörer möglichst fassliche Form zu bringen. Das zwingt zu einer gewissen Objektivierung dieser Denkvorgänge: als Präzisierung auf das Wesentliche ?
Bien qu?après avoir achevé l?apprentissage de la théorie musicale au Conservatoire de Bale, le compositeur Robert Suter, né en 1919 à Saint-Gall, ait poursuivi ses études auprès de Wolfgang Fortner, Ernst Kernek et Wladimir Vogel, il avoue avoir acquis ?tout seul, dans une large mesure, ce qu?on appelle la technique de composition, c?est-à-dire la faculté de noter la musique d?une façon ou d?une autre,? Il ne s?est d?ailleurs jamais arrêté à une technique particulière, comme il ressort de son catalogue abondant où, à coté des genres classiques, on trouvera aussi des compositions pour ensemble de jazz et des musiques pour la radio ou le théatre. Toutes les ?uvres de Suter se réclament pourtant d?un même credo esthétique, qui repose sur la clarté de la forme et l?objectivité de la démarche musicale. ?Composer de la musique, c?est essayer de donner à des pensées musicales une forme compréhensible pour l?auditeur, ce qui oblige à les objectiver, en précisant l?essentiel et en éliminant ce qui est strictement privé.?
  www.dpdhl.com  
Im Unternehmensbereich SUPPLY CHAIN unterhalten wir enge und langfristige Geschäftsbeziehungen zu unseren Kunden. Dies führt zu einer gewissen Abhängigkeit von der wirtschaftlichen Lage und den Branchenrisiken unserer Kunden.
In the SUPPLY CHAIN division, we enjoy close, long-term business relationships with our customers. This leads to a certain dependency on the financial situation of our customers and the sector risks to which they are exposed. As mentioned above, the situation with Arcandor showed how seriously the insolvency of a major customer can impact our company financially, although we do not expect exposure on such a scale going forward. On the whole, we are optimistic that cost pressures will persuade companies to increasingly outsource key logistics processes and that we will be able to benefit from this, even in a time of crisis.
  cumbia.visus.uni-stuttgart.de  
Neben den signifikanten Fortschritten und den zukunftsorientierten Kooperationen des Projekts haben fehlendes Kartenmaterial und die verspätete Einstellung studentischer Hilfskräfte insbesondere in der Anfangsphase zu einer gewissen Verzögerung geführt.
Besides significant advances of the project, missing map material and a delay in the employment of students, especially at the beginning, has led to a certain delay. Right now seven student assistants are working effectively as co-workers after a certain training period with the architecture and modeling software. In addition, a student assistant with visual impairment was employed as co-worker for the project. In this way students with disabilities can benefit from this project funded by tuition fees in all respects.
  cumbia.informatik.uni-stuttgart.de  
Neben den signifikanten Fortschritten und den zukunftsorientierten Kooperationen des Projekts haben fehlendes Kartenmaterial und die verspätete Einstellung studentischer Hilfskräfte insbesondere in der Anfangsphase zu einer gewissen Verzögerung geführt.
Besides significant advances of the project, missing map material and a delay in the employment of students, especially at the beginning, has led to a certain delay. Right now seven student assistants are working effectively as co-workers after a certain training period with the architecture and modeling software. In addition, a student assistant with visual impairment was employed as co-worker for the project. In this way students with disabilities can benefit from this project funded by tuition fees in all respects.
  rg.srgssr.ch  
Wie wird Sprachkompetenz hergestellt? Wie entwickelt sich ein Sprachraum von rund 60 000 Menschen und verschiedenen idiomatischen Ausrichtungen zu einer gewissen Einheit mit einer übergeordneten, einheitlichen Schriftsprache?
La langue est un sujet récurrent en Suisse romanche. Comment la promouvoir ? Comment la faire vivre ? Comment un espace linguistique de 60 000 habitants parlant différents idiomes peut-il rester soudé en tolérant une langue écrite unique et ­supérieure ? Les pouvoirs publics – entendez la Confédération et le canton – sont-ils tenus de respecter leur devoir constitutionnel à l’égard des Romanches ? Autant de questions qui ont animé des débats controversés au cours de l’exercice sous revue. Dans ses programmes, notamment dans l’émission « Actualitad » sur Radio Rumantsch, RTR a fait la part belle aux commentaires autour de la langue et de son avenir.
  www.youyin.xayunchi.com  
Auch macht es in einigen Fällen keinen Sinn Schiffe weiter zu verlängern, obwohl dies technisch machbar wäre – einige Häfen, zum Beispiel in Afrika, können nur Schiffe bis zu einer gewissen Länge abfertigen.
The lengthening of ships is a tried process and can be taken into consideration if the aim is to improve efficiency of exisiting units. Yet, it is not always the best option: It offers no improvement with regard to the stability ballast water problem. Another factor is that the ship is cut at the place of the largest bending moment and thus highest stress and has to be rewelded. Additionally, in some cases lengthening is possible from an engineering perspective but not from an operational one – some ports in Africa for example can only process vessels up to a certain length.
  www.litigationboutique.com  
Nach solchen Änderungen kann es nötig sein, den Anfang der Formelsequenz nur bis zu einer gewissen Stelle erneut zu testen. Dazu muss einfach die Nummer des Schritts, vor welchem der Test gestoppt werden soll, in Spalte B gelöscht werden.
After such changes, it can become necessary to test the start of the formula sequence only up to a certain position. For this, just delete the number of the step, before which the test should be stopped, from column B. After testing successfully, the cell can be restored by doing copy/paste from another row in the formula. Also, testing the formula sequence from a certain position is quite easy: instead of triggering the sequence with the button, insert the number of the formula, with which the test should start, in the sequence control cell (in our example D2).
  homework.lv  
Beginnend mit seiner Zeit als Wissenschaftlicher Referent am Heidelberger Max-Planck-Institut hat er zu einer gewissen Anzahl von Rechtsfragen mit internationalem Bezug veröffentlicht und ist Ständiger Mitarbeiter einer Zeitschrift zum deutschen und europäischen Vergaberecht.
A former senior research fellow for Max-Planck-Institute Heidelberg, he has published on a wide array of questions of International Law, is co-editor of a renowned public procurement law journal and a member of a number of learned socities. He speaks five languages, has three kids and enjoys opera, skiing, sailing and tennis
  www.dji.com  
Es ist die Verwantwortlichkeit des Benutzer sich an offizielle Quellen zu wenden und ein angemessenes Urteil zu fällen, wenn es darum geht, ob es sicher oder legal ist, in einem Luftraum in einem gewissen Gebiet zu einer gewissen Zeit zu fliegen.
Le système  GEO est seulement indicatif et n'est pas considéré comme une source officielle. Parfois les zones ne recoupent pas les paramètres géospatiaux officiels par excès de prudence ou pour des raisons techniques. La responsabilité de vérifier les sources officielles, les lois et les régulations en vigueur incombe à l'utilisateur, ainsi que de déterminer s'il est légal et sûr de voler.
  www.kushitei.de  
Wir können bist zu einer gewissen Grenze Materialkosten tragen, dich mit freiwilligen Helfern unterstützen und den Zugang zum Spielort für dich aushandeln. Wir arbeiten derzeit auch daran, wie wir Unterkunft und Verpflegung bereitstellen können wenn du nach Kraków anreist.
Yes! We can cover material costs, support you with volunteers, and negotiate access to the places your game will run in. We are also working on ways to provide food and board if you’re travelling to Kraków from abroad. And we have some limited funds for travel costs and artists fees. We will provide more details on this as applications come in.
  gb.srgssr.ch  
Wie wird Sprachkompetenz hergestellt? Wie entwickelt sich ein Sprachraum von rund 60 000 Menschen und verschiedenen idiomatischen Ausrichtungen zu einer gewissen Einheit mit einer übergeordneten, einheitlichen Schriftsprache?
La langue est un sujet récurrent en Suisse romanche. Comment la promouvoir ? Comment la faire vivre ? Comment un espace linguistique de 60 000 habitants parlant différents idiomes peut-il rester soudé en tolérant une langue écrite unique et ­supérieure ? Les pouvoirs publics – entendez la Confédération et le canton – sont-ils tenus de respecter leur devoir constitutionnel à l’égard des Romanches ? Autant de questions qui ont animé des débats controversés au cours de l’exercice sous revue. Dans ses programmes, notamment dans l’émission « Actualitad » sur Radio Rumantsch, RTR a fait la part belle aux commentaires autour de la langue et de son avenir.
  www.lescomes4x4festival.com  
Ist das schnellst verfügbare Kohlenhydrat für die Pansenmikroben und fördert bis zu einer gewissen Menge die Pansendynamik. Zu viel Zucker birgt die Gefahr von Pansenazidose.
Le sucre est l’hydrate de carbone le plus rapidement disponible pour la micropopulation ruménale. Jusqu’à une certaine quantité, il favorise la dynamique du rumen. Mais trop de sucre comporte un risque d’acidose ruménale.
  www.bergeninc.com  
Diese Daten basieren auf öffentlich zugänglichen Informationen wie Opus und IMDb und daher kann es zu einer gewissen Verzerrung der Berichterstattung kommen, insbesondere gegenüber den älteren Filmen.
Ces données sont basées sur des informations publiquement disponibles, telles que Opus et IMDb, ce qui peut entraîner des biais de reportage, en particulier pour les films plus anciens.
Esta información se basa en información públicamente disponible, como Opus y IMDb, por lo que puede haber algún sesgo en los informes, especialmente hacia las películas más antiguas.
Questi dati si basano su informazioni disponibili pubblicamente, come Opus e IMDb e quindi potrebbero esserci dei pregiudizi nei report, specialmente nei confronti dei film più vecchi.
