zur vermeidung des – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      69 Results   58 Domains
  www.hopitalduvalais.ch  
Notfall-Harnableitungen zur Vermeidung des Nierenversagens (Nephrostomien)
Emergency urinary diversions to avoid kidney failure (nephrostomy)
  www.hopitalvs.ch  
Notfall-Harnableitungen zur Vermeidung des Nierenversagens (Nephrostomien)
Emergency urinary diversions to avoid kidney failure (nephrostomy)
  www.cordis.europa.eu  
Die von der Kommission gehandhabte Evaluation der Projektvorschläge zeugt von hoher Qualität, es sollten jedoch Wege zur Vermeidung des hohen Niveaus hinsichtlich der Überzeichnung untersucht werden
L'évaluation des propositions des projets, telle que gérée par la Commission, est de haute qualité, mais il convient de réfléchir aux moyens de réduire les taux de participation trop élevés aux appels
La valutazione delle proposte di progetti, così come viene gestita dalla Commissione, è di alta qualità ma dovrebbero essere prese in esame modalità per ridurre l'elevato livello, in eccesso, delle sottoscrizioni
  www.astrid.at  
Hinweis für Latex-Tinten: Zur Vermeidung des "Rewetting"-Effektes (Schmierfilm an der Druckoberfläche auf Grund mangelnder Tintenfixierung), ist es erforderlich, die optimalen Trocknungsparameter anhand eines Drucktests vor dem Auflagendruck festzulegen.
Note for Latex-Inks: To avoid the effect of rewetting (oil film on the print surface due to defective anchorage of ink) it is necessary to establish the optimal drying parameter. This can be done by means of print tests before production print. Rewetting can appear several days after printing when the drying condtions are defective. The rewetting can also be dependent on the given ambient conditions and the composition and consistence of the printing theme. When creating a media profile, this circumstance must be expressly taken into consideration.
  www.epo.org  
Bei der Prüfung der Änderungen braucht die Kammer nicht darüber zu befinden, ob der Austausch eines einzigen erteilten unabhängigen Anspruchs gegen zwei unabhängige Ansprüche nur in "Ausnahmefällen" durch den Einspruchsgrund veranlasst wäre; vielmehr muss je nach Einzelfall die Frage beantwortet werden, ob die vorgeschlagenen Änderungen eine zweckmäßige und notwendige Reaktion zur Vermeidung des Widerrufs des Patents sind, sodass sie durch die Einspruchsgründe als bedingt anzusehen sind.
The board in T 263/05 (OJ 2008, 329) cited the above case law, adding that R. 57a EPC (now R. 80 EPC) did not prohibit an amendment to a granted patent containing a single independent claim whereby several independent claims were introduced if such an amendment was a necessary and appropriate response to a ground for opposition. When examining the amendments, the board did not have to decide whether the ground for opposition would occasion the replacement of a granted single independent claim by two or more independent claims only in "exceptional cases". Rather, it had to be asked in each individual case whether the proposed amendments were an appropriate and necessary response designed to avoid revocation of the patent and could thus be regarded as occasioned by the grounds for opposition. In the case in question, the board found that they were: they were derived from a combination of the claim under attack with other granted claims, a form of amendment which was usually the most appropriate and the least likely to give rise to difficulties. Given that the patent proprietor was no longer able to file a divisional application, the board considered that it could not have framed a set of amended, dependent claims without giving up protected subject-matter which was not the target of the lack of novelty attack.
Dans l'affaire T 263/05 (JO 2008, 329), la chambre s'est référée à cette jurisprudence, en ajoutant que la règle 57bis CBE (règle 80 CBE 2000) n'interdit pas, pour modifier un brevet délivré comprenant une seule revendication indépendante, d'introduire plusieurs revendications indépendantes, pour autant que la modification soit une réponse nécessaire et appropriée à un motif d'opposition. Dans le cadre de l'examen des modifications, ce n'est pas à la chambre de décider si c'est seulement dans des "cas exceptionnels" que le remplacement d'une seule revendication indépendante délivrée, par deux revendications indépendantes découle d'un motif d'opposition. Il convient bien plus de se demander, dans chaque espèce, si les modifications envisagées constituent une réponse appropriée et nécessaire visant à éviter la révocation du brevet, au sens où il peut être considéré qu'elles découlent de motifs d'opposition. En l'occurrence, la chambre a considéré que cela était le cas. Les modifications combinaient en effet la revendication attaquée avec d'autres revendications délivrées, cette démarche étant généralement la plus appropriée et la moins susceptible de créer des difficultés. Le titulaire du brevet n'étant plus en mesure de déposer de demande divisionnaire, la chambre a considéré qu'il n'aurait pas pu formuler un jeu de revendications dépendantes modifiées sans renoncer à des éléments protégés non visés par cette attaque à l'encontre de la nouveauté.
