zuruck – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      416 Results   191 Domains
  3 Hits www.dupagradini.ro  
Inhaltsverzeichnis Zuruck Weiter
Manuel d'utilisation Retourner Avancer
  6 Hits www.susanatornero.com  
Die Nationale Szekler Musikgruppe Hargitha blickt auf eine mehr als 30 jahrige Vergangenheit der Kuntschaffung, Aufdeckung und Bewahrung traditioneller Folklorschatze zuruck Ihr Ziel ist, das Sammeln des im engeren Sinne verstandenen regionalen Folkloreguts, im weiteren Simme das Sammeln der Perlen der rumanienungarischen Tradition, und derer Vermittlung an die jungen Generationen.
Proprietarii acestor nestemate sunt copii, succesorii nostri, ei fiind mostenitorii. Bazandu-se pe traditii mai vechi de trei decenii, Ansamblul National Secuiesc Harghita - ansamblu de dans profesionist - are ca scop principal de activitate aducerea la lumina, salvgardarea si transmiterea spre viitoarele generatii a nestematelor folcloristice regionale si in sens mai larg, ale folclorului maghiar din Romania. Ansamblul harghitean contribuie deci la pastrarea traditiilor culturale, iar prin raspandirea acestora, cadrul taberelor de invatare a dansurilor, actualizarea lor cu cele mai noi mijloace de scena, coreografie, film si sunet - la imortalizarea lor.
  www.gerardmer.net  
Die Fabrikation von Textilien im Tal der Seen geht einige Jahrhunderte weit zuruck. Der Schriftsteller, Erzähler und Maler Jean Grossier erzählt folgende Geschichte: Einst hatte jeder Haushalt der Hochvogesen sein Leinfeld.
The textile industry in the Lake Valley goes back several centuries. Jean Grossier, writer-story teller-painter, recounts this history : Formerly, each household in the Vosges heights had its own field of flax. The women span, the men wove after the outdoor work was complete, and most often in the winter. So each household made its own linen (sheets, shirts)
Le travail du textile dans la Vallée des Lacs remonte à quelques siècles. Jean Grossier, écrivain-conteur-peintre, raconte cette histoire : jadis, chaque ménage des Hautes-Vosges possédait son champ de lin. Les femmes filaient, les hommes tissaient après les travaux à l'extérieur, et le plus fréquemment en hiver. Chaque foyer confectionnait ainsi son linge (draps, chemises...)
  2 Hits www.terrachat.org  
http://www.gamblingdeposits.com/de/spielnachrichten/geld_zuruck_bei_unibet
http://www.gamblingdeposits.com/en/gambling_news/moneyback_at_unibet
http://www.gamblingdeposits.com/fr/actualites_des_paris/remboursement_a_unibet
http://www.gamblingdeposits.com/es/noticias_de_apuestas/su_dinero_de_vuelta_en_unibet
http://www.gamblingdeposits.com/it/notizie/rimborsati_a_unibet
http://www.gamblingdeposits.com/pt/noticias_dos_jogos/fusao_entre_partygaming_e_bwin
http://www.gamblingdeposits.com/nl/nieuws/positieve_uitspraak_voor_poker_liefhebbers_in_nederland
http://www.gamblingdeposits.com/fi/uhkapeliuutiset/kaksi_pelaajaa_valmiina_kohtaamaan_wwsop_paatapahtumassa
http://www.gamblingdeposits.com/hu/hirek/ladbrokes_megkapja_olaszorszagban_is_az_online_engedelyt
http://www.gamblingdeposits.com/no/gambling_nyheter/party_casino_lanserer_den_storste_jackpott_slot_noensinne
  www.nexles.com  
Bei beiden Formen der Behandlung erfolgt die Befruchtung der Eizelle ausserhalb des Mutterleibes: Ei- und Samenzellen werden bei der Invitro Fertilisation in einer Glasschale zusammengebracht und nach der Befruchtung über einen Katheter zurück in die Gebärmutter gegeben. Bei der Intracytoplasmatischen Spermieninjektion wird das Spermium mechanisch unter dem Mikroskop mittels einer Mikropipette direkt in die Eizelle eingebracht.
Dans les deux formes du traitement, la fécondation a lieu à l’extérieur du corps de la mère. En cas de fécondation in vitro, les ovules et les spermatozoïdes sont mis en contact dans une coupelle en verre et réintroduits dans l’utérus après la fécondation, via un cathéter. En cas d’injection intracytoplasmique de spermatozoïdes, les spermatozoïdes sont directement introduits dans l’ovule, par voie mécanique, sous microscope et à l’aide d’une micropipette.
