zwakste – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.presseurop.eu  Page 3
  Euro crisis | Presseuro...  
Na een periode van relatieve rust en optimisme lijken de markten opnieuw de zwakste landen uit de eurozone te willen straffen, en lopen de sociale spanningen weer op. Degenen die geloofden dat bescheiden beleidswijzigingen een structurele crisis konden oplossen, hebben zich zwaar vergist, legt een econoom uit.
„Návrat do začarovaného kruhu,“ obává se Süddeutsche Zeitung, podle nějž chce nová koalice severoevropských zemí zabránit přímé pomoci bankám eurozóny, opatření, o které hlavy států […]
  La Stampa | Presseurop....  
Na een periode van relatieve rust en optimisme lijken de markten opnieuw de zwakste landen uit de eurozone te willen straffen, en lopen de sociale spanningen weer op. Degenen die geloofden dat bescheiden beleidswijzigingen een structurele crisis konden oplossen, hebben zich zwaar vergist, legt een econoom uit.
El periodo de relativa tregua y de optimismo se ha acabado porque parece que los mercados vuelven a castigar a los países más frágiles de la eurozona y que las tensiones sociales se reavivan. Un economista defiende que quienes pensaban que con modestos cambios en política se iba a resolver una crisis estructural estaban totalmente equivocados.
Dopo un periodo di tregua e relativo ottimismo i mercati sono tornati a punire i paesi più deboli della zona euro e le tensioni sociali si sono riaccese. Chi si illudeva che qualche svolta politica bastasse a risolvere una crisi strutturale si sbagliava di grosso.
Proiectul Comisiei pentru a lupta împotriva terorismului pe Internet ar trebui să relanseze dezbaterea între partizanii securităţii şi cei ai libertăţii digitale, scrie La Stampa, […]
  Turkije | Presseurop.eu...  
De Europese bewakingsdienst voor de buitengrenzen (Frontex) patrouilleert nu al vier maanden bij de Turkse stad Edirne. Het staat buiten kijf dat zijn aanwezigheid een afschrikwekkend effect heeft gehad op het zwakste punt in de Schengenruimte, maar het probleem is hierdoor ook verplaatst.
Contrairement à l’Union européenne, en plein marasme économique et politique, c’est un pays sûr de lui et en plein essor économique qui se rend aux urnes le 12 juin. Une puissance émergente érigée en modèle par les démocraties moyen-orientales naissantes et que l'UE n'a pas su garder dans son giron.
La misión de Frontex, desplegada durante cuatro meses ante la población turca de Edirna, sin duda ha tenido un efecto disuasivo en el punto más vulnerable del espacio Schengen, aunque también ha desplazado el problema, tal y como se expone en este reportaje.
Instalada durante quatro meses em frente da cidade turca de Edirne, a missão da Frontex teve certamente um efeito dissuasor no ponto mais vulnerável do espaço Schengen, mas também fez o problema mudar de sítio. Reportagem.
Czteromiesięczna misja Fronteksu w pobliżu tureckiego miasta Edirne z pewnością zadziałała odstraszająco w najczulszym punkcie obszaru Schengen, ale problemy pojawiły się gdzie indziej. Reportaż.
  Le Monde | Presseurop.e...  
De Europese bewakingsdienst voor de buitengrenzen (Frontex) patrouilleert nu al vier maanden bij de Turkse stad Edirne. Het staat buiten kijf dat zijn aanwezigheid een afschrikwekkend effect heeft gehad op het zwakste punt in de Schengenruimte, maar het probleem is hierdoor ook verplaatst.
Illegal migration into Greece has slowed at the crossing near the Turkish city of Edirne since the Frontex mission, charged by the European Union to monitor its borders, deployed there for four months. But while this gap in the Schengen Zone may be partially plugged, the problem has simply been displaced. A report.
La missione di Frontex presso la città turca di Edirne, al confine con la Grecia, non ha fermato l'immigrazione clandestina, ma solo spostato il problema a sud. E l'emergenza umanitaria è ancora gravissima.
Czteromiesięczna misja Fronteksu w pobliżu tureckiego miasta Edirne z pewnością zadziałała odstraszająco w najczulszym punkcie obszaru Schengen, ale problemy pojawiły się gdzie indziej. Reportaż.
Mobilizată timp de patru luni la porţile oraşului turc Edirne, misiunea Frontex a avut desigur un efect disuasiv asupra punctului cel mai vulnerabil al spaţiului Schengen, dar de asemenea a mutat problema. Reportaj.
  I Kathimerini | Presseu...  
Verkiezingen in Dublin, stakingen in Athene: de twee zwakste EU-landen reageren op verschillende wijze op de noodplannen waaraan zij onderworpen zijn. Toch is hun toekomst nauw verbonden volgens een Deutse econoom, als ze tenminste een uitweg uit de crisis willen vinden en weer een stem willen krijgen binnen de eurozone.
Révolution par les urnes à Dublin, grèves à Athènes : les deux pays les plus fragiles en Europe réagissent différemment aux mesures drastiques prises dans le cadre des plans de sauvetage. Mais leur avenir est lié s'ils veulent trouver une issue à la crise et avoir une influence dans la zone euro, écrit un économiste.
Revolte an den Urnen in Irland, lähmende Streiks in Griechenland - Europas wirtschaftlich zerbrechlichste Mitglieder reagieren unterschiedlich auf die von EU und IWF verordneten Sparprogramme. Ihre Geschicke sind aber verflochten, wenn sie am Ende der Krise ein Wort in der Eurozone mitreden wollen, schreibt ein Ökonom.
Terremoto elettorale a Dublino, sciopero generale ad Atene: i due paesi più colpiti dalla crisi economica reagiscono in modo diverso all'austerity. Ma per entrambi la via d'uscita sta nella ridiscussione dei termini del bailout di Ue e Fmi.
Ultima săptămână a dezvăluit două moduri foarte diferite de exprimare a frustrării cetăţenilor în Grecia şi Irlanda, cei doi membri ai Uniunii Europene în avangarda îndelungatei crize a datoriilor suverane din zona euro. Însă cele două ţări sunt asemeni "fraţilor de arme", vor să iasă cât mai repede din criză şi vor să aibă un cuvânt de spus în funcţionarea zonei euro, afirmă un analist.
  Europees Parlement: Eur...  
Bovendien werken wij hier ook volgens het zogenoemde "retoursysteem" en de "relaisvertolking": hierbij vertaalt de tolk Estisch, bijvoorbeeld, het betoog van de afgevaardigde van zijn land in het Engels, waarna andere tolken dit vanuit het Engels naar de overige talen vertalen. Kwaliteit is zeer belangrijk, want het tolken is als een ketting, waarvan de kracht wordt bepaald door de zwakste schakel.
The task of recruiting good interpreters for different countries is one of the duties of the Director General of Interpreting, Olga Cosmidou, and her team: "We have to ensure that each MEP’s right to expression in his or her own language is respected, and prepare copies of every document in all of the EU languages. The United Nations translation service, with six official languages, is a piece of cake in comparison. There are so many potential combinations of languages that we sometimes have to use relay systems; where, for example, the Estonian interpreter will translate a speech by an Estonian MEP into English, and other interpreters will retranslate it into other languages. Quality is very important, because interpreting is a chain, whose strength is determined by its weakest link. There is so much work during the plenary sessions in Strasbourg that we need to deploy up to 1,000 full-time and freelance staff."
Comme le note NRC Handelsblad, les Européens ont tous le droit de parler leur propre langue au sein des institutions européennes, tel que le stipule le traité de Rome de 1957. Le quotidien nous apprend aussi que les interprètes et traducteurs représentent 1% du budget européen, soit 2,5 centimes par citoyen par an. La Commission emploie 550 interprètes, qui travaillent également pour le Conseil des Ministres et la Cour de Justice (le Parlement a ses propres interprètes). De plus, chaque jour entre 300 et 400 interprètes free-lance travaillent pour la Commission, dans 50 à 60 réunions quotidiennes. La Commission emploie 2 500 traducteurs, dont 111 sont anglophones. A eux tous, ils ont traduiut 1,8 millions de pages en 2008.