Esses dados são baseados em informações disponíveis publicamente, como Opus e IMDb, e pode haver algum viés de reportagem, especialmente em relação aos filmes mais antigos.
  www.ngmk.uz  
Das relativ günstigste Modell ist die Gestaltung der Zuschüsse als konstanter Zinsenanteil (ZZ 2), doch auch dieses kann bei höheren Kapitalmarktzinssätzen zu einer gewissen Überlastung des Darlehensnehmers führen.
The relatively effective model ZZ 2 defines the subsidy as a constant share and of capital market interest but even in this case, higher interest rates may lead to excessive effort rates.
  www.thallesroberto.com.br  
Der Arbeitgeber kann in besseren Geschäftsjahren freiwillig und bis zu einer gewissen Limite Arbeitgeberbeitragsreserven einzahlen. In späteren Jahren können daraus die Arbeitgeberbeiträge abgebucht werden.
L’employeur a la possibilité de constituer des réserves de cotisations d’employeur durant les années où ses affaires sont bonnes. Ses cotisations pourront être ultérieurement prélevées sur ces réserves.
  www.metrotransport.be  
Jede Brunnenkontrolle wird zum Anlass genommen, die Dorfbevölkerung erneut über die richtige Handhabung und die Pflege des Brunnens und seiner Umgebung zu sensibilisieren. Die Dörfer erhalten bei Reparaturen Unterstützung vom Projekt, sie sind aber zu einer gewissen Eigenleistung verpflichtet.
Afin que les puits restent fonctionnelles durablement, chaque année, plus de 600 puits sont contrôlés et 200 installations réparées et révisées. Le projet «L’eau c’est la vie» met à disposition une équipe de réparation et d’entretien. A chaque contrôle du puits, l’occasion est prise de sensibiliser à nouveau la population sur le fonctionnement, les soins et l’environnement adéquats du puits. Les villageois reçoivent du projet un soutien pour les réparations, mais ils s’engagent à une participation aux coûts.
  3 Hits www.kas.de  
Erst die Erfolge der vergangenen Monate, verbunden mit einer neuen Wirtschaftspolitik, die nicht mehr auf internationaler Hilfe basiert, sondern auf internationale Investitionen setzt, haben zu einer gewissen Festigung des Vier-Parteienbündnisses beigetragen.
Koalisi pemerintah yang hanya terbentuk oleh karena sebagian besar partai memperoleh suara terbanyak dibandingkan dengan FRETILIN dan bersatu karena memiliki kepentingan politis yang berbeda - beda, maka kesuksesan ini bisa dianggap sebagai harapan untuk bentuk demokrasi yang masih baru ini. Karena koalisi yang sangat goyah dan hampir selalu tersisihkan ini selalu bisa menyelamatkan diri ibarat lolos dari lubang jarum. Hanya dengan kesuksesannya selama bulan - bulan terakhir ini yang dihubungkan dengan sebuah politik ekonomi yang baru, yang tidak berpegangan lagi pada bantuan internasional, melainkan berpegangan pada investasi internasional yang telah membantu ke 4 partai ini untuk tetap berdiri. Hal yang masih ditakutkan adalah bahwa PEMILU di tahun mendatang akan digunakan untuk menjatuhkan koalisi tersebut dan memaksa untuk diadakannya PEMILU baru. Namun siapa yang akan melakukan tindakan bunuh diri secara politik, jika mereka bisa masuk kedalam anggota team yang menang? Dan dengan pertanyaan semacam inilah partai - partai kecil akan mengalami konfrontasi di dalam pemerintahan baru yang berkoalisi.
  duvetnor.com  
Maschinen, die Schäfte mit Schnürung bis zu einer gewissen Höhe schnüren. Knotenbildung und Fadenabschneiden werden automatisch ausgeführt.
Machine dans laquelle les tiges et les œillets sont noués à une distance prédéterminée. Les nœuds et la coupe du fil s'effectue automatiquement.
Macchina in cui le tomaie con occhielli sono allacciate a distanza predeterminata. Nodi e taglio del filo sono effettuati automaticamente.
  www.lecompa.fr  
“Maximal 215 000 verschiedene Ersatzteile können wir in unserem neuen Kleinteilelager vorrätig halten. Schrauben, Bolzen, Dichtungsringe – bis zu einer gewissen Größe gibt’s hier fast alles, was man für Flugzeugwartungen braucht. Ich bearbeite Bestellungen, die etwa die Kollegen von Lufthansa Technik aufgeben. Früher bin ich in einem kleinen Fahrzeug durch die langen Gassen des Lagers gefahren, habe Teile von Hand herausgesucht. Seit Sommer 2015 arbeiten wir mit einem neuen, automatisierten Lager. Das funktioniert wie ein gigantischer Verkaufsautomat für Snacks und Getränke: Auf 700 Quadratmetern sind 24 000 Behälter untergebracht. Ich gebe die sogenannte Partnummer, eine Art Artikelnummer, ins System ein. Einer von 19 Robotern holt dann den entsprechenden Behälter. Ich prüfe noch, ob die Partnummer tatsächlich stimmt – und kümmere mich dann schon um die nächste Order.”
“We can keep a maximum of 215 000 individual spare parts in stock in our new small parts warehouse. Screws, bolts, gaskets – up to a certain size you’ll find practically everything needed for aircraft overhaul and repairs here. My job is to process orders placed by my colleagues at Lufthansa Technik. I used to get around the long aisles in the warehouse in a little truck, picking items manually. Since summer 2015, we have had a new, automated warehouse. It works like a gigantic vending machine for snacks and drinks and holds 24 000 containers spread over 700 square meters. When I enter the part number – which is like an article code – into the system, one of 19 robots fetches the right container and brings it to me. All I have to do is check whether it’s the correct part number and then I move on to the next order.”
  vapeodereyes.com  
Eine sehr aggressive Technik, die das natürliche Gleichgewicht in den Böden zerstört und sogar zu einer gewissen Phytotoxizität führen kann.
It is an aggressive practice which unbalances the soil's equilibrium and can even lead to phytotoxicity.
  www.swissemigration.ch  
Nach der Eskalation im Nahost-Konflikt stellte die Schweiz die Rüstungsgeschäfte und die militärische Zusammenarbeit mit Israel vorübergehend ein (2002-2005). Dies führte zu einer gewissen Abkühlung im bilateralen Verhältnis.
Israel is one of Switzerland's most important export markets in the Middle East. Bilateral agreements govern relations in many different areas: air connections (1952), trade (1956), extradition (1958), handling of disputes in composition, judicial and arbitration proceedings (1965), abolishment of visas (1967), social security (1984) and double taxation (2002). Since 1993 there has been a free trade agreement between the European Free Trade Association (EFTA) and Israel. After escalation of the Middle East conflict, Switzerland halted arms sales and military cooperation with Israel for several years (2002-2005). This led to a certain cooling off in bilateral relations. Since 2004 there has been regular political dialogue between Switzerland and Israel.
Israël est un des principaux débouchés commerciaux de la Suisse au Proche-Orient. Des accords bilatéraux règlent les relations dans de nombreux domaines: services aériens (1952), commerce (1956), extradition (1958), règlement des différends par conciliation, procédure judiciaire et arbitrage (1965), levée du visa obligatoire (1967), sécurité sociale (1984), double imposition (2002). Depuis 1993, il existe un accord de libre-échange entre l’Association européenne de libre-échange (AELE) et Israël. Après l’escalade dans le conflit du Proche-Orient, la Suisse a suspendu provisoirement ses ventes d’armes et la collaboration militaire avec Israël (2002-2005), ce qui a provoqué un certain froid dans les relations bilatérales. Depuis 2004, la Suisse et Israël mènent un dialogue politique régulier.
  www.seco.admin.ch  
Auch die Höhe der Busse bei gleichem Sachverhalt kann sich je nach Kanton unterscheiden. Das SECO hat am 24. Februar 2009 eine Empfehlung erlassen (Sanktionenkatalog gemäss EntsG), welche zu einer gewissen Vereinheitlichung führen sollte.
La pratique en matière d’amendes ou d’avertissements varie nettement d’un canton à l’autre. Le montant de l’amende pour les mêmes faits peut également varier selon les cantons. En date du 24 février 2009, le SECO a publié une recommandation (Catalogue des sanctions en vertu de la Ldét) afin de promouvoir une certaine harmonisation.
I vari Cantoni applicano criteri molto diversi per la comminazione di multe o ammonimenti. Anche l’ammontare della multa per la stessa fattispecie può variare da un Cantone all’altro. La SECO ha emanato, il 24 febbraio 2009, una raccomandazione (elenco di sanzioni secondo la LDist) che dovrebbe permettere una certa semplificazione.
  www.eda.admin.ch  
Nach der Eskalation im Nahost-Konflikt stellte die Schweiz die Rüstungsgeschäfte und die militärische Zusammenarbeit mit Israel vorübergehend ein (2002-2005). Dies führte zu einer gewissen Abkühlung im bilateralen Verhältnis.
Israel is one of Switzerland's most important export markets in the Middle East. Bilateral agreements govern relations in many different areas: air connections (1952), trade (1956), extradition (1958), handling of disputes in composition, judicial and arbitration proceedings (1965), abolishment of visas (1967), social security (1984) and double taxation (2002). Since 1993 there has been a free trade agreement between the European Free Trade Association (EFTA) and Israel. After escalation of the Middle East conflict, Switzerland halted arms sales and military cooperation with Israel for several years (2002-2005). This led to a certain cooling off in bilateral relations. Since 2004 there has been regular political dialogue between Switzerland and Israel.
  www.recettemunicipale.gov.tn  
Die Zeremonie ist auch eine Mischung aus animistischen und religiösen Praktiken, und diese Dimension ist für das helvetische Lager schwierig zu begreifen: Es kommt zwangsläufig zu einer gewissen Verständnislosigkeit, welche die Verschiedenheit der Mentalitäten und der Lebensbedingungen widerspiegelt.
"People say that if love is blind, marriage restores eyesight. François Yang’s film confirms this saying. But not in the sense one generally means. Only just married, Françoise and Alexandre decide to celebrate their union for the second time in the Cameroons, the young girl’s country of origin. As for Alexandre, he spent his childhood in the country. From the outset, LE MARIAGE EN AFRIQUE makes this difference of background a daily theme of the film, which captures in passing a whispered comment from the parents about their daughter-in-law – she is so well integrated – a divergence of opinion on the number of guests invited to the wedding – more than 400 – or apprehension about contact with the natives –what to bring in the way of presents. On the scene, the film maker uses the metaphor of marriage to focus his message on the meeting of two cultures. For the young bride, the event also represents a chance to rediscover her origins and to ponder on her identity straddling two continents. In Africa, a marriage is a big event, whose novelty is matched only by the excessiveness with which it is celebrated. It is also a blend of animist and religious practices, a dimension and idea that might be difficult to grasp for the Swiss : inevitably, misunderstandings appear which are the reflection of the diversity of mentalities and living standards. By avoiding racial clichés, François Yang nevertheless relates with healthy simplicity a fine human adventure: the birth of awareness by a family of the otherness of one of its members, of his or her dignity and proximity."
  www.psychologie.ch  
Dass Psychologinnen und Psychologen Hürden auf ihrem Karriereweg vorfinden, führt zu Frust und zu einer gewissen Ratlosigkeit. Dabei bleibt oft unberücksichtigt, dass es durchaus Anknüpfungspunkte für eine Verhandlung mit Entscheidungsträgern geben kann.
Les obstacles rencontrés par les psychologues au cours de leur parcours professionnel sont sources de frustration et provoquent un sentiment d'insatisfaction. Il existe cependant des arguments, souvent négligés, à mettre en avant dans le cadre des négociations avec les décideurs. Il est important de les connaître et de les analyser.
Gli ostacoli che gli psicologi incontrano nella loro attività professionale possono causare frustrazione o smarrimento. Spesso, però, gli psicologi dimenticano che esistono argomenti e spunti validi per discutere con la direzione della struttura in cui operano e negoziare condizioni migliori. Un ottimo esempio in questo senso ci viene dalla clinica Südhang di Kirchlindach, nel Canton Berna, specializzata nel trattamento delle dipendenze.
  www.epo.org  
Die Kammer war der Auffassung, dass schon deshalb kein Verstoß gegen den Gleichbehandlungsgrundsatz vorliegt, da das Problem des "anderen" Fachgebietes alle, d. h. alle diejenigen, die nicht Fachleute auf einem bestimmten, zum Gegenstand der Prüfung gehörenden Gebiet sind, trifft. Es ist dem Beschwerdeführer einzuräumen, dass das Prüfungsverfahren im Ergebnis zu einer gewissen "Ungleichheit" führt.
In D 14/95 the appellant's arguments centred on an alleged infringement of the principle of equal treatment. It had been infringed because he, as a specialist in biochemistry, had been placed at a disadvantage in Paper C (taken from mechanical engineering) compared with a specialist in that field. The board found against any breach of equal treatment; the appellant's position was no different from that of any other candidate whose specialist field did not happen to be used in the paper as set. True, the examination procedure did in effect involve a certain "inequality". The Examination Board set a limited number of papers, and therefore had to make a choice amongst the different technical fields. So there would always be candidates who happened to be more specialised than others in the particular field selected. This however was inherent in any general examination, and thus did not constitute arbitrary unequal treatment. Furthermore, Paper C was less concerned with testing specialist technical knowledge than the ability to draft a notice of opposition to a European patent.
Dans la décision D 14/95, le requérant avait essentiellement allégué, pour motiver son recours, qu'il y avait eu violation de l'obligation d'égalité de traitement. Le candidat, qui avait acquis ses qualifications techniques dans le domaine de la biochimie, avait fait valoir qu'il avait été désavantagé par rapport à un spécialiste en mécanique, puisque l'épreuve C avait trait à ce domaine. La chambre a estimé qu'il n'y avait pas eu violation du principe de l'égalité de traitement, ne fût-ce déjà que parce que le problème de l'"autre" domaine technique se pose pour tous, c.-à-d. tous les candidats qui ne sont pas des spécialistes d'un certain domaine faisant l'objet de l'examen. L'on peut concéder au requérant que la procédure d'examen donne en fin de compte lieu à une certaine "inégalité". Lorsqu'il choisit les domaines techniques, le jury d'examen doit en retenir certains, puisqu'il n'y a qu'un nombre limité d'épreuves. C'est pourquoi il se trouvera toujours des candidats plus spécialisés que leurs collègues dans le domaine technique sélectionné. Ces différences sont néanmoins inhérentes au système d'un examen général, et ne représentent donc pas une inégalité de traitement arbitraire. Cela est notamment d'autant plus vrai que l'épreuve C n'est pas avant tout un test de connaissances techniques, mais qu'elle sert plutôt à démontrer que le candidat est capable de rédiger un acte d'opposition à un brevet européen.
  2 Hits www.blw.admin.ch  
Auch die Höhe der Busse bei gleichem Sachverhalt kann sich je nach Kanton unterscheiden. Das SECO hat am 24. Februar 2009 eine Empfehlung erlassen (Sanktionenkatalog gemäss EntsG), welche zu einer gewissen Vereinheitlichung führen sollte.
La pratique en matière d’amendes ou d’avertissements varie nettement d’un canton à l’autre. Le montant de l’amende pour les mêmes faits peut également varier selon les cantons. En date du 24 février 2009, le SECO a publié une recommandation (Catalogue des sanctions en vertu de la Ldét) afin de promouvoir une certaine harmonisation.
I vari Cantoni applicano criteri molto diversi per la comminazione di multe o ammonimenti. Anche l’ammontare della multa per la stessa fattispecie può variare da un Cantone all’altro. La SECO ha emanato, il 24 febbraio 2009, una raccomandazione (elenco di sanzioni secondo la LDist) che dovrebbe permettere una certa semplificazione.
  www.credit-suisse.com  
In China dürfte es 2019 zu einer gewissen Wachstumsverlangsamung kommen. Dabei dürften die hohe immobilienbezogene Verschuldung und der entsprechende Schuldendienst die Konsumausgaben belasten, während das Wachstum der Investitionsausgaben voraussichtlich weiter verhalten ausfällt.
China’s growth is likely to weaken somewhat in 2019. High real estate-related debt and debt service are likely to constrain consumer spending while the growth of investment spending is likely to remain subdued. The government will probably do just enough in terms of credit stimulus and RMB depreciation to protect the economy from the impact of US tariffs.
La croissance chinoise devrait quelque peu ralentir en 2019. Le niveau élevé de l’endettement immobilier et du service de la dette pèseront probablement sur les dépenses de consommation, et la croissance des investissements devrait rester limitée. Les autorités chinoises se contenteront sans doute de faire «juste ce qu’il faut» en termes de stimulation du crédit et de dévaluation du renminbi pour protéger l’économie du pays contre l’augmentation des tarifs douaniers américains.
Nel 2019 la crescita cinese potrebbe in qualche misura indebolirsi. L’elevato indebitamento e il servizio del debito nel settore immobiliare potrebbero deprimere la spesa per i consumi, mentre la crescita della spesa per gli investimenti potrebbe restare moderata. Nell’intento di proteggere l’economia dall’impatto dei dazi statunitensi, probabilmente il governo farà «quanto basta» per incentivare il credito e arginare la svalutazione dell’RMB.
  www.eurospapoolnews.com  
Die Symptome des Tourette-Syndroms können sehr unterschiedlich sein. Während die meisten Patienten mit Tourette Tics bis zu einer gewissen Stärke erleben, leiden manche unter heftigeren motorischen und akustischen Problemen als andere.
The symptoms of Tourette’s syndrome can vary in severity. While most patients with Tourette’s will experience tics to some degree, some may suffer from much more severe motor and vocal problems than others. Some patients, for example, may only experience mild motor tics like blinking and other eye movements, facial grimacing, and shoulder shrugging, or mild vocalizations like repeated involuntary grunting, sniffing, and throat-clearing.
Ce dernier peut varier en intensité. Tandis que la plupart des patients qui en souffrent auront des tics de différentes intensités, d'autres souffriront de bien plus de troubles moteurs ou de problèmes vocaux que le reste. Par exemple, certains patients ne souffriront que de tics moteurs tels que des clignements d'yeux intempestifs, des grimaces faciales, des haussements d'épaules ou de légères vocalisations comme des grognements répétés, des reniflements et des raclements de gorge.
Los síntomas de la enfermedad de Tourette pueden variar según su gravedad. Si bien la mayoría de los pacientes con el trastorno experimentan tics en cierta medida, otros pueden sufrir dificultades motoras y vocales más graves. Algunos pacientes, por ejemplo, solo presentan tics motores leves, como pestañeos intensos u otros movimientos oculares, muecas faciales y encogimientos de hombros, o vocalizaciones leves, como la repetición de gruñidos involuntarios, olfateos y carraspeos.
I sintomi della sindrome di Tourette possono manifestarsi con diversa intensità. Anche se la maggior parte dei pazienti con questa malattia sperimenta qualche genere di tic, alcuni potrebbero soffrire di problemi motori e vocali molto più gravi di altri. Alcuni pazienti, ad esempio, possono avere solo leggeri problemi come lo strizzare gli occhi o altri movimenti oculari, contrazioni del viso o delle spalle, leggere vocalizzazioni involontarie come ripetuti mugugni o tosse.
  spartan.metinvestholding.com  
Benutzen Sie Ihre Maus auf ein Drag Objekte, die Sie entlang der Ebenen erhalten werden klicken ... Ziel ist es, diese Objekte zu einer gewissen Höhe stapeln, bis Sie zu einer bestimmten Grenze zu erreichen verwalten.
description/ contrôles: tour de la lune: vous construisez une tour sur la lune! Utilisez votre souris pour empiler des pièces afin de se rapprocher de la lune, un jeu de puzzle curieux et différents empilement pour tout le monde. Si vous terminez les 11 niveaux que vous pourrez soumettre votre score élevé (mesuré en secondes passé dans la réalisation du jeu) et vous comparer aux autres dans les tableaux de classement. Utilisez votre souris pour cliquer sur un faire glisser des objets, vous obtiendrez ainsi les niveaux ... l'objectif est d'empiler ces objets à un certain niveau jusqu'à ce que vous parvenez à atteindre une limite spécifique. vous avez aussi de conserver la structure stable pendant au moins 5 secondes avant de pouvoir continuer. vous pouvez toujours rétablir les niveaux si vous perdez quelques pièces ou se coincer en appuyant sur le bouton de réinitialisation. Si vous terminez les 11 niveaux que vous pourrez soumettre votre score élevé (mesuré en secondes passé dans la réalisation du jeu) et vous, utiliser la souris pour le mouvement
Descrizione/ Controlli: torre alla luna: si sta costruendo una torre per la luna! Usate il mouse per impilare i pezzi in modo da avvicinarsi alla luna, un gioco curioso e diverso puzzle impilamento per tutti. se hai finito i 11 livelli che sarà in grado di inviare il tuo punteggio alto (misurato in secondi trascorsi a completare il gioco) e si confronta con gli altri nella classifiche. utilizzare il mouse per fare clic su un oggetto trascinare otterrete lungo i livelli ... l'obiettivo è di impilare questi oggetti di un certo livello fino a quando si riesce a raggiungere un limite specifico. Avete anche di mantenere la struttura stabile per almeno 5 secondi prima di poter continuare. è sempre possibile ripristinare i livelli se si perde qualche pezzo o si blocca premendo il pulsante di reset. se hai finito i 11 livelli che sarà in grado di inviare il tuo punteggio alto (misurato in secondi trascorsi a completare il gioco) e tu, usare il mouse per il movimento
  www.geraetebenzin.ch  
Das beigemischte Öl in 2-Takt-Benzin führt immer zu einer gewissen Russbildung. Hier kommt es vor allem auf die Qualität des zugemischten Öls an. Alle Produkte der aufgeführten Händler garantieren einwandfreie Qualität.
L'huile ajoutée à l'essence pour les moteurs à deux temps produit toujours une certaine quantité de suie. Cela dépend surtout de la qualité de l'huile ajoutée. Tous les produits des revendeurs listés garantissent une qualité impeccable.
L'olio addizionato alla benzina a due tempi produce sempre un po' di fuliggine. Ciò dipende soprattutto dalla qualità dell'olio. Tutti i prodotti dei rivenditori elencati garantiscono una qualità ineccepibile.
  2 Hits www.2wayradio.eu  
Während seiner Gefangenschaft lachten die Piraten über Cäsar, doch nachdem das Lösegeld bezahlt und er freigelassen wurde, jagte Cäsar seine Geiselnehmer und ließ sie hinrichten! Zu einer gewissen Zeit beherrschten die Römer das Mittelmeer allein und in ihrer typischen Arroganz nannten die Römer es „Mare Nostrum“ oder „Unser Meer“.
Coastal patrols were vital to protect the majority of trade routes around the Empire. The navy used smaller, faster ships such as biremes, and had naval garrisons along the coast to police the seas. Their main mission was safeguarding merchant ships against piracy, which was a huge problem in the Mediterranean. Julius Caesar himself was held for ransom by pirates in his youth; foolishly, they laughed at the young Caesar but, after the ransom was paid, he hunted down and crucified his captors! Eventually Rome did dominate the Mediterranean and the Romans, with a typical bit of arrogance, referred to the sea as 'Mare Nostrum' or 'Our Sea'.
Jules César lui-même avait été pris en otage par des pirates dans sa jeunesse. Ces derniers s'étaient bêtements moqués de lui. Après le paiement de la rançon, il pourchassa et crucifia ses ravisseurs ! Rome finit par dominer la Méditerranée, et les Romains, avec leur légère arrogance légendaire, désignaient la mer du nom de « Mare Nostrum » ou « notre mer ».
El mismo Julio César fue apresado en su juventud por piratas para obtener un rescate por él. Los muy necios se burlaron del joven César aunque, una vez pagado el rescate, ¡este los buscó y los crucificó! Roma llegó a conseguir dominar el Mediterráneo, al que los romanos, no desprovistos de arrogancia, se referían como Mare Nostrum o "nuestro mar".
Sám Julius Caesar byl v mládí piráty držen jako rukojmí. Ti se mu z nerozvážnosti vysmívali, ale poté, co bylo zaplaceno výkupné, Caesar své věznitele našel a nechal je ukřižovat! Řím si nakonec Středozemí podmanil a Římané začali se špetkou arogance sobě vlastní moře nazývat "Mare Nostrum", tedy "Naše moře".
Береговой патруль играл важнейшую роль в охране торговых путей, которые оплели всю Империю. Небольшие, быстрые суда вроде бирем, приписанные к военно-морским базам, следили за прибрежными водами. Главной задачей таких кораблей была защита купеческих судов от пиратов, которые тогда хозяйничали по всему Средиземноморью. Сам Юлий Цезарь в молодости побывал в плену у пиратов. Когда же его освободили за выкуп, то он разыскал своих обидчиков и распял их на крестах. В конечном итоге Рим смог навести порядок на морях. Римляне, с присущей им скромностью, называли Средиземное море Mare Nostrum, то есть "наше море'.
Jül Sezar da gençliğinde korsanlar tarafından fidye için kaçırılmıştır. Korsanlar genç Sezar ile dalga geçmişlerdir fakat fidye ödendikten sonra Sezar kendisini kaçıranları yakalayıp çarmıha germiştir! Nihayetinde Roma, Akdeniz'i egemenliği altına almış ve kibirlenen Romalılar bu denize "Mare Nostrum" yani "Bizim Denizimiz" ismini vermiştir.
  arc.eppgroup.eu  
Ab diesem Zeitpunkt geht die EVP-Fraktion zu einer gewissen Zusammenarbeit mit der Sozialistischen Fraktion über, damit das Parlament die Mehrheiten erreichen kann, die es ihm ermöglichen, eine vollwertige Rolle im Verfahren der Zusammenarbeit zu spielen.
From this point, the EPP Group establishes a degree of cooperation with the Socialist Group to enable the Parliament to muster the majorities which enable it to play a full role in the cooperation procedure.
À partir de ce moment, le Groupe du PPE établit un début de coopération avec le Groupe Socialiste pour que le Parlement puisse rassembler les majorités lui permettant de jouer pleinement son rôle dans la procédure de coopération.
A partir de esta fecha, el Grupo del PPE establece cierta cooperación con el Grupo Socialista para dar al Parlamento la posibilidad de reunir mayorías que le permitan desempeñar plenamente su función en el procedimiento de cooperación.
A decorrere da questa data, il gruppo del PPE avvia una certa cooperazione con il gruppo socialista per consentire al Parlamento di disporre delle maggioranze che gli permettano di svolgere appieno un proprio ruolo nella procedura di cooperazione.
A partir desta altura, o Grupo do PPE estabelece uma certa cooperação com o Grupo Socialista, de modo a que o Parlamento alcance as maiorias que lhe permitem desempenhar plenamente o seu papel no procedimento de cooperação.
Από την ίδια ημέρα, το ΕΛΚ καθιερώνει μια κάποια συνεργασία με τη Σοσιαλιστική Ομάδα, προκειμένου να έχει το Κοινοβούλιο τη δυνατότητα να συγκεντρώνει την απαιτούμενη πλειοψηφία και να συμμετέχει πλήρως στη διαδικασία της συνεργασίας.
Vanaf dit ogenblik werkt de EVP-Fractie tot op zekere hoogte samen met de Socialistische Fractie om de nodige meerderheden tot stand te brengen opdat het Parlement in de samenwerkingsprocedure ten volle zijn rol kan spelen.
От този момент Групата на ЕНП установява известно сътрудничество с Групата на социалистите, за да даде възможност на Парламента да постига мнозинство, което да му позволява да играе пълноценна роля в процедурата за сътрудничество.
Od tohoto okamžiku zahájila skupina PPE určitou míru spolupráce se skupinou socialistů, aby tak umožnila dosáhnout v Parlamentu většinu, jež tomuto orgánu umožní hrát plnou úlohu v postupu spolurozhodování.
Fra denne dato indfører PPE et vist samarbejde med Den Socialistiske Gruppe for at give Parlamentet mulighed for at samle det nødvendige flertal, så det fuldt ud kan spille sin rolle i samarbejdsproceduren.
Fraktsioon PPE hakkab tegema koostööd sotsialistide fraktsiooniga, et parlamendil oleks võimalik koguda häälteenamus, mis võimaldab tal täita koostöömenetluses täieulatuslikku rolli.
Tästä lähtien PPE-ryhmä alkoi tehdä jonkinasteista yhteistyötä sosialistisen ryhmän kanssa antaakseen parlamentille mahdollisuuden muodostaa tarvittavat enemmistöt ja osallistua täysimittaisesti yhteistoimintamenettelyyn.
Innentől fogva az EPP Képviselőcsoport bizonyos fokú együttműködést alakít ki a Szocialista Képviselőcsoporttal, hogy a Parlamentben többséget sorakoztathasson fel, és így az teljes értékű szerepet tölthessen be az együttműködési eljárásban.
Nuo šiol PPE frakcija užmezga bendradarbiavimą su Socialistų frakcija, kad Europos Parlamentas galėtų užsitikrinti daugumą, leidžiančią jam visateisiškai dalyvauti bendradarbiavimo procedūroje.
Od tego momentu grupa PPE podejmuje w pewnym zakresie współpracę z Grupą Socjalistyczną, aby umożliwić zdobycie większości w Parlamencie, tak by odgrywał on pełną rolę w procedurze współpracy.
Începând din acest moment, Grupul PPE stabilește o cooperare cu Grupul Socialist pentru a permite Parlamentului să întrunească majoritățile de care are nevoie pentru a-și juca pe deplin rolul în cadrul procedurii de cooperare.
V tejto chvíli nadväzuje skupina PPE určitú spoluprácu so skupinou socialistov s cieľom umožniť Parlamentu, aby získal väčšinu a mohol tak v plnej miere plniť svoju úlohu v postupe spolupráce.
V tem času skupina Evropske ljudske stranke vzpostavi boljše sodelovanje s skupino socialistov, zaradi česar lahko Parlament zbere večine in dobi pravo vlogo v postopkih sodelovanja.
No šī brīža PPE grupa sāk sadarbību ar Sociālistu grupu, lai Parlaments varētu pulcināt nepieciešamo vairākumu, kas ļauj tam pilntiesīgi piedalīties sadarbības procedūrā.
  3 Hits www.nato.int  
Der Umstand, dass diese beiden auf hoher Ebene vereinbarten Programme parallel durchgeführt worden sind, hat unter Kommentatoren möglicherweise zu einer gewissen Verwirrung bezüglich ihrer Zielsetzung geführt, und manche spekulierten sogar über einen Konkurrenzkampf zwischen den beiden Organisationen.
At roughly the same time that EU member states committed themselves to the Headline Goal, NATO members - of whom 11 are also in the European Union - signed up to the Defence Capabilities Initiative (DCI), the Alliance's programme to raise its military capabilities to meet the challenges of the 21st century. The fact that these two high-level programmes have run in parallel has possibly contributed to confusion about their nature among commentators, some of whom have even speculated about competition between the two organisations. In reality, however, the European Union and NATO should be able to work effectively together as partners.
A peu près au même moment où les pays membres de l'Union européenne souscrivaient à l'Engagement des capacités, les membres de l'OTAN - dont 11 font également partie de l'Union européenne - souscrivaient à l'Initiative sur les capacités de défense (DCI), le programme destiné à accroître les capacités de l'Alliance pour lui permettre de relever les défis du XXI° siècle. La concomitance de ces deux programmes de haut niveau contribue peut-être à la confusion quant à leur nature, certains commentateurs subodorant même une concurrence entre les deux organisations. En réalité cependant, l'Union européenne et l'OTAN devraient être capables de travailler efficacement de concert en tant que partenaires.
Casi al mismo tiempo que los países miembros de la Unión Europea se comprometían con el Objetivo Global, los países miembros de la OTAN -de los que once son también miembros de la Unión Europea - acordaron la Iniciativa sobre Capacidades de Defensa (DCI), un programa de la Alianza que pretende promover capacidades militares suficientes para enfrentarse a los retos del siglo XXI. El que los dos programas se hayan desarrollado en paralelo probablemente haya contribuido a crear confusión sobre su naturaleza entre ciertos comentaristas, que en algunos casos han especulado sobre la competencia entre dos organizaciones que deben ser capaces de trabajar conjuntamente.
Quasi nello stesso momento in cui gli stati membri della UE si impegnavano nell'Obiettivo primario, i membri della NATO - 11 dei quali sono anche membri dell'Unione Europea - approvavano l'Iniziativa sulle capacità della difesa (DCI), il programma dell'Alleanza per accrescere le proprie capacità militari e consentirle di fronteggiare le sfide del XXI secolo. Il fatto che questi due programmi ad alto livello siano stati avviati in parallelo ha probabilmente contribuito a creare confusione tra i commentatori riguardo alla loro natura; alcuni di questi, infatti, vi hanno visto una qualche concorrenza tra i due organismi. Comunque, nella realtà, l'Unione Europea e la NATO dovrebbero essere in grado di operare efficacemente insieme come partner.
Mais ou menos na mesma altura em que os países membros da UE se empenharam no Grande Objectivo, os membros da OTAN - dos quais 11 pertencem também à União Europeia - subscreveram a Iniciativa das Capacidades de Defesa (ICD), o programa da Aliança para aumentar as suas capacidades militares a fim de enfrentar os desafios do século XXI. O facto de estes dois programas de alto nível correrem em paralelo tem contribuído possivelmente para a confusão acerca da sua natureza entre os comentadores, alguns dos quais especularam mesmo acerca duma concorrência entre as duas organizações. Contudo, na realidade, a União Europeia e a OTAN deveriam trabalhar eficazmente em conjunto como parceiros.
Περίπου την ίδια περίοδο που τα κράτη της Ε.Ε. δεσμεύονταν για τον Κύριο Στόχο του Ελσίνκι, τα μέλη του ΝΑΤΟ -- εκ των οποίων έντεκα από αυτά είναι επίσης μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης -- προσυπέγραψαν την Πρωτοβουλία Αμυντικών Δυνατοτήτων (DCI), το πρόγραμμα αύξησης των στρατιωτικών δυνατοτήτων της Συμμαχίας, προκειμένου να ανταποκριθεί στις προκλήσεις του 21ου αιώνα. Το γεγονός ότι τα δύο αυτά προγράμματα εξελίσσονται παράλληλα πιθανόν συνέτεινε στη σύγχυση μεταξύ των σχολιαστών γύρω από τη φύση τους, σε σημείο μάλιστα, ώστε κάποιοι εξ αυτών να εικάζουν ότι υπάρχει ακόμη και ανταγωνισμός μεταξύ των δύο οργανισμών. Ωστόσο, στην πραγματικότητα, η Ευρωπαϊκή Ένωση και το ΝΑΤΟ πρέπει να συνεργάζονται αποτελεσματικά ως συνέταιροι.
Přibližně v téže době, kdy se členské státy Evropské unie v Helsinkách zavázaly ke splnění základního cíle, členové NATO, z nichž 11 je také v Evropské unii, se přihlásili k Iniciativě pro obranné schopnosti (DCI), programu Aliance zaměřenému na zvyšování jejích vojenských schopností s cílem vyrovnat se s úkoly 21. století. Skutečnost, že tyto dva programy na vysoké úrovni probíhaly paralelně, možná mezi komentátory přispěla k určitému zmatení pokud jde o jejich povahu, takže někteří z nich dokonce spekulovali o konkurenci mezi oběma těmito organizacemi. Ve skutečnosti by však Evropská unie a NATO měly být schopny navzájem účinně spolupracovat jako partneři.
Næsten samtidig med at EU's medlemsstater forpligtede sig til at nå "Headline Goal", underskrev NATO-medlemmerne, hvoraf 11 er EU-medlemmer, Forsvarskapacitetsinitiativet (DCI). Det er Alliancens program til styrkelse af sine militære kapaciteter, så den kan håndtere det 21. århundredes udfordringer. At disse to højtprioriterede programmer løber parallelt har muligvis bidraget til forvirringen om karakteren af dem blandt kommentatorer. Nogle kommentatorer har tilmed spekuleret på, om der er konkurrence mellem de to organisationer. I virkeligheden skal Den Europæiske Union og NATO imidlertid snarere kunne arbejde effektivt sammen som partnere.
Nagyjából akkor, amikor az EU tagállamai elkötelezték magukat a Headline Goal mellett, a NATO tagországok amelyek közül 11 az EU-nak is tagja aláírták a Védelmi Képességek Kezdeményezést (Defence Capabilities Initiative - DCI), a Szövetség programját a katonai képességek javítására, a XXI. század kihívásainak megfelelően. Az a tény, hogy ez a két magas szintű program párhuzamosan futott, esetleg hozzájárulhatott a természetükkel kapcsolatos zavarhoz bizonyos megfigyelők körében, akik közül néhányan még annak a lehetőségét is felvetették, hogy a két szervezet verseng egymással. A valóságban azonban az Európai Unió és a NATO képes kell, hogy legyen a hatékony partneri együttműködésre.
På omtrent samme tid som EUs medlemsland forpliktet seg til hovedmålet, underskrev NATO-medlemmene - hvorav 11 også er med i EU - Initiativet om forsvarsevner (DCI), som er Alliansens program for å bedre dens militære evner for å møte utfordringene ved det 21. århundre. Det faktum at disse to høynivåprogrammene har løpt parallelt, har muligens bidratt til forvirring blant kommentatorene omkring deres natur, hvorav enkelte til og med har spekulert på om det har vært konkurranse mellom de to organisasjonene. I virkeligheten bør imidlertid EU og NATO være i stand til å arbeide effektivt sammen som partnere.
Mniej więcej w tym samym czasie, gdy państwa należące do Unii Europejskiej zobowiązały się do realizacji Celu Strategicznego, członkowie NATO - a 11 z nich należy również do Unii Europejskiej - podpisali się pod Inicjatywą Zdolności Obronnych (DCI), tj. pod programem Sojuszu, który miał podnieść jego zdolności wojskowe, aby umożliwić mu sprostanie wyzwaniom XXI wieku. Fakt, że te dwa priorytetowe programy były realizowane równolegle, być może przyczynił się do powstania nieporozumień wśród komentatorów co do ich natury. Niektórzy z nich spekulowali nawet o współzawodnictwie pomiędzy tymi dwiema organizacjami. W rzeczywistości jednak, Unia Europejska i NATO powinny być w stanie efektywnie współpracować ze sobą jako partnerzy.
Примерно в то же время, когда члены ЕС взяли на себя обязательства по Приоритетной цели, члены НАТО, одиннадцать из которых также входят в Европейский союз, приняли Инициативу об оборонном потенциале (ИОП) - программу Североатлантического союза, направленную на повышение его военного потенциала для отражения вызовов XXI века. То, что обе эти программы высокого уровня действуют параллельно, видимо, способствовало путанице, возникшей в результате изложения их сути различными комментаторами, некоторые из которых даже высказывают соображения о соперничестве между двумя организациями. Однако, на самом деле Европейский союз и НАТО должны и могут эффективно работать вместе как партнеры.
AB üyesi devletlerin Temel Hedef konusunda taahhütte bulundukları tarih ile hemen hemen aynı tarihte NATO üyesi devletler de (11’i aynı zamanda AB üyesidir) Savunma Yetenekleri Girişimi (SYG/DCI) için bir taahhütte bulundular. SYG, İttifak’ın 21. yüzyılın tehditleri ile başa çıkabilmesi için gereken askeri yetenekleri geliştirmeyi amaçlayan bir programdır. Bu yüksek düzeyli iki programın aynı paralelde olması bazı yorumcular arasında yanlış anlamalara neden oldu; hatta bunu iki örgüt arasında bir rekabet olduğu şeklinde yorumlayanlar dahi oldu.
Приблизно в той же час, коли країни - члени ЄС взялися до виконання гельсінського завдання, країни - учасниці НАТО, 11 з яких є водночас і членами ЄС, підписали Ініціативу з оборонної спроможності (DCI) програму Альянсу із забезпечення військової здатності відповісти на виклики ХХІ століття. Те, що ці дві пріоритетні програми втілюються паралельно, можливо, й викликало непорозуміння щодо їх характеру серед коментаторів, дехто з яких навіть припускав можливість конкуренції між двома організаціями. Але насправді мова йде про те, що Європейський Союз і НАТО повинні бути здатні ефективно співпрацювати як партнери.
  2 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Diese Klärung erweist sich als notwendig, denn die institutionelle Praxis hat bei den Bürgern zu einer gewissen Verwirrung geführt. Im Rat der Europäischen Union (der häufig als „Ministerrat" bezeichnet wird) kommen nämlich normalerweise die von den Mitgliedstaaten auf Ministerebene ernannten Vertreter zusammen, wenngleich auch die Staats- und Regierungschefs dieses Gremium bilden können, um über besonders wichtige Frage zu beraten, beispielsweise über die Einführung des Euro durch einen Mitgliedstaat.
This separation is necessary because ordinary citizens are confused about the activities of the institutions. Thus, the Council of the European Union (often called the "Council of Ministers") normally consists of representatives of the Member States meeting at ministerial level but it may also refer to meetings of Heads of State or Government held to discuss matters of particular importance, such as the adoption of the euro by a Member State. If the Council of the European Union meets at Heads of State and Government level, it may be confused with the European Council.
Cette clarification s'avère nécessaire car une certaine confusion s'est installée à l'issue de la pratique institutionnelle pour les citoyens. En effet, le Conseil de l'Union européenne (appelé souvent "Conseil des ministres") réunit normalement les représentants des États membres au niveau ministériel, mais il peut aussi se réunir au niveau des chefs d'État ou de gouvernement pour statuer sur des questions d'une importance particulière, par exemple pour l'adoption de l'euro par un État membre. Quand le Conseil de l'Union européenne se réunit au niveau des chefs d'État ou de gouvernement, il peut alors être confondu avec le Conseil européen .
Esta clarificación resulta necesaria, ya que la práctica institucional ha provocado cierta confusión en los ciudadanos. En efecto, el Consejo de la Unión Europea (llamado a menudo «Consejo de Ministros») reúne normalmente a los representantes de los Estados miembros de rango ministerial, pero puede también reunirse a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno para pronunciarse sobre cuestiones de especial importancia, por ejemplo la adopción del euro por un Estado miembro. Cuando el Consejo de la Unión Europea se reúne a ese nivel, puede ser confundido con el Consejo Europeo .
Tale chiarimento si rende necessario poiché è venuta a crearsi una certa confusione nei cittadini in conseguenza della pratica istituzionale. Infatti, il Consiglio dell'Unione europea (spesso chiamato "Consiglio dei ministri") normalmente riunisce i rappresentanti degli Stati membri a livello ministeriale, ma può anche riunirsi a livello dei capi di Stato o di governo per deliberare su questioni di particolare importanza, ad esempio in merito all'adozione dell'euro da parte di uno Stato membro. Quando il Consiglio dell'Unione europea si riunisce a livello di capi di Stato o di governo, può allora essere confuso con il Consiglio europeo .
Este esclarecimento revela-se necessário porque se criou nos cidadãos alguma confusão quanto à sequência da prática institucional. Com efeito, o Conselho da União Europeia (frequentemente designado "Conselho de Ministros") reúne normalmente os representantes dos Estados-Membros a nível ministerial, mas pode também reunir-se a nível dos Chefes de Estado ou de Governo para deliberar sobre questões de uma especial importância, por exemplo para a adopção do euro por um Estado-Membro. Quando o Conselho da União Europeia se reúne a nível de Chefes de Estado ou de Governo, pode então ser confundido com o Conselho Europeu .
Een duidelijker onderscheid blijkt nodig te zijn omdat er bij de burgers verwarring is ontstaan over de institutionele praktijk. In de Raad van de Europese Unie (vaak "Raad van Ministers" genoemd) komen doorgaans de vertegenwoordigers van de lidstaten op ministerieel niveau bijeen, maar het komt ook voor dat de staatshoofden en regeringsleiders bijeenkomen om zich uit te spreken over kwesties van bijzonder belang, bijvoorbeeld omdat een lidstaat de euro als munt wil aannemen. Wanneer de Raad van de Europese Unie op het niveau van ministers en staatshoofden bijeenkomt, kan hij verward worden met de Europese Raad .
En sådan afklaring er nødvendig, fordi der blandt EU's borgere hersker en vis forvirring omkring institutionerne og deres respektive roller. I Rådet for Den Europæiske Union (som ofte kaldes "Ministerrådet") er det sædvanligvis medlemsstaternes repræsentanter på ministerniveau, som mødes, men det kan også være på stats- og regeringschefniveau, når der skal tages stilling til særligt vigtige spørgsmål for eksempel, om en medlemsstat skal optages i euro-samarbejdet. Når Rådet for Den Europæiske Union mødes på stats- og regeringschefniveau, kan det føre til forveksling med Det Europæiske Råd .
Tämä selvennys on osoittautunut tarpeelliseksi, sillä kansalaisten keskuudessa esiintyy tiettyä hämmennystä toimielinkäytännöstä. Euroopan unionin neuvostoon (jota kutsutaan usein "ministerineuvostoksi") kuuluvat tavallisesti jäsenvaltioiden ministeritason edustajat, mutta se voi kokoontua myös valtion- tai hallitusten päämiesten tasolla päättääkseen erityisen tärkeistä kysymyksistä, esimerkiksi jäsenvaltion siirtymisestä euroon. Kun Euroopan unionin neuvosto kokoontuu valtion- ja hallitusten päämiesten tasolla, se voidaan sekoittaa Eurooppa-neuvostoon .
Det har visat sig nödvändigt att göra detta förtydligande eftersom det har uppstått en viss förvirring hos medborgarna om hur institutionerna fungerar. Europeiska unionens råd (kallas ofta "ministerrådet") samlar normalt sett företrädare från medlemsstaterna på ministernivå, men kan också samlas på stats- och regeringschefsnivå för att besluta om frågor som är av särskild betydelse, till exempel när en medlemsstat ska införa euron. När Europeiska unionens råd samlas på statsschefs- eller regeringschefsnivå kan det blandas ihop med Europeiska rådet .
  www.masoudbarzani.krd  
Man unterscheidet verschiedene Arten von Rängen: diejenigen, welche wir durch unsere Herkunft "einfach mitbekommen" haben, z.B. ich bin Europäerin, weisser Hautfarbe, in der CH geboren und lebend etc. Somit gehöre ich automatisch zu einer gewissen Schicht und habe Zugang zu bestimmten (ökonomischen) Ressourcen, die anderen ev. nicht zugänglich sind.
We differentiate between various types of rank. There are those of which we simply have "inherited" due to our background. For instance: I am a female European of Caucasian descent and was born and live in Switzerland, therefore I automatically belong to a certain social class and have access to specific (economic) resources that perhaps are denied to others. This particular profile describes the "socio-economic rank". Then there exist ranks that I can attain because I personally contribute something. For example, compared to other, less privileged people I may attain a higher rank through my schooling and advanced educational background.
  www.molnar-banyai.hu  
Daher ist es mehr als ratsam, für wenig Geld eine passende Aquariumunterlage zu erwerben. Diese gleicht Unebenheiten bis zu einer gewissen Grenze aus und verhindert, dass kleinste Steinchen zum Problem werden.
You can, of course, position your aquarium on an absolutely flat and clean surface without an underlay. But even a tiny sand grain or stone may cause the bottom pane to burst and to turn your living room into a wetland. It is therefore highly advisable to invest a small amount in purchasing a suitable aquarium underlay. This compensates for unevenness to a certain extend and prevents tiny stones from becoming a problem. A few insurance companies ask in case of a water damage whether an aquarium underlay was in use. JBL offers you foam underlays ( JBL AquaPad ) which are cut to an appropriate size. Please also think about the future weight of your aquarium, when selecting the aquarium cabinet! Roughly calculate the water volume of your tank in kg for the weight (you actually need to allow a further 10 % for the glass weight and decoration, such as gravel and stones).
Vous pourriez aussi bien poser votre aquarium sans tapis sur une surface absolument plane et propre. Mais un petit grain de sable ou une petite pierre pourrait déjà briser la vitre du fond et transformer votre pièce en biotope humide. Il est donc plus que recommandé de se procurer pour peu d'argent un tapis d'aquarium adéquat. Ce tapis nivelle les inégalités jusqu'à une certaine limite et empêche que des pierres même minuscules posent problème. En cas de dégât des eaux, certaines assurances se renseignent même sur l'utilisation d'un tapis d'aquarium. JBL vous propose des tapis en mousse découpés sur mesure ( JBL AquaPad ). Pour le choix de votre meuble d'aquarium, pensez aussi au poids qu'aura ultérieurement votre aquarium ! Prenez approximativement le volume d'eau de votre aquarium en kilos pour le poids (en ajoutant 10 % pour le poids du verre et la déco, comme gravier et pierres).
You can, of course, position your aquarium on an absolutely flat and clean surface without an underlay. But even a tiny sand grain or stone may cause the bottom pane to burst and to turn your living room into a wetland. It is therefore highly advisable to invest a small amount in purchasing a suitable aquarium underlay. This compensates for unevenness to a certain extend and prevents tiny stones from becoming a problem. A few insurance companies ask in case of a water damage whether an aquarium underlay was in use. JBL offers you foam underlays ( JBL AquaPad ) which are cut to an appropriate size. Please also think about the future weight of your aquarium, when selecting the aquarium cabinet! Roughly calculate the water volume of your tank in kg for the weight (you actually need to allow a further 10 % for the glass weight and decoration, such as gravel and stones).
U kunt uw aquarium ook zonder onderlegger op een absoluut vlak en zuiver oppervlak plaatsen. Het probleem is dat zelfs een klein zandkorreltje of steentje de bodemplaat al kan laten barsten en uw woonkamer in een vochtige biotoop verandert. Om deze reden is het meer dan aan te raden voor een beetje geld een passende aquariumpad aan te schaffen. Deze compenseert oneffenheden tot een zekere grens en voorkomt dat het kleinste steentje een groot probleem wordt. Veel verzekeringsmaatschappijen vragen bij waterschade ook naar het gebruik van een aquariumondergrond. JBL biedt u passend op maat gesneden schuimstof pads aan ( JBL AquaPad ). Vergeet ook niet bij de keuze van een onderkast aan het uiteindelijke gewicht van uw aquarium te denken! Reken grof het watervolume van uw aquarium in kilo voor het totale gewicht (eigenlijk + 10% voor het gewicht van het glas en decoratief materiaal zoals kies en stenen).
You can, of course, position your aquarium on an absolutely flat and clean surface without an underlay. But even a tiny sand grain or stone may cause the bottom pane to burst and to turn your living room into a wetland. It is therefore highly advisable to invest a small amount in purchasing a suitable aquarium underlay. This compensates for unevenness to a certain extend and prevents tiny stones from becoming a problem. A few insurance companies ask in case of a water damage whether an aquarium underlay was in use. JBL offers you foam underlays ( JBL AquaPad ) which are cut to an appropriate size. Please also think about the future weight of your aquarium, when selecting the aquarium cabinet! Roughly calculate the water volume of your tank in kg for the weight (you actually need to allow a further 10 % for the glass weight and decoration, such as gravel and stones).
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Im Laufe der 90er Jahre des vergangenen Jahrhunderts wurden die Objekte geschlossen und verfielen nach und nach. Erst im Jahre 2002 kam es zu einer gewissen Belebung, als sie der Karlsbader Magistrat an den Unternehmer František Gaspar vermietete.
The lookout tower was never neglected by spa guests and it became a popular destination of excursionists. The town representatives even contemplated the building of a cableway that would connect the Height of Eternal Youth with the spa quarter. However, the project was never implemented due to the outbreak of war. In the course of the 1990’s, the buildings on the Heights of Eternal Youth were closed and thus exposed to gradual deterioration. The situation changed in 2002 when the Municipal Authority of Karlovy Vary leased it to local entrepreneur František Gaspar. He renewed the pension and the lookout tower. The tower and the restaurant are open from Tuesday to Sunday from 11.00 am to 10.00 pm. The view from the tower has been improved recently thanks to the pruning of surrounding trees. You can get to Goethe's Lookout from city transport stop No. 8 in Hůrky. From there, it is a 30 minutes' walk to the lookout. Another option is to take the tourist path from Hřbitovní Street and climb to Goethe's Lookout via Three Crosses and Oto's Hill. This route is some 5 or 6 kilometres long and you can reach the lookout at slow pace in less than 2 hours.
Le belvédère a toujours attiré les visiteurs. Il est devenu un lieu d’excursion couru. Les conseillers municipaux ont même pensé à construire un télésiège qui relierait la Butte de la jeunesse éternelle au quartier des thermes. Le projet n’a pas abouti à cause de la guerre. Pendant les années 90 du siècle dernier, les ouvrages de la Butte de la jeunesse éternelle fermèrent et se dégradèrent. La réhabilitation ne commença qu’en 2002 lorsque la municipalité le loua à l’entrepreneur local František Gaspar. Il rénova la pension et le belvédère. Son restaurant est ouvert du mardi au dimanche de 11 à 20 heures. La vue a été améliorée il y a peu par l’émondage des arbres voisins. Le belvédère de Goethe est accessible par le bus No 8 de la station de la commune d’Hůrky à une demi-heure à pied. La seconde possibilité est de monter par la rue Hřbitovní vers le sommet de Tři kříže (les Trois croix) puis vers celui d’Otův vrch (le sommet d´Otto) jusqu’au belvédère de Goethe. Ce trajet, long de 5 à 6 km, peut se faire en à peine deux heures.
La torre mirador nunca se ha visto sumida de visitantes. Ha permanecido como un lugar recreacional solicitado. Los representantes de la ciudad especularon incluso en la construcción de un funicular, el cual uniría a la Colina - Výšina eternamente con el barrio de balnearios. Sin embargo por eventos bélicos el proyecto nunca se realizó. En el transcurso de los años 90 del siglo pasado las instalaciones de la Colina de la vida eterna fueron cerradas y paulatinamente deterioradas. La renovación ocurrió en el año 2002 cuando el Ayuntamiento de Karlovy Vary se lo alquiló al empresario local František Gaspar. Este renovó tanto la pensión como la torre mirador. Está abierto en horario de restaurante de martes a domingo de 11 – 20 horas. La vista del mirador fue recientemente mejorada luego de la tala de los árboles en derredor. Hacia el mirador Goethe se llega desde la estación de autobuses urbanos - MHD número 8 en la localidad de Hůrky , desde aquí al mirador se tarda media hora. La segunda posibilidad es desde el acceso turístico de la calle Hřbitov por el monte Tres cruces - Tři kříže en torno al monte Otova hasta llegar al mirador Goethe. Esta ruta tiene aproximadamente de 5 a 6 kilómetros y a paso lento se lo puede alcanzar en dos horas.
Alla torre non sono mai mancati i visitatori, ed è diventata una delle mete preferite per le escursioni. I rappresentanti della città presero anche in considerazione l’idea di costruire una funicolare per collegare la zona termale alla Collina dell’eterna giovinezza, ma il progetto fu abbandonato a causa dello scoppio della guerra. Negli anni Novanta dello scorso secolo gli edifici della Collina dell’eterna giovinezza furono chiusi; lo stato di degrado continuò fino al 2002, quando l’Autorità municipale di Karlovy Vary li affittò all’imprenditore František Gaspar, il quale ristrutturò sia la pensione che la torre panoramica. Il ristorante e la torre sono aperti da martedì a domenica, dalle 11:00 alle 20:00. Il panorama offerto dalla torre è stato recentemente migliorato grazie alla potatura degli alberi circostanti. La torretta panoramica di Goethe è raggiungibile dalla fermata dell’autobus n. 8 nel comune di Hůrky, da cui si prosegue a piedi per circa 30 minuti. In alternativa, si può seguire il sentiero turistico che parte da via Hřbitovní e passa per le Tre Croci e la collina di Oto. Questo tragitto è lungo 5-6 km, e a passo lento la torretta è raggiungibile in meno di due ore.
Обзорная башня всегда привлекала многих курортников, став популярным местом экскурсий. Представители города даже обсуждали вопрос о строительстве канатной дороги, которая соединила бы Возвышенность вечной молодости с курортной четвертью. Но началась война, и эти планы не были реализованы. В 90-е годы прошлого века объекты на Вершине вечной молодости были закрыты и постепенно приходили в упадок. Оживление наступило только в 2002 году, после того, как карловарская мэрия арендовала их местному предпринимателю Франтишеку Гаспару. Он не только вновь открыл пансионат, но и обзорную башню, которая теперь, как и ресторан, открыта от вторника по воскресенье от 11:00 до 20:00 часов. А после того, как вокруг башни проредили деревья, вид с нее стал намного интереснее. К обзорной башне имени Гете можно попасть от остановки городского автобуса № 8 в деревне Гурки, откуда до нее минут тридцать пешком. Есть еще одна возможность – по туристическому подъему от улицы Гржбитовной через вершину Три креста мимо Оттова холма до самой обзорной башни имени Гете. Длина этой трассы пять-шесть километров, и медленным шагом ее можно пройти менее чем за два часа.
  3 Hits www.abengoa.com.mx  
Der Geld-zurück-Bonus ist eine Belohnung, bei der du bis zu einer gewissen Summe ein risikofreies Lotteriespiel machen kannst. Das bedeutet, dass du bei dieser Bestellung dein Geld zurückbekommst, wenn die Ziehung dir keinen Gewinn bringt.
Rahat takaisin -bonus on palkinto, joka antaa sinulle mahdollisuuden pelata lottoa riskittömästi jonkin ennalta määrätyn summan edestä. Tämä tarkoittaa sitä, että saat rahasi takaisin, jos et voita. Tämä takuusumma siirretään Multiloton pelitilillesi automaattisesti, kun osallistumasi lottoarvonnan tulokset ova selvillä.
  www.metz-ce.de  
Ab einem gewissen Punkt fragst du dich gar nicht mehr, was du zu einer gewissen Zeit zu Hause machen würdest. Du genießt einfach den Ort, an dem du dich gerade befindest, hast am Hier mehr Freude als am Jetzt.
Inutile de vous demander ce que vous feriez en ce moment chez vous. Profitez de l'endroit où vous vous trouvez, profitez-en quelle que soit l'heure.
No intentes preguntarte que estarías haciendo a esa misma hora en tu casa. Disfruta del lugar en el que estás en ese momento, disfruta del aquí aún más que del ahora.
Het heeft geen zin om je af te vragen wat je op een bepaald tijdstip thuis zou hebben gedaan. Geniet echter van de plek waar je je op dat moment bevindt, in plaats van dat je bij het tijdstip stilstaat.
  lotro.com  
Es ist neu in dem Sinne, dass "Alles Alte neu ist". Wir kehren mit den letzten beiden Handwerksstufen zu einer gewissen Robustheit zurück. Diese Handwerksstufe umfasst einige Gegenstände, die in der vorherigen Stufe weggelassen wurden.
It’s new in the sense that “Everything old is new again.” We’re returning to a level of robustness we haven’t seen with the last two crafting tiers. This crafting tier brings back a lot of items that were omitted from the previous tier.
On peut les résumer par "faire du neuf avec du vieux". L'artisanat devient bien meilleur par rapport aux deux derniers niveaux d'artisanat. On y trouve de nombreux objets qui étaient absents du niveau précédent.
  www.acl.lu  
Für Tiere bis zu einer gewissen Größe, wie Katzen und kleine Hunde, sollte ein komfortabler Käfig vorgesehen werden. Die meisten Käfige sind aus durch- löchertem Kunststoff, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
For reasonably sized animals like cats and small dogs, use a comfortable cage. Most cages are made from stiff perforated plastic to allow for the circulation of air. It should be large enough to allow the animal to stand up, turn around and lie down comfortably. Cover the bottom of the cage with an absorbent material. Large animals should travel with a leash attached to a special safety belt.
Pour les animaux de taille raisonnable, comme les chats et les petits chiens, prévoir une cage confortable. La plupart des cages sont faites de plastique rigide perforé pour permettre la circulation d’air. Elle doit être assez grande pour permettre à l’animal de se tenir debout, de se retourner sur lui-même et de se coucher confortablement. Recouvrir le fond de la cage avec quelque chose d’absorbant. Les animaux de grande taille devront voyager avec une laisse attachée à une ceinture de sécurité spéciale.
  www.pmo.gov.my  
Sicherlich eine gute Tauchausrüstung, sprich Anzug, Flossen, Flaschen, etc… Was das Fotografie-Material angeht, gibt es viele Lösungen. Je nach Budget und Bedürfnis. Es gibt sogenannte Amphibien-Kameras welche an sich, bis zu einer gewissen Tiefe, wasserdicht sind. Auch die Action Camcorder von GoPro sind wasserdicht.
Certainement un bon équipement de plongée, combinaison, palmes, bouteilles, etc. En ce qui concerne le matériel photographique, il existe de nombreuses solutions. Selon votre budget et vos besoins. Il y a des appareils photo dits de plongée qui sont étanches jusqu’à une certaine profondeur. Le mini-caméscope de GoPro est également étanche. Une autre possibilité serait un appareil photo compact plus au moins gros avec un boitier adapté. Si vous souhaitez aller plus loin, il y existe des boîtiers étanches pour appareils photo reflex ou sans miroir. On recommande aussi souvent des flashes sous-marins et, éventuellement, un projecteur. Cela surtout si vous souhaitez filmer. Personnellement, j’utilise un CANON 5DMK2 et j’emporte le plus souvent 2 flashes et, quand je souhaite filmer, un éclairage supplémentaire.
  www.emmeti.it  
Der Weingarten Kampaniens erleidet eine weitere Transformation nach der Invasion der Phylloxera, die zu einer gewissen Abneigung gegenüber dem Weinstock führte, zum Vorteil anderer, ertragreicherer und einfach realisierbarer Kulturen, wie Getreide und Gemüse.
Col passare dei decenni, il panorama vitivinicolo cambia ancora e fanno la loro comparsa altri vini, come il Greco, l'Aglianico, il Lacrima. Il vigneto campano subisce un'ulteriore trasformazione dopo l'invasione fillosserica, tanto che la distribuzione dei vigneti portò ad una certa disaffezione alla vite, a vantaggio di altre colture più redditizie e di facile realizzo, come quelle cerealicole ed orticole.
  www.akamai.com  
Zur gleichen Zeit wechselte der NRCS außerdem zu einem neuen Content-Management-System. Laut George Couch, Web Project Manager, Abteilung Öffentlichkeitsarbeit beim NRCS „führten all diese Veränderungen zu einer gewissen Instabilität in unserer Webumgebung“.
Technology Center). Régi par le bureau du Chief Information Officer de l'USDA, le NITC est l'emplacement central où sont regroupées les solutions de centre de données pour les agences gouvernementales des États-Unis. Parallèlement, le NRCS a migré vers un nouveau système de gestion de contenu. Selon George Couch, Web Project Manager, Public Affairs Division chez NRCS, « tous ces changements ont entraîné une légère instabilité dans l'environnement Web de l'organisation ».
Technology Center (NITC). L'NITC fa capo all'ufficio del CIO del dipartimento dell'agricoltura statunitense, ed è la fonte di dati centralizzata per tutte le soluzioni di data center delle agenzie federali Contestualmente, l'NRCS ha effettuato anche la migrazione a un nuovo sistema di gestione dei contenuti. Secondo George Couch, Web Project Manager della divisione affari pubblici dell'NRCS, "Tutti questi cambiamenti avevano un po' destabilizzato il nostro ambiente web".
  www.passchendaele.be  
Obwohl der Jahrgang ursprünglich zu einer gewissen Unsicherheit beitrug, lief schließlich alles reibungslos über die Bühne - abgesehen von einem Gewitter am 16. September, das wegen der anstehenden Ernte etwas Sorgenfalten brachte.
Although we had some initial doubts about the year, everything went smoothly easy, and only a thunderstorm on 16th September gave us reasons to worry with harvest conditions. All fermenting red must exhibited amazing dark purple colours with incredible acidity's not needing any acid addiction. Like in other years some of the problems with downy mildew helped in a few vineyards to reach balanced yields of perfect grapes that certainly one of the causes for such perfect musts.
Le temps frais en août et agréable en septembre, avec d'excellentes nuits fraîches, s'est révélé idéal pour une maturation équilibrée des raisins dans toutes les vignes du Douro. Légèrement retardées, les vendanges ont débuté le 7 septembre dans la toute nouvelle cave (récemment mise en service) de la Quinta de Nápoles et se sont poursuivies jusqu'au 12 octobre, tant pour les raisins rouges que pour les raisins blancs. Malgré les incertitudes initiales quant à l'année, tout a fini par se passer normalement, à l'exception d'une tempête survenue le 16 septembre, à l'origine de quelques préoccupations au sujet des conditions de vendange.
O tempo fresco de Agosto e o tempo ameno de Setembro, com óptimas noites frescas, revelaram-se perfeitos para proporcionar uma maturação equlibrada em todas as vinhas do Douro. Com um ligeiro atraso, a vindima teve início na novíssima adega (acabada de estrear) da Quinta de Nápoles, no dia 7 de Setembro e decorreu até 12 de Outubro, tanto com as uvas tintas como com as brancas. Apesar de, inicialmente, ter havido algumas incertezas acerca deste ano, tudo acabou por decorrer normalmente, à excepção de uma tempestade que ocorreu no dia 16 de Setembro, dando razões para haver preocupação com as condições para a vindima.
  www.martin-membrane.de  
Tatsächlich kommt es in der letztgenannten Phase infolge der warmen Umgebung schon zu einer gewissen Decarboxylierung – und eine zu lange Trockenzeit kann gar zur Folge haben, dass THC in das Cannabinoid CBN umgewandelt wird, welches weniger psychoaktiv und beruhigender wirkt als Tetrahydrocannabinol.
Decarboxylation is therefore necessary because THCA doesn’t produce any psychoactivity. This process is carried out once the buds are well cured and dried. In fact, when buds are going through the curing and drying stage, a small decarbing takes place, provoked by the environmental heat. What’s more, extending the drying phase may cause THC to turn into CBN, a less psychoactive cannabinoid whose effect is more sedative.
La decarbonizzazione è pertanto necessaria perché il THCA non ha effetti psicoattivi. Questo processo viene eseguito dopo la concia e l’essicazione dei germogli. È vero eppure che durante questa fase c’è una piccola decarbossilazione provocata dal calore ambientale. Infatti, un periodo di essicazione troppo lungo potrebbe far sì che il THC si trasformi in CBN, un cannabinoide meno psicoattivo del tetraidrocannabinolo con un effetto più sedativo.
Arrow 1 2 3 4 5