  19 Hits www.enlight.ru  
Wir fahren entlang des Palastufers, durch den Winterkanal, dann durch die untere Moika, den Krjukow-Kanal, den Gribojedow-Kanal, die Fontanka, und wieder durch die Newa zu Peter-und-Paul zuruck. Das Vergnugen kostet 30 Rubel und dauert eine Stunde
We will go towards Palace embankment via Winter channel, then down Moika, Krukov channel, up Griboedova channel, Fontanka and again across Neva towards Peter and Paul. Altogether 30 rubles and takes one hour.
  19 Hits enlight.ru  
Wir fahren entlang des Palastufers, durch den Winterkanal, dann durch die untere Moika, den Krjukow-Kanal, den Gribojedow-Kanal, die Fontanka, und wieder durch die Newa zu Peter-und-Paul zuruck. Das Vergnugen kostet 30 Rubel und dauert eine Stunde
We will go towards Palace embankment via Winter channel, then down Moika, Krukov channel, up Griboedova channel, Fontanka and again across Neva towards Peter and Paul. Altogether 30 rubles and takes one hour.
  2 Hits bannarescue.org  
Busch ist zuruck
Bush is back
Les poils sont de retour
  www.selux.com  
« zuruck zur Liste
« Volver a la lista
  www.weba.cn  
um da Feuer und naturlich die Musik spulen die Zeit bis zur altern Tagen zuruck,
del fuego y desde luego la musica nos hacem volver a aquellos tiempis de los
al fuoco e ovviamente la musica, riavvolgono il tempo fino a
  www.redcrossmuseum.ch  
Bringen Sie sämtliches vom Museum zur Verfugung gestellte Material im ursprunglichen Zustand wieder zum Empfang zuruck
Any materidl provided by the Museum must be handed bdck in dt the reception in its original condition
  2 Hits www.jo-mel.fr  
Auch die Angaben von den Käufers stehen auf dass Garantie-Zertifikat. Also wenn da ist ein Leck oder wenn der Kunde die Heizkörper zurück brenge mochte. Wir diese wieder zuruck finden konnen in unsere Kundenbestand.
Even the details of the buyer are on guarantee certivicaat. So if there is a leak or if the customer want to bring back the antique radiator. We can find our customer back in our customer base.
  2 Hits www.sms-group.com  
ZURUCK ZUR UBERSICHT
BACK TO CATEGORIES
  d-learning-store.com  
Das erste Zimmer ist das “ALTE ZIMMER” ausgestattet mit Mobel und inneres, deren Einfacheit Deine Gedanken auf einen schon lange vergessenen Stil und Eleganz zuruck führen…
The first room, “The Old Room” is furnished and interiorly decorated with a simplicity that takes ones thoughts back to the style and elegance of long forgotten times…
La premiere chambre est “La chambre ancienne” avec les meubles et les accessoires interieures dont la simplicite nous fait penser a un style et a une elegance oublies depuis longtemps…
  baradabags.com  
<< Zuruck
<< Terug
  3 Hits track-trace.live  
Zuruck zu den videos
Retour aux vidéos
Volver a videos
  www.yamasa.org  
Klicken Sie auf die Bilder in der Spalte zur Linken oder zuruck zum Hauptteil.
Click thumbprint photographs in the column at left or return to Main Section.
  www.cohousing-berlin.de  
<< Zuruck
<< Terug
  2 Hits www.visitluxembourg.com  
Das Restaurant "Bamberg" blickt auf eine hundertjährige Tradition zurück. Hier serviert man Ihnen in einem einladenden Rahmen kulinarische Köstlichkeiten der französischen Küche. Dazu sollten Sie die hervorragende Weine aus dem Anbaugebiet der Luxemburgischen Mosel probieren.
In the tradition of this hundredyear-old house, the "Bamberg" restaurant serves French gourmet cuisine in a warm, friendly atmosphere. Savour the dishes selected, accompanied by excellent Luxembourg Moselle wines.
Dans la tradition de la maison centenaire, le restaurant Bamberg vous offre dans une ambiance chaleureuse une cuisine gastronomique française. Savourez les plats choisis accompagnés des excellents vins de la Moselle Luxembourgeoise.
In lijn met de traditie van dit honderdjarige huis, kunt u in restaurant Bamberg terecht voor een warme sfeer en een Franse gastronomische keuken. De met zorg bereide gerechten harmoniëren perfect met het schitterende aanbod van Luxemburgse Moezelwijnen.
