zwaktes – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.nato.int  Page 3
  Nato Review  
Alle NAVO-strijdkrachten moeten op een zodanig niveau worden gebracht dat ze de operationele realiteit aan kunnen, ze moeten niet proberen hun respectieve zwaktes te verbergen achter het een of andere nationale voorbehoud
La trasformazione, pertanto, dovrebbe riconosce il valore di una divisione dei compiti tra i membri. Focalizzare la trasformazione su ciò che i membri tendono già a far bene, e rafforzare tale capacità, a maggior ragione quando l'Alleanza pianifica il futuro in termini di
Через десять років по тому, як НАТО розгорнула свої війська в Боснії та Герцеговині, Альянс переходить від регіональної до стратегічної стабілізації – спочатку через партнерство, потім через членство, і, в разі необхідності, через силові заходи і тимчасовий примус. Але досі ще ніхто не розв’язав дилему ресурсів, яку створює така стабілізація – як збалансувати
  Nato Review  
Op zijn minst moeten alle NAVO-troepen op het niveau gebracht worden dat ze de operationele realiteit aan kunnen, in plaats van dat ze trachten hun zwaktes te verbergen achter het een of andere nationale voorbehoud.
, cependant, une division des tâches entre les pays qui peuvent prétendre à des forces solides et ceux qui ne le peuvent pas. Les pays qui choisissent de ne pas disposer de telles forces, que ce soit en raison du faible niveau de leurs dépenses de défense ou par choix politique conscient, doivent reconnaître que leur participation à l’OTAN, en cette époque de post-élargissement, les oblige à assumer un rôle de stabilisation. Parallèlement, les capacités de stabilisation et de reconstruction doivent se voir accorder une plus grande valeur au sein de la structure politique de l’Alliance. Le point de référence de l’influence politique est aujourd’hui trop focalisé sur les capacités de combat réseau-centrées. Chaque tâche a sa propre valeur pour parvenir à des états finals politiques complexes, pour lesquels il n’existe pas de stratégies de sortie, mais uniquement des stratégies de retrait progressif.
mondo, dovrebbe garantire che ciascuno contribuisca d’ora in avanti ai risultati politici desiderati, solo per i quali le forze andrebbero sempre dispiegate. Inoltre, un rafforzamento dei punti forti renderebbe le istituzioni nazionali di difesa più a loro agio nella pianificazione di ciò che va trasformato, e che per molti membri costituisce quasi un’intimidazione ed un’imposizione. Infatti, quando si sono trovati di fronte "all’argomento" della trasformazione, molti alleati hanno reagito come conigli ipnotizzati dalle luci di un autocarro in corsa. La conseguente paralisi troppo spesso impedisce un efficace ammodernamento, così la trasformazione viene sepolta sotto il peso di scuse sulle pensioni, sull’invecchiamento della popolazione e sulla contrazione della base imponibile.
Με δεδομένη τη φύση και το ρυθμό της αλλαγής στον κόσμο, αλλάζει το πλαίσιο της Στρατηγικής Αντίληψης σε ανησυχητικό βαθμό και, σε έναν ιδανικό κόσμο, θα μπορούσε να ήταν καλό να την εκσυγχρονίσουμε. Και δεδομένου αυτού, η υπάρχουσα Στρατηγική Αντίληψη έχει ήδη ό,τι απαιτείται για να παράσχει καθοδήγηση στους ηγέτες και τους σχεδιαστές κατά παρόμοιο τρόπο καθώς προετοιμάζουν τη Συμμαχία για να αντιμετωπίσει με επιτυχία το αναδυόμενο περιβάλλον ασφάλειας της μεγάλης-εικόνας. Το θέμα είναι πώς την ερμηνεύουν και το πρόβλημα, ως συνήθως, είναι πολιτικό και όχι στρατιωτικό. Επομένως, υπάρχει μικρή σύνδεση μεταξύ της Στρατηγικής Αντίληψης και του στρατηγικού οράματος που απαιτείται για να αντιμετωπίσουμε την αλλαγή και για να τη διαχειριστούμε στη συνέχεια. Από το 1999, όταν συμφωνήθηκε η Στρατηγική Αντίληψη, συνέβησαν πάρα πολλά πράγματα με το κέντρο βάρους των περισσοτέρων συμφερόντων ασφαλείας των μελών να βρίσκεται τώρα πλήρως πέρα από την Ευρώπη. Η Συμμαχία θα χρειαστεί τουλάχιστον, να αλλάξει την ευρω-κεντρική εστίαση της Στρατηγικής Αντίληψης και να διατυπώσει εκ νέου τη θεωρία σε παγκόσμιο επίπεδο.
podział pracy pomiędzy tymi państwami, które są zdolne do stosowania zmasowanej siły, a tymi, które nie mogą sobie na to pozwolić. Państwa, które rezygnują z takiej zdolności, czy to z powodu niskiego poziomu wydatków obronnych, czy w wyniku świadomej decyzji politycznej, muszą zdawać sobie sprawę, że członkostwo w Sojuszu, w czasach po zakończeniu rozszerzania NATO, obliguje je do podejmowania zadań związanych ze stabilizacją. Jednocześnie, potencjał niezbędny do prowadzenia stabilizacji i odbudowy, musi uzyskać większą estymę w strukturze politycznej Sojuszu. Miarą wpływów politycznych w zbyt dużym stopniu stały się zdolności bojowe, skoncentrowane wokół rozwiązań sieciowych. Każde zadanie ma swoją wartość w dążeniu do osiągania złożonych, ostatecznych celów, które nie przewidują strategii wyjścia, a jedynie strategię długotrwałego zmniejszania aktywności.
NATO’nun Bosna ve Hersek’te konuşlanmasından on yıl sonra İttifak bölgesel istikrardan stratejik istikrara doğru kaymaktadır—önce ortaklıklar vasıtasıyla, ikinci olarak üyelikler, ve gerekirse zorla müdahale ve geçici zorlama vasıtasıyla. Ancak bugüne kadar hiç kimse bu tür bir istikrarın yarattığı kaynak sorununu çözememiştir: bir bölgeye izinsiz olarak girme yeteneği ile bu tür bir yeri uzun süreli olarak girişe izin verir hale getirmek nasıl dengelenecektir?