  4 Hits www.furuno.com  
Sägeregelung zur Vermeidung des Blockierens
Solenoid Operated Ventable Relief Packages
  tei2015.huma-num.fr  
unter Anwendung von Maßnahmen zur Sicherstellung der Vertraulichkeit der Daten und zur Vermeidung des Zugangs hierzu durch unbefugte Dritte.
con l’impiego di misure adeguate a garantire la riservatezza dei dati ed evitare l’accesso agli stessi da parte di terzi non autorizzati.
  www.dpma.de  
Schienbeinschützer, der zur Vermeidung des Verrutschens auf das Fußgelenk mit beiderseitigen Knöchellaschen versehen ist (leider ohne Illustration)
Shin guard with ankle tongues to prevent guard from sliding onto the ankle joint (regrettably, no illustration provided)
  www.ltool.net  
Notfall-Harnableitungen zur Vermeidung des Nierenversagens (Nephrostomien)
Emergency urinary diversions to avoid kidney failure (nephrostomy)
Traitement de tous les types de blessures rénales
  2 Hits www.byk.com  
Netz- und Dispergieradditiv zur Vermeidung des Absetzens von Kieselsäuren in Laminierharzen auf Basis ungesättigter Polyester.
Wetting and dispersing additive to prevent fumed silica settling in laminating resins based on unsaturated polyesters.
Wetting and dispersing additive to prevent fumed silica settling in laminating resins based on unsaturated polyesters.
Wetting and dispersing additive to prevent fumed silica settling in laminating resins based on unsaturated polyesters.
Wetting and dispersing additive to prevent fumed silica settling in laminating resins based on unsaturated polyesters.
  www.radees.com  
Im Anschluss an bestimmte medizinische Untersuchungen muss der Arbeitsarzt bestimmen, ob der Beamte in der Lage ist, die für die Ausübung seiner Tätigkeit erforderlichen Aufgaben unter Berücksichtigung der damit verbundenen Risiken auszuführen. Seine Aufgabe besteht vor allem in der Prävention zur Vermeidung des Auftretens von Erkrankungen.
travail des agents des organisations fédérales belges affiliées et de les protéger contre les risques liés à l’exécution de leur fonction. A la suite de certains examens médicaux, le médecin du travail a pour rôle de déterminer si l’agent est apte à exercer les tâches nécessaires à l’exercice de sa fonction compte tenu des risques qui y sont liés. Il a avant tout un rôle de prévention pour éviter l’apparition d’affections. Son rôle n’est pas de soigner ou de contrôler et il n’a pas non plus pour objectif de sélectionner le meilleur candidat pour un poste.
  www.marisamonte.com.br  
Ihr PC ist immer noch mit gefährlichen Viren angesteckt. Aktivieren Sie die antivirus-Schutz zur Verhinderung von Datenverlust und zur Vermeidung des Diebstahls von Daten Ihrer Kreditkarte.
Your PC is still infected with dangerous viruses. Activate antivirus protection to prevent data loss and avoid the theft of your credit card details.
Todavía, su PC está infectado con virus peligrosos. Activar protección antivirus para evitar la pérdida de datos y evitar el robo de datos de su tarjeta de crédito.
Il PC è ancora infetto da virus pericolosi. Attivare la protezione antivirus per evitare perdite di dati e per evitare il furto dei dati della tua carta di credito.
Ainda, seu PC está infectado com vírus perigosos. Ative proteção antivírus para evitar perda de dados e para evitar o roubo de seus dados de cartão de crédito.
Uw PC is geïnfecteerd met gevaarlijke virussen. Activeren van antivirus bescherming ter voorkoming van verlies van gegevens en het voorkomen van de diefstal van uw credit card gegevens.
Din PC er stadig inficeret med farlige vira. Aktivere antivirus beskyttelse for at forhindre tab af data og undgå tyveri af kreditkortoplysninger.
  rnmc.lv  
Rückseitig gewährleistet eine Schutzlasche die Dichte zur Vermeidung des Eindringens von Zementmilch. Die Montage erfolgt durch Vernagelung auf Holzverschalungen oder mittels Magneten auf Metallverschalungen.
La mise en  œuvre s’effectue simplement par clouage sur les coffrages en bois, et par un système d’aimants sur les coffrages/banches métalliques. Un décoffrage efficace et rapide est garanti à l’aide à la languette prédécoupée. Les longueurs d’ancrage, rayons de pliage et épaisseurs d’enrobage sont conformes à la norme SIA 262.
  2 Hits www.mcafee.com  
Dokumentenregistrierung zur Vermeidung des Verlusts sensibler Daten per E-Mail
Document registration to prevent sensitive data loss via email
Enregistrement des documents pour prévenir les fuites de données sensibles via la messagerie
Registro de documentos para evitar la pérdida de datos confidenciales mediante el correo electrónico.
Registrazione dei documenti per la prevenzione della perdita di dati sensibili via e-mail
Регистрация документов для предотвращения утечки конфиденциальной информации через электронную почту
  2 Hits www.palazzodessy.it  
Nach aktueller Rechtslage muss, zur Vermeidung des Verdachts einer Schein-Arbeitnehmerüberlassung, eine Trennung zwischen betriebsinternen und externen Mitarbeitern stattfinden. Die Kriterien solch einer Trennung sind gesetzlich nicht genau definiert und werden in den Unternehmen unterschiedlich ausgelegt.
Two IT specialists under contract at a service provider, while being formally freelance, brought a successful lawsuit against Daimler AG in 2013. Irrespective of contract type, the fundamental problem lay in the absence of a division between these external service providers and company staff.
  www.biovision.ch  
Die Landwirtschaft würde somit von einem der grössten Produzenten von schädlichen Klimagasen zum Schlüsselelement der Lösung für dieses elementare Problem unserer Welt. Agrarökologische Landwirtschaft könnte einen signifikanten Beitrag zur Vermeidung des Klimawandels und zum Erreichen der Nachhaltigen Entwicklungsziele leisten.
La transition vers une agro-écologie a un énorme potentiel pour fixer le carbone dans le sol: l'agriculture actuelle, l'une des principales causes des changements climatiques, pourrait alors en devenir la solution clé. Elle pourrait être ainsi une arme majeure pour prévenir le réchauffement planétaire et réaliser les Objectifs de développement durable.
  www.dihsilvereconomy.com  
Für die Lagerhalden benötigte Iluka eine Abdeckung zur Vermeidung des Verlusts des wertvollen Schwermineralienkonzentrats, und zur Vorbeugung von Umweltbelastungen infolge der Verwehung.
Pour les piles de stockage, Iluka était à la recherche d’une couverture pour éviter la perte du précieux concentré de minéraux lourds et pour prévenir les dommages environnementaux dus à la dispersion par le vent.
Iluka buscaba una solución para cubrir estas montañas de desechos a fin de evitar la pérdida de la valiosa concentración de materiales pesados y prevenir los daños medioambientales debidos a la dispersión causada por el viento.
В целях предотвращения потерь ценного концентрата грубых руд, а также для избежания нанесения ущерба окружающей среде из-за развеивания, Илюка расчитывала на покрытие отвалов складированной руды.
  www.eurotopics.net  
Die Tageszeitung Jurnalul National ist von der Idee wenig begeistert: "Es ist schwer vorstellbar, dass ein Mitgliedstaat der EU absichtlich seinen Bankrott erklärt. Nicht nur, dass so etwas das Image des Clubs beflecken würde, es kann auch Dominoeffekte hervorrufen. ... Solch einen Schritt zu unternehmen, ohne alle Möglichkeiten zur Vermeidung des Bankrotts auszuschöpfen (was auch Hilfe seitens der EU bedeutet), könnte zur Isolierung innerhalb der Gemeinschaft und auf internationaler Ebene führen. Rumänien ist nicht am Rande des Bankrotts, wie manche behaupten. Wahr ist, dass uns eine unerbittliche Sparperiode bevorsteht, die sich weit über das Jahr 2010 hinaus erstreckt. Doch wäre es deutlich schlimmer, wenn wir uns damit behelfen würden, vorsätzlich die Zahlungsunfähigkeit des rumänischen Staates zu erklären."
In Romania there have recently been discussions about whether the crisis-stricken country should be allowed to go bankrupt to avoid paying back its debts. The daily Jurnalul National is less than enthusiastic about the idea: "It's hard to imagine an EU member state deliberately declaring bankruptcy. Not only because this would damage the image of the club but also because it could have a domino effect. ... Taking such a step without exhausting all the possibilities for avoiding bankruptcy (which also means help from the EU) could lead to isolation both within the community and at an international level. Romania is not on the verge of bankruptcy, as some claim. However we are facing a period of relentless economising that will stretch far beyond 2010. But it would be much worse if we resorted to deliberately declaring the Romanian state insolvent."
  www.capezzana.it  
Im Januar 1941 kam ein neuer Gestellungsbefehl aus Berlin, der innerhalb von 24 Stunden zur Vermeidung des Kriegsgerichts befolgt werden musste. Der Meister, der mir zweimal geholfen hatte, dass ich nicht einrücken musste, sagte leider: "Herr A., dieses Mal kann ich Ihnen nicht helfen."
In January 1941, I received a renewed call-up from Berlin, which was to be complied with within 24 hours or I was to be court-martialed. Unfortunately, the master, who had twice helped me to avoid conscription said, "Mr. A., this time I can't help you". I presented myself at the nearest barracks in Leoben and from there, I was sent to Saalfelden in Salzburg. I was recruited into the Mountain Infantry and allocated to a mountain medic reserve unit in order to be trained to be a medic for the next eight months.
  www.uni-graz.at  
Ergänzend zur Vermeidung des Klimawandels stellt die Anpassung daran eine Notwendigkeit dar, um mit unvermeidbaren Klimawandelfolgen umgehen zu lernen. Die Beurteilung der Vulnerabilität und der Anpassungsoptionen bedarf einer Integration (bzw. Koppelung) von Klimamodellen mit ökonomischen Modellen.
As a supplement to the mitigation of climate change, adaptation is seen as a necessity for coping with the impacts of climate change that cannot be avoided. The assessment of vulnerability and of options for adaptation requires an integration (or coupling) of climate and economic models. We develop a coupled dynamic climate-economic model system for Austria that can be used for evaluating potential adaptation options in two climate sensitive sectors, agriculture and tourism. Building on high-resolution climate change scenarios, the bottom-up sectral models for agriculture and tourism are embedded in a recursive dynamic general equilibrium framework to incorporate macroeconomic feedback effects. The huge uncertainties involved over the time scales relevant for climate change are addressed by model validation and reliability analysis.
  www.aed.public.lu  
In diesem Fall, kann der Hauptzugangsverwalter des eTVA Zugangs der Firma einen Freischaltungsantrag an den Helpdesk eTVA per E-Mail, unter detaillierter Angabe der von der Firma eingeleitetenen Schritte zur Vermeidung des Hochladens von fehlerhaften Dateien in der Zukunft, stellen.
In this case, a request for unblocking needs to be sent by the main manager of the company's eTVA account to helpdesk eTVA by e-mail with detailled description of the measures taken by the company for avoiding uploads of erroneous files in future. The administration reserves the right to permanently revoke access to the function of preloading by XML file in case of recidivism or in case the taken measures are considered to be insufficent. The decision will be sent to the main account manager by e-mail.
peut être formulée par le gestionnaire principal de l'accès eTVA de la société au helpdesk eTVA par courrier électronique en précisant de manière claire et détaillée les mesures prises par la société pour éviter le téléchargement de fichiers XML erronés au futur. L'administration se réserve le droit de révoquer définitivement l'accès à la fonction du préchargement par fichier XML en cas de récidivité ou en cas de mesures mises en oeuvre considérées insuffisantes. La décision lui sera communiquée par courrier électronique.
  www.i-micropack.com  
Bei Verspätung des Reisegepäcks haftet die Fluggesellschaft für Schäden, solange sie nicht alle angemessenen Maßnahmen zur Vermeidung des Schadens getroffen hat oder in dem Maße es ihr unmöglich war, die betreffenden Maßnahmen zu treffen.
Dans le cas du retard du bagage, la compagnie aérienne est responsable des préjudices tant qu’il n’a pas pris toutes les mesures raisonnables pour éviter la production du préjudice ou tant qu’il lui a été impossible de prendre ces mesures. La responsabilité dans le cas du retard du bagage se limite à la somme de 1.131 DEG (approximativement 1324 Euros).
Nel caso di ritardo del bagaglio, la compagnia aerea è responsabile per danni solo se non ha eseguito tutte le azioni ragionevoli per evitare l'occorrenza del danno o se non è stato possibile eseguire queste azioni. La responsabilità nel caso di ritardo del bagaglio sarà limitata a 1.131 DEG (approssimativamente 1324 euro).
  teletrade.org  
Die am Einsatz Beteiligten tragen Einwegkleidung, Masken und Handschuhe, die regelmäßig ersetzt werden - zu ihrem Schutz (Manipulation von Leichen) und zur Vermeidung des Risikos, dass störende Spuren hinzukommen.
As soon as the area that needs to be searched is defined, the IBIS teams of the Civil Protection come into action with a crane and excavators. The intervening persons wear disposable clothes, masks and gloves that are regularly replaced to protect them (manipulation of corpses) and to not run the risk of adding interfering traces. The soil is cautiously excavated, centimetre per centimetre, under the watchful eye of the experts of DVI. Then a long sieving operation follows in order not to overlook any clues. Besides excavators, sometimes cranes, pumps, salvage containers and thermographic cameras are used as well for searching and excavating deceased persons.
Une fois la zone de recherche délimitée, les agents interviennent avec une grue et des engins d’excavation. Les intervenants portent des vêtements jetables, des masques, des gants qui sont régulièrement renouvelés pour les protéger (manipulation de cadavres) et pour ne pas risquer d'ajouter des traces parasites. Le sol est creusé avec précaution, centimètre par centimètre, sous l’œil vigilant des experts de la DVI. S’en suit une longue opération de tamisage afin de ne laisser filer aucun indice. Outre des excavatrices, on utilise parfois des grues, des pompes, des containers de déblaiement et des caméras thermiques pour la recherche et l’exhumation de personnes décédées.
  www.kukdongi.com  
Die exakte Einstellung (z. B. “50 m”, “100 m” oder “150 m”), die zur Vermeidung des Fehlers erforderlich ist, kann maschinell variieren, aber “100 m” hat für einige Computer funktioniert, die für diesen Fehler anfällig waren.
Add a “WsNotLow=100m” to your proval.ini file in the [Config] section.  This setting keeps 100 MB of memory free that ProVal might otherwise use for other tasks.  The exact setting (e.g., “50m”, “100m”, or “150m”) necessary to avoid the error might vary by machine, but “100m” has worked for a few machines that were prone to this error.
Ajouter “WsNotLow=100m” à votre fichier proval.ini dans la section [Config]. Ce réglage maintient 100MB de mémoire libre que ProVal pourrait autrement utiliser pour d’autres fonctions. Le réglage exact (e.g., “50m”, “100m”, or “150m”) nécessaire pour éviter l’erreur peut varier en fonction de l’appareil, mais “100m” a fonctionné pour les quelques machines soumises à cette erreur.
Agregue un “WsNotLow = 100m” a su archivo proval.ini en la sección [Config]. Esta configuración mantiene 100 MB de memoria libre que ProVal podría usar para otras tareas. La configuración exacta (por ejemplo, “50m”, “100m” o “150m”) necesaria para evitar el error puede variar según la máquina, pero “100m” ha funcionado para algunas máquinas propensas a este error.
  events.dechema.de  
Innovative Lösung zur Vermeidung des Coking- & Metal Dusting-Problems
Innovative solution to avoid the coking & metal dusting problem
  chiesiair.com  
* Ideal zur Vermeidung des Überlaufens einer Rolle beim Splice-Vorgang
* Ideal when needing to prevent roll from overpaying on splice
  3 Hits www.blw.admin.ch  
Die Weltgemeinschaft richtet ihr Augenmerk insbesondere auf die USA, welche das Kyoto-Protokoll nicht ratifiziert haben und die Schwellenländer China, Indien und Brasilien, die bislang keine verbindlichen Verpflichtungen eingehen wollen. Bundesrat Moritz Leuenberger rief alle Staaten anlässlich seiner Rede am 11. Dezember 2008 auf, ihren Beitrag zur Vermeidung des Klimawandels zu leisten.
Pour obtenir un nouveau régime climatique mondial qui soit efficace, il est indispensable que tous les Etats s’engagent en fonction de leurs possibilités. Le regard de la communauté mondiale se tourne notamment vers les Etats-Unis, qui n’ont pas ratifié le Protocole de Kyoto, et la Chine, l’Inde et le Brésil, pays nouvellement industrialisés, qui n’ont jusqu’ici contracté aucune obligation. Dans son discours du 11 décembre 2008, Moritz Leuenberger a invité les Etats à apporter leur contribution. Il a en outre mis en garde contre un report aux calendes grecques de la protection du climat en raison de la crise financière et encouragé au contraire la réalisation d’investissements.
Un nuovo regime climatico incisivo è possibile soltanto se tutti i Paesi si impegnano secondo le loro possibilità. La comunità mondiale rivolge la sua attenzione soprattutto agli Stati Uniti, uno dei Paesi che non hanno ancora ratificato il Protocollo di Kyoto, e ai Paesi emergenti Cina, India e Brasile, che finora non hanno voluto assumersi impegni vincolanti. Nel discorso tenuto l’11 dicembre 2008, il Consigliere federale Moritz Leuenberger ha invitato i Stati a fare la loro parte. Inoltre, ha esortato i presenti a non privilegiare la crisi finanziaria a scapito della protezione del clima e ha ribadito la necessità di investire proprio ora nella protezione del clima.
  blogs.altuxa.com  
GUIDE: VIER SCHRITTE ZUR VERMEIDUNG DES RISIKOS DURCH INDIREKTE ZUGRIFFS VON SAP
E-BOOK: FIVE WAYS TO REDUCE MICROSOFT SOFTWARE COSTS
RESEARCH REPORT : WHY IT NEEDS OVERSIGHT IF DIGITAL INVESTMENT IS TO SUCCEED
RESEARCH REPORT : WHY IT NEEDS OVERSIGHT IF DIGITAL INVESTMENT IS TO SUCCEED
RESEARCH REPORT : WHY IT NEEDS OVERSIGHT IF DIGITAL INVESTMENT IS TO SUCCEED
  www.verts.ch  
Grosser Handlungsbedarf besteht ausserdem bei der Reduktion des Energieverbrauchs. Im Mobilitätsbereich sollen aus Sicht der Grünen Massnahmen zur Vermeidung des Verkehrs ergriffen und die CO2-Abgabe auf Treibstoffe eingeführt werden.
En outre, il est impératif de réduire la consommation d’énergie et de prendre des mesures pour diminuer le trafic et instaurer une taxe CO2 sur les carburants. Pour les entreprises électriques, le chiffre d’affaires ne doit pas dépendre uniquement de la quantité de courant vendu, comme c’est déjà le cas depuis plusieurs années en Californie. Un Etat qui a réussi à stabiliser sa consommation de courant. Enfin, le projet du Conseil fédéral ne dit rien d’une fiscalité écologique.
  www.dumpstarbucks.com  
Nur wenn die Bemühungen zur Vermeidung des Klimawandels ergänzt werden um die Säulen der Schaffung neuer Arbeitsplätze, den Aspekt der Nationalen Sicherheit durch größere Energieautonomie und die Vermeidung von Gesundheitsrisiken in Folge der Umweltverschmutzung betrachte man das Problem ganzheitlich.
Arnold Schwarzenegger, the 38th governor of California and one of the best-known cleantech advocates in the United States, gave a very personal insight into his social and political commitment to renewable energies. Schwarzenegger used the metaphor of a chair that is only stable when it stands on all four legs. What he was saying is that only when efforts to prevent climate change are complemented by the creation of new jobs, the aspect of national security through energy autonomy and the avoidance of illnesses caused by environmental pollution can the problem be considered holistically. His message and success formula for environmental protection were presented by the former governor in an equally simple and figurative way to the audience in Frankfurt. Namely that success cannot be achieved simply by informing people of the negative effects of climate change, but rather by taking action and focusing on positive impulses. 'Of course you can keep on heating your jacuzzi, but heat it with solar power', said the 65-year old, who stated that he had taught his children to save energy from an early age.
Velmi osobní náhled do svého společenského a politického angažmá pro obnovitelné energie pak poskytl Arnold Schwarzenegger, 38. guvernér Kalifornie a jeden z nejznámějších zastánců Cleantech ve Spojených státech. Obrazně pan Schwarzenegger rád hovoří o židli, které stojí stabilně jen na čtyřech nohách. Celistvě lze k problému přistupovat jen tehdy, doplní-li se úsilí o prevenci změny klimatu pilířy ve formě vytvoření nových pracovních míst, aspektu národní bezpečnosti formou větší energetické autonomie a prevence zdravotních rizik v důsledku znečištění životního prostředí. Své poselství a recept na úspěch pro ochranu životního prostředí přednesl bývalý guvernér i ve Frankfurtu pomocí podobně jednoduché a obrazné formule. Podle něj se úspěchů nedosahuje tím, že se jen poukazuje na negativní následky změny podnebí - je třeba jednat a spíš sázet na pozitivní impulzy. „Samozřejmě můžete dále vyhřívat své bazény s vířivkou, ale pak sázejte na solární proud,“ radí 65letý Schwarzenegger, který své děti dle svého vyjádření již odmala vychovával k šetření energií.
1 2 3 4 Arrow