  6 Hits library.thinkquest.org  
Wenn Versuchen, um Gewicht zu verlieren, versuchen , Diat zu meiden Pillen, Diaten verfassten von Schutteln oder @+ein Lebensmitteln. Dieser Typ von Diaten hilft gewohnlich, zu verlieren Gewicht fur einen kurzen Zeitraum, aber , sobald das Programm gehalten ist, wird die Person oftentimes gewinnt @+der verloren belasten zuruck.
Para rebajar de peso, reduce succion gorda es vital. Muchas de las calorias usted succion es de gordura, generalmente y estas calorias son los que quiere evitar. Tambi,n, cuando trata de rebajar de peso, evita de comer "caloria vacia" comidas que son comidas con peque o a ningunos nutrientes. Tales comidas son bu uelos, dulce, y caf,. Conforme a LowiFat Viviente (Robert K. Cooper y Leslie L. Cooper) una p,rdida del peso segura es de una libra de la mitad a uno y medio libras por semana. Perdedor mas peso que ,se podria estar muy da oso si no mortal. Cuando trata de rebajar de peso, trata de evitar dieta pildoras, dietas compusieron de sacudidas o una comida. ?stos de dietas normalmente teclean ayuda pierde peso por un periodo corto de tiempo, pero una vez se detiene el programa, la persona ganancia del [oftentimes] el rebajo de peso inverso. El problema con dietas rapidas es que la persona rebaje de peso, pero su come habitos no se cambia y por consiguiente no hacen guarde el peso apartado.
  2 Hits rote-hilfe.de  
Schliesen Sie uber den VS231 einfach einen DVD-Player und einen Decoder oder einen Satellitenempfanger an Ihren HD-Fernseher oder ¡VProjektor an. Lehnen Sie sich bequem zuruck, nehmen Sie die mitgelieferte Infrarot-Fernbedienung zur Hand, und geniesen Sie eine neue Multimediadimension mit zusatzlichen Signalquellen.
Avec le commutateur VS231 à 2 ports, les opérations de branchement et débranchement des périphériques appartiennent désormais au passé. Ce commutateur vidéo composante (YPbPr) de haute qualité avec son stéréo embarqué est le compagnon idéal des amateurs de télévision HD qui souhaitent ajouter des entrées supplémentaires à leur périphérique d’affichage haute définition. Utilisez le VS231 pour connecter sans effort un lecteur de DVD et un décodeur ou un récepteur satellite à votre téléviseur HD ou à votre projecteur.
Il VS231 a 2 porte rende il collegamento e scollegamento dei dispositivi un vecchio ricordo. Lo switch video Component ad alta qualità (YPbPr) con audio stereo incorporato è perfetto per gli appassionati di TV ad alta definizione che vogliono aggiungere ingressi al loro impianto ad alta definizione. Si può utilizzare il VS231 per collegare senza sforzo lettori DVD, set-top box o ricevitori satellitari al televisore o al proiettore ad alta definizione.
  2 Hits productnation.co  
Wahrend das Fleisch im Ofen gebraten wird, bereiten wir den Puree vor: Die Kartoffeln zuruck in den warmen Topf geben. Etwas Pfeffer, ein wenig Milch und mit Mastix aromatisiertes Olivenol dazugeben und die Kartoffeln mit einem Kartoffelstampfer purieren.
While the loin is roasting, complete the mashed potatoes: Place the boiled potatoes back in the hot pot. Add a little salt and a little of the milk and Mastiha-scented olive oil and begin to mash the mixture by hand with a potato masher. Continue adding the milk and olive oil in alternating doses, mashing all the while, until the potatoes are smooth and creamy. Season to taste with additional salt and pepper. Serve the mashed potatoes and pork together and drizzle with the pan juices from the pork roast.
Mentre si cuoce la carne, preparare il pure: Rimettere le patate lesse nella casseruola calda. Aggiungere un pizzico di sale, un goccio di latte e un po’ di olio d’oliva aromatizzato al mastice di Chio; fare pressione per schiacciare le patate con lo schiacciapatate. Continuare a versare poco a poco il latte e l’olio d’olia in alternanza, schiacciando le patate in modo da ottenere un pure morbido e cremoso. Aggiungere sale e pepe. Servire il pure con il filetto di maiale, dopo aver versato sul filetto il fondo di cottura della teglia.
  dailyuspost.com  
Tagsuber diskutieren die Bewohner miteinander und die Maschinen bewegen sich emsig. Doch eine Sorge wächst: Der Lärm da draußen. Nachts kehrt die Stille zuruck und die Baustelle, die die Bewohner regelmäßig aufsuchen, wird zum Schauplatz einer ganz anderen Geschichte.
In every French suburb, a trench is dug to commemorate the First World War. Thus, the neighbourhood “Chemin-de-l’Île” in Nanterre hosts a building site. During the day, locals discuss and the engines rumble. The growing concern: it’s a hurly-burly ! But at night, the calm is restored. Visitors swing by the building site, turned into a new scene where we can dream another story.
Afin de commémorer la première guerre mondiale, une tranchée sera creusée dans toutes les banlieues de France. C’est ainsi qu’un chantier s’installe dans le quartier du Chemin de l’île, à Nanterre. Le jour, les habitants discutent et les machines s’agitent. Une inquiétude monte ; c’est du bruit. Mais la nuit, le calme revient et le chantier, fréquenté par des gens de passages, devient la scène d’un théâtre dans lequel on imagine une autre histoire.
  2 Hits www.dinafem.org  
Canapa-in-mostra-kehrt-Neapel-zuruck
11/04/16 | Publié : Actualités, Evenements
Capana-in-Mostra-regresa-Napoles
Canapa-in-Mostra-torna-Napoli
  2 Hits customer.kemper.com  
Hier verzaubern die unter dem blauen und gl�nzenden Wasser des Mittelmeeres liegenden Spuren von Zivilisation aus einer Zeit vor mehreren Tausend Jahren jeden Besucher. Die entdeckte Geschichte dieser Festung reicht zuruck bis zur Zeit der Lykianer.
До Симены можно добраться от Учагыз по морю. Красота Симены состоит в полном смешивании красот замка, истории, моря и солнца. Очарование остатков древних цивилизаций, лежащих под синими и прозрачными водами Средиземного моря, просто завораживают. История замка относится ко времени Ликийской эпохи. Строения многих эпох, таких как Ликийской, Римской и последующих эр, смешались друг с другом. Театр, вырезанный в скалах, является самым маленьким театром Ликии. Считается, что стены были построены в римские времена, после чего в более поздние времена они постоянно достраивались.
  www.wilesco.de  
Macht euch nach! AmÜsiert euch mit der Natur, legt die Gran Paradiso Wanderwege zuruck, spielt mit dem Schnee, streckt euch in der Sonne aus: so hat das Leben mehr Geschmack!
. Try to do the same! Be delighted by what nature is offering you, measure your endurance on the paths leading to the Gran Paradiso peak, play with the snow, relax in the sun and life is more joyful!!!!
Vous aurez tous les éléments: forêts anciennes et merveilleux paysages, mais surtout, l'exemple des animaux qui se promènent tranquillement dans les prés, qui se reposent près d'un ruisseau, qui jouent et courent heureux parmi les rochers.
Tiene todos los elementos: los bosques antiguos y hermosos paisajes, pero sobre todo, el ejemplo de los animales que vagan en el césped tranquila, se detienen a descansar cerca de un arroyo, corren y juegan felices entre las rocas.
  www.dinkneshethiopiatour.com  
ist es notwendig mindestens 3 Tage vor der Durchfuhrung des Auftrages daruber mitzuteilen, sonst hat "Hyur Service" Unternehmen das Recht, die Anzahlung nicht zuruck zu zahlen, und wenn die Zahlung nicht geleistet war, kann sie vom Auftraggeber eine Geldbu?
en informer la Compagnie au minimum 3 jours avant la réalisation de la commande, au cas opposé, la Compagnie a le droit de ne pas rendre l'acompte versé. Si l'acompte n'a pas été effectué, percevoir du Client une amende de 30% du prix total de la commande.
необходимо известить об этом за 3 дня до реализации заказа, в противном случае "Йур Сервис" имеет право не возвращать предоплату, а если предоплата не была осуществлена, потребовать штраф от Заказчика в размере 30% от суммы заказа.
  6 Hits www.kaspersky.com  
Geld-zuruck-Garantie
Pour les entreprises
Kaspersky Password Manager
Produtos para Negócios
Kaspersky Password Manager
Produktsammenligning
  nyff.ch  
Zuruck zur "Kambodscha Urlaub" Seite.
Revenir à la page "Conseils pour vos vacances au Cambodge".
  beegsex.net  
4. Zuruck oberen Teil
4. BACK – Upper section
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow