zum bestehenden – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      278 Ergebnisse   160 Domänen
  www.parcours-lmd.salima.tn  
Unsere Produkte sind eine ideale Ergänzung zum bestehenden Sortiment an Babynahrung und Folgemilchprodukte.
These products are the ideal complement to our existing range of infant formula and follow-on formulae.
  mabiab.com  
Seit dem 4. Juli begrüsst nun die Kuh Lieselotte, eine der bekanntesten und erfolgreichsten Kinderbuchfiguren im deutschsprachigen Raum, die Gäste von Grindelwald. Zusammen mit dem Schöpfer von Lieselotte Alexander Steffensmeier, nutzten Verlag und Bergbahn das vorhandene Potential und kreierten zum bestehenden Lesestoff ein weiteres Erlebnisformat.
The Grindelwald–Männlichen Gondola Cableway and the German publishing house Fischerverlag have succeeded in what many children’s book characters dream of: they have been brought to life. Since 4 July 2015, the cow Lieselotte, one of the most famous and successful children’s book figures in the German-speaking area, welcomes guests to Grindelwald. Together with Alexander Steffensmeier, the creator of Lieselotte, the publishing house and cableway operator used the existing creative potential to create a new format of experience for the existing reading material. The result is a humorous and adventurous quest for children. Thanks to the charming and fitting personality of its protagonist, it perfectly fits into the setting of the panorama mountain Männlichen.
  poicommunity.com  
So kam es schon sechs Monate nach der Firmengründung, ohne Werbung oder Vertreternetz, zum ersten Exportauftrag aus England: Eine englische Isolierstoff-Fabrik bestellte ein Verlustfaktormessgerät (50 bis 200 MHz), um die dielektrischen Verluste an keramischen Scheiben bis 100 MHz zu messen. Im gleichen Jahr wurde zusätzlich zum bestehenden Labor eine Werkstatt angemietet, um die Arbeitsfläche zu verdoppeln.
The fledgling company had become well-known through publications in trade journals. The articles were published mainly in German, which was the international language of physics at the time. Just six months after the company was founded, and without any advertising or network of representatives, a company in England awarded Rohde & Schwarz its first export contract. A British manufacturer of insulating materials ordered a dissipation factor meter (50 MHz to 200 MHz) to measure the dielectric losses of ceramic disks up to 100 MHz. That same year, a workshop was rented in addition to the existing laboratory, doubling the amount of workspace.
  www.civpol.ch  
Die Schweizer Vorstösse waren darauf ausgerichtet, völkerrechtliche Widersprüche zum bestehenden Oslo-Vertrag zu verhindern, so dass die positive Weiterentwicklung des humanitären Völkerrechtes nicht behindert würde.
The Swiss delegation, headed by Ambassador Alexandre Fasel, was committed to the decisively strengthening the text of the UN convention, which in Switzerland’s view was too weak as a body of international law and problematical from the perspective of humanitarian and disarmament policies. The aim of Switzerland’s initiatives was to prevent contradictions in terms of international law with the Oslo Convention, that would hinder the further positive development of international humanitarian law.
Jusqu’au bout, la délégation conduite par l’ambassadeur Alexandre Fasel aura mis en avant la nécessité de consolider un texte jugé par la Suisse trop faible au regard du droit international et problématique tant du point de vue humanitaire que sur le plan de la politique de désarmement. Le but des interventions suisses était d’éviter des conflits entre le droit international et la Convention d’Oslo, qui auraient été susceptibles d’entraver le développement positif du droit international humanitaire.
La delegazione guidata dall'ambasciatore Alexandre Fasel si è impegnata fino alla fine per rafforzare un testo considerato dalla Svizzera problematico dal punto di vista umanitario e di politica degli armamenti e troppo debole rispetto al diritto internazionale pubblico. Gli interventi svizzeri erano volti a evitare incongruenze con la Convenzione di Oslo in vigore, al fine di non creare ostacoli alla positiva evoluzione del diritto internazionale umanitario.
  2 Treffer www.daisalux.com  
Die Eckdaten mit knapp 1,5 Kilometern und 300 Höhenmetern klingen schon mal ganz ordentlich. Im letzten Jahr kam zum bestehenden Anspruch des Kurses auch noch teilweise nasse Bedingungen hinzu, die es den Teilnehmern nicht gerade leicht machten.
The official start of the MTB Festival is Thursday. In the evening, the fastest contestant on the course will be determined in the Pumptrack Session, after getting down to business with the Track Walk for the Specialized Rookies Cup earlier on. Friday is the official training day, with the Family Challenge in the evening.
  www.tremor-pdl.com  
Der Bau liegt sehr zentral im aufstrebenden Stadtteil Winterthur-Töss und ist bestens erschlossen. Die Kleinwohnungen in Bahnhofsnähe sind zudem eine willkommene Ergänzung zum bestehenden Wohnungsangebot in der Region.
La parcelle en friche à Winterthour-Töss, située entre la Tössfeldstrasse et les voies ferroviaires, donnera naissance à une construction nouvelle, comprenant 49 logements locatifs de petite taille et environ 530 mètres carrés de surfaces commerciales. Le bâtiment se distinguera par ses quatre faces caractéristiques: des vitrages au Sud, des escaliers et des terrasses jardins au Nord, la route d’accès à l’est, et une liaison avec la place de la gare, à l’ouest. Une place publique conviviale sera réalisée entre la façade avant du bâtiment de la gare et la nouvelle construction. Cet endroit jouira d’une situation centrale, dans la zone urbaine Winterthour-Töss en plein essor et très bien desservie. En outre, les logements de petite taille à proximité de la gare constituront un complément bienvenu à l’offre de logements dans la région.
  www.lmssc.cnam.fr  
Das neue Haus C enthält unter anderem Bettentrakte, Operations­säle, Intensivbereiche, Ambulanz, 2 Tiefgaragen­geschosse und vieles anderes. Das Haus G bildet den neuen Haupteingangsbereich bzw. die Verbindung zum bestehenden Krankenhaus (Haus B).
A new hospital was built in the centre of Lower Austria’s capital St. Pölten in the area of the existing hospital (buildings A+B). The 9-floor building is situated west of the existing buildings A and B. The new C building comprises inpatient wards, operating rooms, intensive care units, outpatient department, two subterranean garage floors etc. The G building forms the new main entrance area and the link to the existing hospital (B building) and consists of all in all four floors. The 2-floor entrance hall with a view of the historic Kaisergarten has the biggest area. Furthermore several shops and offices are accommodated in building G.
  fisipumj.ptn-pts.com  
Mittels einer Umfrage hier links auf der Homepage kannst Du bis zum 13. März Deine Stimme abgeben. Der Gewinner-Entwurf wird am 17. März auf der Mitgliederversammlung des FVV zur Wahl stehen alternativ zum bestehenden Logo.
After 10 years or so, it's high time for us to give thought to modernizing and presenting ourselves with a new "image," that is, a new logo.  On behalf of the FVV members, a contract was awarded to an independent design agency to develop various proposals for a new logo.  And now it is up to you to select the design that you like best.  A poll here on the FVV website (to the left) allows you to cast your vote (the poll closes on March 13th).  The winning design will then compete against our current logo at the FVV general meeting on March 17th, when you can then cast your final vote in person to (a) adopt the new, winning design or (b) to keep our current logo.  Take a look... and vote!
  www.gitverlag.com  
Die B2B-Publikationen und Services von Wiley wurden 1969 in Darmstadt unter dem Label GIT gegründet - und sind bereits seit 2002 Teil des internationalen Konzerns John Wiley & Sons. Sie bilden seit der Integration in Wiley-VCH eine ideale Ergänzung zum bestehenden wissenschaftlichen Portfolio und Eröffnen viele spannende Perspektiven und Synergieeffekte.
The B2B publications and the services of Wiley B2B were founded in 1969 in Darmstadt under the label GIT and have been a part of the international group of John Wiley & Sons since 2002. Our B2B media in combination with the Wiley scientific portfolio are offering many exciting perspectives and synergy effects to customers, readers and partners.
  clients.vaccoda.com  
Für die umfangreichere Vollversion «Sites» steht Ihnen das eigenständige Produkt «Sites Server» zur Verfügung, bei welchem ein Server bereits inbegriffen ist. Sollten Sie bereits einen Business Server haben, kann «Sites» einfach zum bestehenden Server hinzugefügt werden.
Hostpoint offers two versions of Sites. Sites Limited lets you create a website free of charge. This version is included with the Smart and Business Server products. For the more comprehensive full version of Sites, you can use the separate Sites Server product, which comes with one server. If you already have a Business Server, you can simply add Sites to the existing server.
Deux versions de SITES sont à votre disposition chez Hostpoint. «Sites Limited» vous permet de créer un site Web sans frais supplémentaires. Cette version est comprise dans les serveurs «Smart» et «Business». Pour bénéficier de la version complète «Sites», le produit autonome «Sites Server» est à votre disposition. Celui-ci comprend un serveur. Si vous disposez déjà d’un serveur d’entreprise, vous pouvez simplement ajouter «Sites» au serveur existant.
Sites può essere utilizzato in Hostpoint in due versioni. "Sites Limited" consente di creare un sito web senza costi aggiuntivi. Questa versione è compresa nei server "Smart" e "Business". Per la versione completa e più estesa di "Sites" avete a disposizione il prodotto indipendente "Sites server", che comprende già un server. Se disponete già di un server business, "Sites" può essere aggiunto in modo semplice al server già esistente.
  www.helpline-eda.ch  
Die Schweizer Vorstösse waren darauf ausgerichtet, völkerrechtliche Widersprüche zum bestehenden Oslo-Vertrag zu verhindern, so dass die positive Weiterentwicklung des humanitären Völkerrechtes nicht behindert würde.
The Swiss delegation, headed by Ambassador Alexandre Fasel, was committed to the decisively strengthening the text of the UN convention, which in Switzerland’s view was too weak as a body of international law and problematical from the perspective of humanitarian and disarmament policies. The aim of Switzerland’s initiatives was to prevent contradictions in terms of international law with the Oslo Convention, that would hinder the further positive development of international humanitarian law.
Jusqu’au bout, la délégation conduite par l’ambassadeur Alexandre Fasel aura mis en avant la nécessité de consolider un texte jugé par la Suisse trop faible au regard du droit international et problématique tant du point de vue humanitaire que sur le plan de la politique de désarmement. Le but des interventions suisses était d’éviter des conflits entre le droit international et la Convention d’Oslo, qui auraient été susceptibles d’entraver le développement positif du droit international humanitaire.
La delegazione guidata dall'ambasciatore Alexandre Fasel si è impegnata fino alla fine per rafforzare un testo considerato dalla Svizzera problematico dal punto di vista umanitario e di politica degli armamenti e troppo debole rispetto al diritto internazionale pubblico. Gli interventi svizzeri erano volti a evitare incongruenze con la Convenzione di Oslo in vigore, al fine di non creare ostacoli alla positiva evoluzione del diritto internazionale umanitario.
  www.kraizbierg.lu  
Die Tagesschulen sind organisatorisch den Schulen angegliedert und nutzen meist Räumlichkeiten der Schule. Die Informationen zum bestehenden Angebot werden meist durch die Schule abgegeben oder gleichzeitig mit der Anmeldung zum Kindergarten verschickt.
Toutes les communes proposent des repas de midi et/ou de l'aide aux devoirs pour les enfants dont les parents travaillent ou qui souhaitent que leur enfant bénéficie d'une bonne intégration dans son environnement social. Ce service est mis sur pieds dès qu'il y a suffisamment d'inscriptions. Les coûts de ces offres sont calculés en fonction du revenu ainsi que de la taille et de la fortune de la famille. Du point de vue administratif, les écoles à journée continue sont rattachées aux écoles et dans la plupart des cas, elles utilisent les locaux de l'école. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune sur l'offre en écoles de jour.
  seoulsolution.kr  
Seit 1963 werden im zweijährigen Turnus internationale Künstler, Designer, Denker und Besucher dazu eingeladen, Teil eines kollaborativen Verfahrens zu werden, in dem multidisziplinär daran gearbeitet wird, Alternativen zum bestehenden System zu entwickeln.
Since 1963, every two years, international artists, designers, thinkers and visitors have been invited to participate in a collaborative process to create multidisciplinary works to develop alternatives to existing systems. Here, design is viewed not just in its traditional sense, but as something that is interwoven with scientific research, humanist questions, unusual production methods and systematic approaches. The versatility of the project results in the mediation and collaborative development of resilient structures that can meet both local needs and global challenges. This year, the focus is on a social development that is visible all over Europe, but especially in Slovenia. Despite persistent urbanisation, people who grew up and were socialised in urban contexts are increasingly attracted by the countryside. This also changes rural contexts, which become increasingly influenced by urban ways of thinking and new technologies. Thanks to this development, new spaces are created, making possible social, cultural and microeconomic alternatives.
  filmepornoxxx.ro  
Über eine Schnittstelle zum bestehenden aktenführenden System wird automatisch für jedes Mandat eine eigene Akte in SharePoint angelegt. Während das aktenführende System Abrechnungen und Zugriffsberechtigungen verwaltet, übernimmt SharePoint die Funktion einer umfassenden und einheitlich strukturierten Ablage.
The system offers “virtual navigation”: every employee can sort and filter the files and content he/she is authorized to access according to individual needs. Frequently used documents can me marked as personal favorites. SharePoint also provides full text search.
  www.molnar-banyai.hu  
JBL ProScan wird nicht nur als vollwertiger Wassertest zur Analyse von Aquarien, Teichen und Wasser genutzt, sondern auch als einfache Ergänzung zum bestehenden Tropfentestsortiment. Eine schnelle Übersicht über die wichtigsten Parameter wird in nur 60 Sekunden kinderleicht mit dem Smartphone ermittelt.
JBL FotoCheck EasyTests do wykorzystania nie tylko jako pełnowartościowy test do analizy akwariów, stawów ogrodowych i wody, lecz także jako proste uzupełnienie istniejącego asortymentu testów w kroplach. Szybki przegląd najważniejszych parametrów ustalonych w dziecinnie prosty sposób w ciągu 60 sekund za pomocą smartfona. Niezawodnie, prosto i w połączeniu ze światem mójJBL.
  www.pac10.co.jp  
Seit 1963 werden im zweijährigen Turnus internationale Künstler, Designer, Denker und Besucher dazu eingeladen, Teil eines kollaborativen Verfahrens zu werden, in dem multidisziplinär daran gearbeitet wird, Alternativen zum bestehenden System zu entwickeln.
Since 1963, every two years, international artists, designers, thinkers and visitors have been invited to participate in a collaborative process to create multidisciplinary works to develop alternatives to existing systems. Here, design is viewed not just in its traditional sense, but as something that is interwoven with scientific research, humanist questions, unusual production methods and systematic approaches. The versatility of the project results in the mediation and collaborative development of resilient structures that can meet both local needs and global challenges. This year, the focus is on a social development that is visible all over Europe, but especially in Slovenia. Despite persistent urbanisation, people who grew up and were socialised in urban contexts are increasingly attracted by the countryside. This also changes rural contexts, which become increasingly influenced by urban ways of thinking and new technologies. Thanks to this development, new spaces are created, making possible social, cultural and microeconomic alternatives.
  www.webconcepts.co.il  
Das neue Designhotel mit seiner modernen, klaren Architektur gliedert sich perfekt in den Stil der Motorworld ein. Mit direkter Verbindung zum bestehenden V8 Hotel Classic sowie zur Legendenhalle betreten Gäste vom Designhotel aus die automobile Erlebniswelt am Flugfeld in Böblingen.
The new design hotel with its clear, modern architecture fits perfectly with the style of the Motorworld. Thanks to a direct connection to the existing V8 Hotel Classic and the Legendenhalle venue, guests can step out of the design hotel and into the automotive experience at Böblingen airfield. The V8 Hotel has 153 rooms, including 16 new themed bedrooms and seven spacious apartments. The rooms and suites are modern in style with large windows, genuine wood parquet floors and designer interiors. The 16 individual themed rooms are beautifully furnished down to the last detail – perfect for real car-lovers. Relax and soak in wonderful views in the SPA with panorama sauna, gym and extensive terrace. Enjoy an informal but stylish combination of retro and modern architecture in the hotel restaurant, the bar and the lobby. They serve regional dishes with the best seasonal local ingredients.
  www.we-online.de  
ICCS CAN Steuerungensind intelligente Steuerungen die als eigenständige Lösung oder als Erweiterung zum bestehenden CAN-Netzwerk eingesetzt werden können. Sie eignen sich für den Einsatz in mobilen Maschinen mit den Bordnetzen von 9-30 V. Im Paket mit der Zentralelektrik oder dem Powerboard von Würth Elektronik ICS bilden sie ein komplettes intelligentes System zur Steuerung und Überwachung der elektrischen Ströme im Fahrzeug.
ICCS CAN Controllers are intelligent controllers, which can be used as a standalone solution or as an extension to the existing CAN bus network. They are suitable for use in mobile vehicles with the vehicle electrical systems of 9-30 V. In a package with central electrical units or power boards of Würth Elektronik ICS, they form a complete intelligent system for controlling and monitoring of electrical loads in the vehicle.
Les contrôleurs CAN ICCS sont des modules intelligents pouvant être utilisés comme solution autonome ou comme extension d’un réseau CAN existant. Ils se prêtent à l’utilisation dans des machines mobiles avec réseaux de bord de 9-30 V. Combinés à notre système électrique central ou à la carte d’alimentation (Powerboard) de Würth Elektronik ICS, ils forment un système intelligent et exhaustif pour la commande et la surveillance des courants électriques dans le véhicule.
  www.mecaplast.es  
Beschlossen wurde deshalb der Bau einer neuen, parallel zum bestehenden Tunnel verlaufenden doppelspurigen Röhre. Der alte Tunnel wird künftig als Dienst- und Rettungsstollen genutzt und wird mittels Querverbindungen vom neuen Bözbergtunnel her erschlossen.
C'est pourquoi il a été décidé de construire un nouveau tube à double voie au tracé parallèle au tunnel existant. L'ancien tunnel sera relié au nouveau par des rameaux de communication et servira ainsi de galerie de service et de sauvetage. Les travaux devraient démarrer à la fin de 2015, la mise en service étant prévue à la fin de 2020. L'ancien tunnel de Bözberg sera ensuite adapté jusqu'en 2021.
Si è pertanto deciso di costruire una nuova canna a doppio binario parallela a quella già esistente. In futuro la galleria attuale verrà utilizzata come cunicolo di servizio e di salvataggio e sarà collegata al nuovo manufatto attraverso passaggi trasversali. L'inizio dei lavori per la realizzazione della nuova galleria è previsto per la fine del 2015, la messa in servizio per la fine del 2020. In seguito, entro il 2021 verrà modificata la vecchia galleria.
  www.yoursmilewhite.com  
Das UniversitätsSpital Zürich bietet ein ambulantes Gesundheitszentrum mit interdisziplinärer Diagnostik und Therapie sowie ärztliche Notfallkonsultation. Im «THE CIRCLE House of Health» wird das Augenmerk auf eine komplementäre Ergänzung zum bestehenden Angebot gelegt, Prävention und Gesundheit stehen dabei im Vordergrund.
In its “Health & Beauty” module, THE CIRCLE offers a wide range of medical services across an area of more than 11,000m2. The University Hospital Zurich provides an outpatient healthcare centre with interdisciplinary diagnostics and treatment as well as emergency medical consultations. The “House of Health” at THE CIRCLE is intended to complement the existing offering, while providing a focus on prevention and health. The co-ownership structure of THE CIRCLE is delighted to announce its first partners: the family business Victoria Apotheke Zürich and the internationally active Neuroth Hörcenter AG will each be renting ground-floor premises in THE CIRCLE.
  www.we-online.com  
ICCS CAN Steuerungensind intelligente Steuerungen die als eigenständige Lösung oder als Erweiterung zum bestehenden CAN-Netzwerk eingesetzt werden können. Sie eignen sich für den Einsatz in mobilen Maschinen mit den Bordnetzen von 9-30 V. Im Paket mit der Zentralelektrik oder dem Powerboard von Würth Elektronik ICS bilden sie ein komplettes intelligentes System zur Steuerung und Überwachung der elektrischen Ströme im Fahrzeug.
ICCS CAN Controllers are intelligent controllers, which can be used as a standalone solution or as an extension to the existing CAN bus network. They are suitable for use in mobile vehicles with the vehicle electrical systems of 9-30 V. In a package with central electrical units or power boards of Würth Elektronik ICS, they form a complete intelligent system for controlling and monitoring of electrical loads in the vehicle.
  d-ranger.jp  
Das Interview fand in Genf an der rue Vermont 8 statt, mitten auf einer Baustelle, die typisch ist für die konstante Politik der Aufwertung des Immobilienparks des Fonds: die Aufstockung eines Gebäudes begleitet vom Bau eines kleines Gebäudes auf dem Dach der zum bestehenden Gebäude gehörenden Tiefgarage.
L’interview a eu lieu à Genève, rue Vermont 8, au cœur d’un chantier emblématique de la politique de valorisation constante du parc immobilier du Fonds: la surélévation d’un immeuble accompagnée de la construction d’un petit immeuble sur le toit du parking existant. Cette double valorisation s’inscrit dans l’esprit de la Loi sur l’aménagement du territoire et de la densification des villes.
  www.europa.admin.ch  
Am 25. Juni 2008 wurde in Form eines Zusatzes (Addendum) zum bestehenden MoU die Absichtserklärung für den schweizerischen Erweiterungsbeitrag zugunsten von Bulgarien und Rumänien unterzeichnet.
Une partie complémentaire (Addendum) à ce texte concerne la déclaration d'intention relative à la contribution de la Suisse à la Bulgarie et à la Roumanie. L'Addendum a été signé le 25 juin 2008.
Una parte complementare (aggiunta) a questo testo concerne la dichiarazione d'intenti relativa al contributo della Svizzera a Bulgaria e Romania. L'aggiunta è stata firmata il 25 giugno 2008.
  www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Home Decorators Collection added just 5% mehr zum bestehenden Rabatt, which created a sense of urgency as well as a sense of missing out on a deal, but getting an even better one.
Home Decorators Collection added just 5% plus à la remise existante, which created a sense of urgency as well as a sense of missing out on a deal, but getting an even better one.
Home Decorators Collection added just 5% di più per lo sconto esistente, which created a sense of urgency as well as a sense of missing out on a deal, but getting an even better one.
  www.seco.admin.ch  
Das plurilaterale Verfahren sieht vor, dass Gruppen von Mitgliedern sektorielle und thematische Begehren an eine andere Gruppe von Mitgliedern stellen können. Das plurilaterale Verhandlungsverfahren ist komplementär zum bestehenden bilateralen Verfahren.
Lors de la 6e Conférence ministérielle de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) à Hong Kong en décembre 2005, les membres ont décidé de mettre en place une procédure plurilatérale pour les négociations sur les services dans le cadre de l’AGCS. Cette procédure plurilatérale, qui vient s’ajouter aux négociations bilatérales, donne la possibilité à tout groupe de membres de présenter des requêtes sectorielles et thématiques à un autre groupe de membres.
I membri dell’OMC decisero durante la sesta Conferenza ministeriale dell’Organizzazione mondiale del commercio (World Trade Organisation/WTO) a Hong Kong in dicembre 2005, di condurre i negoziati sulle prestazioni di servizi GATS anche mediante una procedura plurilaterale. La procedura plurilaterale prevede che gruppi di membri possano sottoporre istanze settoriali e tematiche a un altro gruppo di membri. La procedura negoziale plurilaterale è complementare alla procedura bilaterale vigente.
  pushcomponents.com  
Seit einigen Wochen versenden die Banken an jene KundInnen, die Geldanlagen besitzen, Änderungen zum bestehenden Vertrag zu (im Fachjargon „ius variandi“), und bitten die KundInnen vorbeizukommen, um den MiFID-Fragebogen aktualisieren zu können (durch diesen werden das Profil der AnlegerInnen erstellt).
Il 3 gennaio 2018 entreranno in vigore nuove (importanti) disposizioni di legge in tema di strumenti finanziari e di regole di rapporto fra intermediari ed investitori. In queste ultime settimane, a tutti coloro che possiedono un contratto di investimento con la propria banca, gli istituti stanno inviando, o hanno già inviato delle comunicazioni di modifica di molte clausole che regolano il contratto stesso (cd. comunicazione di ius variandi) e di invito a voler passare in banca per effettuare l'aggiornamento del cd. questionario MiFID (tanto per intendersi, quello che consente la profilatura del cliente-investitore in caso di investimenti).
  www.eda.ch  
Die Schweizer Vorstösse waren darauf ausgerichtet, völkerrechtliche Widersprüche zum bestehenden Oslo-Vertrag zu verhindern, so dass die positive Weiterentwicklung des humanitären Völkerrechtes nicht behindert würde.
The Swiss delegation, headed by Ambassador Alexandre Fasel, was committed to the decisively strengthening the text of the UN convention, which in Switzerland’s view was too weak as a body of international law and problematical from the perspective of humanitarian and disarmament policies. The aim of Switzerland’s initiatives was to prevent contradictions in terms of international law with the Oslo Convention, that would hinder the further positive development of international humanitarian law.
Jusqu’au bout, la délégation conduite par l’ambassadeur Alexandre Fasel aura mis en avant la nécessité de consolider un texte jugé par la Suisse trop faible au regard du droit international et problématique tant du point de vue humanitaire que sur le plan de la politique de désarmement. Le but des interventions suisses était d’éviter des conflits entre le droit international et la Convention d’Oslo, qui auraient été susceptibles d’entraver le développement positif du droit international humanitaire.
La delegazione guidata dall'ambasciatore Alexandre Fasel si è impegnata fino alla fine per rafforzare un testo considerato dalla Svizzera problematico dal punto di vista umanitario e di politica degli armamenti e troppo debole rispetto al diritto internazionale pubblico. Gli interventi svizzeri erano volti a evitare incongruenze con la Convenzione di Oslo in vigore, al fine di non creare ostacoli alla positiva evoluzione del diritto internazionale umanitario.
  www.swissemigration.ch  
Die Schweizer Vorstösse waren darauf ausgerichtet, völkerrechtliche Widersprüche zum bestehenden Oslo-Vertrag zu verhindern, so dass die positive Weiterentwicklung des humanitären Völkerrechtes nicht behindert würde.
The Swiss delegation, headed by Ambassador Alexandre Fasel, was committed to the decisively strengthening the text of the UN convention, which in Switzerland’s view was too weak as a body of international law and problematical from the perspective of humanitarian and disarmament policies. The aim of Switzerland’s initiatives was to prevent contradictions in terms of international law with the Oslo Convention, that would hinder the further positive development of international humanitarian law.
Jusqu’au bout, la délégation conduite par l’ambassadeur Alexandre Fasel aura mis en avant la nécessité de consolider un texte jugé par la Suisse trop faible au regard du droit international et problématique tant du point de vue humanitaire que sur le plan de la politique de désarmement. Le but des interventions suisses était d’éviter des conflits entre le droit international et la Convention d’Oslo, qui auraient été susceptibles d’entraver le développement positif du droit international humanitaire.
La delegazione guidata dall'ambasciatore Alexandre Fasel si è impegnata fino alla fine per rafforzare un testo considerato dalla Svizzera problematico dal punto di vista umanitario e di politica degli armamenti e troppo debole rispetto al diritto internazionale pubblico. Gli interventi svizzeri erano volti a evitare incongruenze con la Convenzione di Oslo in vigore, al fine di non creare ostacoli alla positiva evoluzione del diritto internazionale umanitario.
  www.eda.admin.ch  
Die Schweizer Vorstösse waren darauf ausgerichtet, völkerrechtliche Widersprüche zum bestehenden Oslo-Vertrag zu verhindern, so dass die positive Weiterentwicklung des humanitären Völkerrechtes nicht behindert würde.
The Swiss delegation, headed by Ambassador Alexandre Fasel, was committed to the decisively strengthening the text of the UN convention, which in Switzerland’s view was too weak as a body of international law and problematical from the perspective of humanitarian and disarmament policies. The aim of Switzerland’s initiatives was to prevent contradictions in terms of international law with the Oslo Convention, that would hinder the further positive development of international humanitarian law.
Jusqu’au bout, la délégation conduite par l’ambassadeur Alexandre Fasel aura mis en avant la nécessité de consolider un texte jugé par la Suisse trop faible au regard du droit international et problématique tant du point de vue humanitaire que sur le plan de la politique de désarmement. Le but des interventions suisses était d’éviter des conflits entre le droit international et la Convention d’Oslo, qui auraient été susceptibles d’entraver le développement positif du droit international humanitaire.
La delegazione guidata dall'ambasciatore Alexandre Fasel si è impegnata fino alla fine per rafforzare un testo considerato dalla Svizzera problematico dal punto di vista umanitario e di politica degli armamenti e troppo debole rispetto al diritto internazionale pubblico. Gli interventi svizzeri erano volti a evitare incongruenze con la Convenzione di Oslo in vigore, al fine di non creare ostacoli alla positiva evoluzione del diritto internazionale umanitario.
  www.dfae.admin.ch  
Die Schweizer Vorstösse waren darauf ausgerichtet, völkerrechtliche Widersprüche zum bestehenden Oslo-Vertrag zu verhindern, so dass die positive Weiterentwicklung des humanitären Völkerrechtes nicht behindert würde.
The Swiss delegation, headed by Ambassador Alexandre Fasel, was committed to the decisively strengthening the text of the UN convention, which in Switzerland’s view was too weak as a body of international law and problematical from the perspective of humanitarian and disarmament policies. The aim of Switzerland’s initiatives was to prevent contradictions in terms of international law with the Oslo Convention, that would hinder the further positive development of international humanitarian law.
Jusqu’au bout, la délégation conduite par l’ambassadeur Alexandre Fasel aura mis en avant la nécessité de consolider un texte jugé par la Suisse trop faible au regard du droit international et problématique tant du point de vue humanitaire que sur le plan de la politique de désarmement. Le but des interventions suisses était d’éviter des conflits entre le droit international et la Convention d’Oslo, qui auraient été susceptibles d’entraver le développement positif du droit international humanitaire.
La delegazione guidata dall'ambasciatore Alexandre Fasel si è impegnata fino alla fine per rafforzare un testo considerato dalla Svizzera problematico dal punto di vista umanitario e di politica degli armamenti e troppo debole rispetto al diritto internazionale pubblico. Gli interventi svizzeri erano volti a evitare incongruenze con la Convenzione di Oslo in vigore, al fine di non creare ostacoli alla positiva evoluzione del diritto internazionale umanitario.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow