zwar – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  manuals.playstation.net
  Bedienen des Systems mi...  
Wenn Sie die entsprechende Taste gedrückt halten, wird das Video im Modus Schneller Rücklauf / Schneller Vorlauf / Zeitlupe wiedergegeben und zwar so lange, wie Sie die Taste gedrückt halten.
If you press and hold the button, the video will play in Fast Reverse / Fast Forward / Slow Motion as long as the button is held down.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la vidéo est lue en mode Retour rapide / Avance rapide / Ralenti aussi longtemps que cette touche reste enfoncée.
El vídeo se reproducirá en Retroceso rápido / Avance rápido / Cámara lenta mientras se mantenga pulsado el botón.
Se si preme il tasto senza rilasciarlo, il video viene riprodotto Indietro veloce / Avanti veloce / Rallentatore finché il tasto viene tenuto premuto.
Als u op de toets drukt en deze ingedrukt houdt, worden de videobeelden in Snel terugspoelen / Snel vooruitspoelen / Slow motion weergegeven zolang deze toets ingedrukt gehouden wordt.
Если нажать и удерживать кнопку, видео будет воспроизводиться в режиме перемотки назад / перемотки вперед / замедленном режиме, пока кнопка будет нажата.
  Verwenden des Kontrollm...  
-Taste gedrückt halten, wird die Musik im schnellen Rücklauf / schnellen Vorlauf wiedergegeben und zwar so lange, wie Sie die
enfoncée, la musique est lue en mode Retour rapide / Avance rapide aussi longtemps que la touche
senza rilasciarlo, la musica viene riprodotta indietro veloce / avanti veloce finché il tasto
-toets drukt en deze ingedrukt houdt, wordt de muziek afgespeeld in snel terugspoelen / snel vooruitspoelen zolang de
, музыка будет воспроизводиться в режиме перемотки назад / перемотки вперед, пока нажата кнопка
  PS3™ | Datentransfer-Di...  
Bestimmte Datentypen können mit dem Datentransfer-Dienstprogramm nicht übertragen werden und bestimmte Datentypen können zwar übertragen, aber auf dem als Ziel verwendeten PS3™-System nicht wiedergegeben werden.
L'Utilitaire de transfert de données ne permet pas de transférer certains types de données tandis que d'autres peuvent être transférés, mais ne peuvent pas être lus sur le système PS3™ de destination.
Ciertos tipos de datos no se pueden transferir mediante el uso de la herramienta de transferencia de datos; asimismo, otros tipos de datos se pueden transferir, pero no reproducir, en el sistema PS3™ de destino.
Alcuni tipi di dati non possono essere trasferiti con l'utilità di trasferimento dei dati, mentre altri tipi di dati possono essere trasferiti ma non riprodotti sul sistema PS3™ di destinazione.
Alguns tipos de dados não poderão ser transferidos utilizando o utilitário de transferência de dados e alguns tipos de dados poderão ser transferidos mas não reproduzidos no sistema PS3™ de destino.
Sommige types data kunnen niet worden overgezet met het hulpprogramma voor dataoverdracht. Andere types data kunnen wel worden overgezet, maar kunnen niet worden afgespeeld op het PS3™-doelsysteem.
Nogle typer data kan ikke overføres ved hjælp af dataoverførselsredskabet, og nogle typer data kan overføres, men kan ikke afspilles på destinations-PS3™-systemet.
Joitakin tiedostotyyppejä ei voi siirtää tiedonkuljetustyökalulla ja joitakin tiedostotyyppejä voi siirtää, mutta niitä ei voi toistaa kohteena toimivassa PS3™-järjestelmässä.
Noen typer data kan ikke overføres ved bruk av dataoverføringsverktøyet, og noen typer data kan overføres men de kan ikke spilles av på PS3™-målsystemet.
Niektórych typów danych nie można przesyłać przy użyciu narzędzia przesyłania danych, a niektóre typy danych można przesyłać, ale nie można ich odtwarzać w docelowym systemie PS3™.
Данные некоторых типов невозможно перенести с помощью утилиты переноса данных, или перенести можно, но нельзя воспроизвести в системе-адресате PS3™.
Vissa typer av data kan inte föras över med verktyget för dataöverföring och vissa typer av data kan föras över men inte spelas upp på PS3™-målsystemet.
  PS3™ | Datentransfer-Di...  
Bestimmte Datentypen können mit dem Datentransfer-Dienstprogramm nicht übertragen werden und bestimmte Datentypen können zwar übertragen, aber auf dem als Ziel verwendeten PS3™-System nicht wiedergegeben werden.
L'Utilitaire de transfert de données ne permet pas de transférer certains types de données tandis que d'autres peuvent être transférés, mais ne peuvent pas être lus sur le système PS3™ de destination.
Ciertos tipos de datos no se pueden transferir mediante el uso de la herramienta de transferencia de datos; asimismo, otros tipos de datos se pueden transferir, pero no reproducir, en el sistema PS3™ de destino.
Alcuni tipi di dati non possono essere trasferiti con l'utilità di trasferimento dei dati, mentre altri tipi di dati possono essere trasferiti ma non riprodotti sul sistema PS3™ di destinazione.
Alguns tipos de dados não poderão ser transferidos utilizando o utilitário de transferência de dados e alguns tipos de dados poderão ser transferidos mas não reproduzidos no sistema PS3™ de destino.
Sommige types data kunnen niet worden overgezet met het hulpprogramma voor dataoverdracht. Andere types data kunnen wel worden overgezet, maar kunnen niet worden afgespeeld op het PS3™-doelsysteem.
Nogle typer data kan ikke overføres ved hjælp af dataoverførselsredskabet, og nogle typer data kan overføres, men kan ikke afspilles på destinations-PS3™-systemet.
Joitakin tiedostotyyppejä ei voi siirtää tiedonkuljetustyökalulla ja joitakin tiedostotyyppejä voi siirtää, mutta niitä ei voi toistaa kohteena toimivassa PS3™-järjestelmässä.
Noen typer data kan ikke overføres ved bruk av dataoverføringsverktøyet, og noen typer data kan overføres men de kan ikke spilles av på PS3™-målsystemet.
Niektórych typów danych nie można przesyłać przy użyciu narzędzia przesyłania danych, a niektóre typy danych można przesyłać, ale nie można ich odtwarzać w docelowym systemie PS3™.
Vissa typer av data kan inte föras över med verktyget för dataöverföring och vissa typer av data kan föras över men inte spelas upp på PS3™-målsystemet.
  Anzeigen von Profilen |...  
Sie können einstellen, inwieweit Sie die Informationen in Ihrer Freundeliste mit anderen teilen, also anderen zugänglich machen wollen, und zwar unter
Vous pouvez définir la portée des informations que vous partagez dans votre liste d'amis à partir de
Puede establecer el alcance del uso compartido de la información de su lista de amigos en
Иконата Групови съобщения се показва, само когато разглеждате профила на друг играч. Натиснете
Ikona skupinové zasielanie správ sa zobrazí iba pri zobrazení profilu iného hráča. Ťuknutím na ikonu
(Ayarlar) > [Başlat] > [PlayStation®Network] > [Gizlilik Ayarları] öğesinden belirleyebilirsiniz.
  PS3™ | Menü für Remote ...  
Sie können zwar eine schnellere Reaktionszeit und eine bessere Bildqualität erzielen, wenn Sie [Reaktionszeit] und [Bildqualität] auf den höchsten Wert einstellen. Allerdings können Bild und Ton verzerrt sein.
Although setting [Response Speed] and [Image Quality] to the maximum level will yield a faster response speed and better image quality, the image or audio may become distorted.
Bien que le réglage des paramètres [Temps de réponse] et [Qualité de l'image] au maximum réduise le temps de réponse et améliore la qualité de l'image, il est possible que l'image ou le son soient déformés.
A pesar de que el ajuste de [Velocidad de respuesta] y [Calidad de imagen] al nivel máximo puede producir una velocidad de respuesta más rápida y una calidad de imagen superior, es posible que la imagen o el audio aparezcan distorsionados.
Anche se l'impostazione di [Velocità di risposta] e [Qualità dell'immagine] al livello massimo aumenta la velocità di risposta e migliora la qualità dell'immagine, l'immagine e l'audio potrebbero risultare distorti.
Apesar de a definição de [Velocidade de resposta] e [Qualidade da Imagem] no nível máximo proporcionar uma maior velocidade de resposta e melhor qualidade da imagem, a imagem ou o áudio poderão ficar distorcidos.
Hoewel door het instellen van [Reactiesnelheid] en [Beeldkwaliteit] op het maximumniveau de reactiesnelheid sneller en de beeldkwaliteit beter worden, kunnen het beeld en geluid verstoord worden.
Selvom indstilling af [Response Speed] og [Image Quality] til det maksimale niveau giver hurtigere responshastighed og bedre billedkvalitet, kan det forringe billedet og lyden.
Kun [Response Speed]- ja [Image Quality] -asetukset asetetaan suurimmille tasoilleen, vasteaika lyhenee ja kuvanlaatu paranee, mutta ääneen ja kuvaan voi tulla häiriöitä.
Når du setter [Response Speed] og [Image Quality] til maks vil dette gi en raskere response speed og bedre bildekvalitet, men bildet og lyden kan bli forvridd.
Mimo iż zaznaczenie maksymalnych wartości ustawień [Response Speed] i [Image Quality] spowoduje maksymalne skrócenie czasu reakcji przycisków i poprawę jakości obrazu, może dochodzić do zniekształceń dźwięku lub obrazu.
При установке максимальных значений параметров [Скорость ответа] и [Качество изображения], обеспечивающих высшую скорость ответа и лучшее качество изображения, звук и изображение могут быть искажены.
Även om inställningen [Response Speed] och [Image Quality] till den maximala nivån kommer att ge en snabbare Response Speed och bättre bildkvalitet, kan bild- eller ljudfilen förvrängas.
  PS3™ | Funktionen währe...  
Sie können zwar eine schnellere Reaktionszeit und eine bessere Bildqualität erzielen, wenn Sie [Reaktionszeit] und [Bildqualität] auf den höchsten Wert einstellen. Allerdings können Bild und Ton verzerrt sein.
Bien que le réglage des paramètres [Temps de réponse] et [Qualité de l'image] au maximum réduise le temps de réponse et améliore la qualité de l'image, il est possible que l'image ou le son soient déformés.
A pesar de que el ajuste de [Velocidad de respuesta] y [Calidad de imagen] al nivel máximo puede producir una velocidad de respuesta más rápida y una calidad de imagen superior, es posible que la imagen o el audio aparezcan distorsionados.
Anche se l'impostazione di [Velocità di risposta] e [Qualità dell'immagine] al livello massimo aumenta la velocità di risposta e migliora la qualità dell'immagine, l'immagine e l'audio potrebbero risultare distorti.
Apesar de a definição de [Velocidade de resposta] e [Qualidade da Imagem] no nível máximo proporcionar uma maior velocidade de resposta e melhor qualidade da imagem, a imagem ou o áudio poderão ficar distorcidos.
Hoewel door het instellen van [Reactiesnelheid] en [Beeldkwaliteit] op het maximumniveau de reactiesnelheid sneller en de beeldkwaliteit beter worden, kunnen het beeld en geluid verstoord worden.
Selvom indstilling af [Response Speed] og [Image Quality] til det maksimale niveau giver hurtigere responshastighed og bedre billedkvalitet, kan det forringe billedet og lyden.
Kun [Response Speed]- ja [Image Quality] -asetukset asetetaan suurimmille tasoilleen, vasteaika lyhenee ja kuvanlaatu paranee, mutta ääneen ja kuvaan voi tulla häiriöitä.
Når du setter [Response Speed] og [Image Quality] til maks vil dette gi en raskere response speed og bedre bildekvalitet, men bildet og lyden kan bli forvridd.
Mimo iż zaznaczenie maksymalnych wartości ustawień [Response Speed] i [Image Quality] spowoduje maksymalne skrócenie czasu reakcji przycisków i poprawę jakości obrazu, może dochodzić do zniekształceń dźwięku lub obrazu.
Även om inställningen [Response Speed] och [Image Quality] till den maximala nivån kommer att ge en snabbare Response Speed och bättre bildkvalitet, kan bild- eller ljudfilen förvrängas.
[Response Speed] ve [Image Quality] ayarları maksimum düzeye ayarlama daha hızlı yanıt hızı ve daha iyi görüntü kalitesi verse bile, görüntü ve ses bozulabilir.
  Bezahlen von Einkäufen ...  
Wenn Ihr Guthaben für den Kauf eines Abonnements nicht ausreicht, wird das Guthaben für das Konto aufgefüllt, und zwar um den fehlenden Betrag für das Abonnement oder den Mindestbetrag der Kreditkarte für das Guthaben, je nachdem, welcher Betrag höher ist.
If there are insufficient funds in the wallet to purchase a subscription, either the amount lacking for the subscription or the minimum charge amount from the credit card for the wallet, whichever is greater, is added to the wallet for the account.
Si le solde du porte-monnaie du compte ne permet pas de régler un abonnement, il est crédité du montant manquant ou du montant d'approvisionnement minimal du porte-monnaie par la carte de crédit (selon le montant le plus élevé).
Si no hay suficientes fondos en el monedero para adquirir una suscripción, se añadirá al monedero de la cuenta la cantidad que falta para la suscripción o la cantidad mínima de la tarjeta de crédito del monedero, la que sea mayor.
Se i fondi in portafoglio sono insufficienti per acquistare un abbonamento, al portafoglio dell'account viene aggiunto l'importo mancante o un addebito minimo prelevato dalla carta di credito del portafoglio, a seconda di quale importo è superiore.
Se não existirem fundos suficientes na carteira para comprar uma subscrição, é adicionada à carteira da conta a quantidade que falta para a subscrição ou a taxa mínima do cartão de crédito para a carteira, a que for maior.
Als de portemonnee onvoldoende geld bevat om een abonnement aan te kopen, wordt het ontbrekende bedrag voor het abonnement of de minimale laadhoeveelheid van de creditcard voor de portemonnee (afhankelijk van welk bedrag het hoogst is) toegevoegd aan de portemonnee voor de account.
Hvis der ikke er nok penge i tegnebogen til at kunne købe et abonnement, overføres der penge til tegnebogen for den pågældende konto: Det overførte beløb er det største af følgende beløb: Det beløb, der mangler for at kunne købe abonnementet, eller det minimumsbeløb, der er angivet for tegnebogens kreditkort.
Jos lompakossa ei ole riittävästi rahaa tilauksen ostamiseen, joko tilauksen summasta puuttuva määrä tai luottokortin minimiveloituksen määrä, kumpi onkaan suurempi, lisätään tilin lompakkoon.
Dersom det ikke er nok penger i lommeboken til å betale for et abonnement, legges enten beløpet som mangler for abonnementet eller minimumstrekket for kredittkortet i lommeboken, hvilken av disse som er størst, til lommeboken for kontoen.
Jeśli w portfelu nie ma wystarczających środków na zakup subskrypcji, do portfela na koncie jest automatycznie dodawana kwota brakująca do opłacenia subskrypcji lub kwota minimalnego obciążenia karty kredytowej; dodawana jest większa z tych kwot.
Если в бумажнике недостаточно средств для оплаты подписки, недостающая сумма или минимальная сумма пополнения (большая из этих сумм) будет добавлена с банковской карты в бумажник учетной записи.
Om det inte finns tillräckligt med pengar i plånboken för att köpa ett abonnemang kommer antingen det belopp som fattas för abonnemangsavgiften eller minimiavgiften för kreditkortet att läggas till i plånboken, beroende på vilket belopp som är störst.
Üyelik satın almak için cüzdanınızda yeterli para yoksa, üyelik için eksik kalan miktar veya cüzdanınız için kredi kartınızdan belirlenen en az para çekme miktarı (hangi miktar daha büyükse) hesabın cüzdanına eklenir.
  Verwenden eines Bluetoo...  
Mit diesem Produkt kann eine Verbindung zum Internet hergestellt werden, und zwar mithilfe eines Geräts, wie z. B. eines Mobiltelefons, das die entsprechenden Daten- und Netzwerkverbindungen zur Verfügung stellt und über Bluetooth®* mit diesem Produkt verbunden ist.
This product can connect to the Internet through the use of a device, including a mobile phone, that provides for data and network connectivity and is connected with this product by Bluetooth®*. Devices and data/network plans must be purchased separately.  Connection availability and speeds vary depending on the user's service provider. USERS ARE SOLELY RESPONSIBLE FOR ALL FEES AND CHARGES RELATED TO INTERNET USE OR CONNECTION, INCLUDING BUT WITHOUT LIMITATION TO, ANY SUBSCRIPTION, DATA OR OTHER USAGE FEES CHARGED BY SERVICE PROVIDERS OR OTHER THIRD PARTIES. Please confirm your service provider's rate plan charges in advance. Service providers' flat rate plans may not cover Internet connection using Bluetooth® and additional charges may apply depending on the size of the content to be downloaded and connection time. Sony Computer Entertainment Inc. and its subsidiaries are not liable for fees, damages or liabilities arising from Internet use or data transfers.
Ce produit peut se connecter à Internet par l'intermédiaire d'un appareil, tel qu'un téléphone mobile, qui assure la connectivité au réseau et aux données tout en étant raccordé à ce produit via Bluetooth®*. L'appareil et le forfait de données/réseau doivent être achetés séparément. La disponibilité et la vitesse de connexion varient en fonction du fournisseur de services de l'utilisateur. LES UTILISATEURS SONT SEULS RESPONSABLES DE TOUS LES MONTANTS ET FRAIS LIÉS À LA CONNEXION À INTERNET OU À SON UTILISATION, Y COMPRIS, DE MANIÈRE NON LIMITATIVE, LES ÉVENTUELS ABONNEMENTS, DONNÉES OU AUTRES FRAIS D'UTILISATION FACTURÉS PAR LES FOURNISSEURS DE SERVICES OU DES TIERS. Veuillez vérifier au préalable les coûts forfaitaires auprès de votre fournisseur de services. Il se peut que le forfait du fournisseur de services exclut la connexion à Internet via Bluetooth® et que des frais supplémentaires soient applicables en fonction du volume téléchargé et de la durée de connexion. Sony Computer Entertainment Inc. ainsi que ses filiales ne peuvent être tenus responsables de tous frais, dommages ou responsabilités découlant de l'utilisation d'Internet ou du transfert de données.
Este producto puede conectarse a Internet mediante el uso de un dispositivo, como un teléfono móvil, que proporciona datos y conectividad de red y se conecta a este dispositivo mediante Bluetooth®*. El plan de datos/red del dispositivo se debe adquirir por separado. La disponibilidad de conexión y la velocidad varían en función del proveedor de servicios del usuario. LOS USUARIOS SON LOS ÚNICOS RESPONSABLES DE LAS CUOTAS Y CARGOS RELACIONADOS CON EL USO DE INTERNET Y LA CONEXIÓN, INCLUSO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER SUSCRIPCIÓN, DATOS U OTRAS CUOTAS QUE SE APLIQUEN POR LOS PROVEEDORES DE SERVICIOS O POR TERCEROS. Compruebe con antelación las tarifas de su proveedor de servicios. Puede que la tarifa plana del proveedor de servicios no cubra la conexión con Bluetooth® y se pueden aplicar cargos adicionales en función del tamaño de descarga o del tiempo de conexión. Sony Computer Entertainment Inc. y sus subsidiarias no son responsables de las tarifas, daños o responsabilidades derivadas del uso de Internet o de la transferencia de datos.
Il prodotto può connettersi a Internet mediante l'uso di un dispositivo, come un telefono cellulare, che sia dotato di connettività dati e rete e che sia connesso con questo prodotto via Bluetooth®*. Il dispositivo e il piano dati/di rete vanno acquistati separatamente. La disponibilità di connessione e le relative velocità dipendono dal provider di servizi dell'utente. GLI UTENTI SONO GLI UNICI RESPONSABILI DEL PAGAMENTO DI TUTTE LE TARIFFE E DI TUTTI I COSTI RELATIVI ALL'UTILIZZO O ALLA CONNESSIONE INTERNET, COMPRESI, SENZA PRETESA DI ESAUSTIVITÀ, ABBONAMENTI, DATI E ALTRE TARIFFE DI UTILIZZO ADDEBITATE DAI PROVIDER DI SERVIZI O DA ALTRE TERZE PARTI. Gli utenti sono pregati di verificare in anticipo gli addebiti dei piani tariffari dei propri provider di servizi. I piani tariffari flat possono non coprire la connessione a Internet tramite Bluetooth® ed è possibile che vengano addebitati costi aggiuntivi a seconda delle dimensioni dei contenuti scaricati e del tempo di connessione. Sony Computer Entertainment Inc. e le sue consociate non sono responsabili per tariffe, danni o responsabilità derivanti dall'utilizzo di Internet o dal trasferimento di dati.
Este produto pode ligar-se à Internet através da utilização de um dispositivo, incluindo um telemóvel, que proporciona conectividade de dados e de rede estando ligado a este produto por Bluetooth®*. O dispositivo e o plano de dados/rede devem ser adquiridos em separado. A disponibilidade de ligação e as velocidades variam de acordo com o fornecedor de serviços do utilizador. OS UTILIZADORES SÃO OS ÚNICOS RESPONSÁVEIS POR TODAS AS TAXAS E DESPESAS DE ACESSO RELATIVAS À USR OU À LIGAÇÃO À INTERNET, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUAISQUER SUBSCRIÇÕES, DADOS OU OUTRAS TAXAS COBRADAS PELOS FORNECEDORES DE SERVIÇOS OU POR TERCEIROS. Confirme antecipadamente as despesas do plano de tarifário do seu fornecedor de serviços. Os planos de taxas básicos dos fornecedores de serviços podem não cobrir a ligação à Internet com Bluetooth® podendo implicar despesas adicionais de acordo com o tamanho da transferência e o tempo de ligação. A Sony Computer Entertainment Inc. e as suas subsidiárias não são responsáveis por taxas, danos ou obrigações relativos à utilização da Internet ou à transferência de dados.
Dit product kan verbinding maken met het internet via een apparaat, waaronder een mobiele telefoon, dat zorgt voor gegevens- en netwerkverbinding en met dit product is verbonden via Bluetooth®*. Het apparaat en het gegevens-/netwerkplan moeten afzonderlijk worden aangekocht. De beschikbaarheid van de verbinding en de verbindingssnelheden variëren afhankelijk van de serviceprovider van de gebruiker. GEBRUIKERS ZIJN ZELF VERANTWOORDELIJK VOOR ALLE KOSTEN EN SCHULDEN AANGAANDE INTERNETGEBRUIK OF -VERBINDING, MET INBEGRIP VAN MAAR NIET BEPERKT TOT GEBRUIKSKOSTEN VOOR ABONNEMENTEN, GEGEVENS OF ANDERE, AANGEREKEND DOOR SERVICEPROVIDERS OF DERDEN. Controleer vooraf de tariefplannen van uw serviceprovider. Mogelijk dekken de standaardtariefplannen van serviceproviders een internetverbinding via Bluetooth® niet en kunnen bijkomende kosten worden aangerekend afhankelijk van het downloadformaat en de verbindingstijd. Sony Computer Entertainment Inc. en haar dochtermaatschappijen kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor kosten, schade of verplichtingen die voortvloeien uit internetgebruik of gegevensoverdracht.
Данный продукт может подключаться к Интернету посредством другого устройства, в том числе мобильного телефона, которое обеспечивает сетевое соединение и передачу данных и подключено к данному продукту через Bluetooth®*. Устройство и услуги передачи данных по сети приобретаются отдельно. Доступность и скорость соединения зависят от поставщика соответствующих услуг. ВСЕ УСЛУГИ, СВЯЗАННЫЕ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ИНТЕРНЕТУ И ПЕРЕДАЧЕЙ ДАННЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ЛЮБЫЕ ПОДПИСКИ И ДРУГИЕ УСЛУГИ ОПЕРАТОРА СВЯЗИ И ПРОЧИХ ТРЕТЬИХ СТОРОН, ОПЛАЧИВАЕТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. Заранее ознакомьтесь с тарифами на услуги вашего оператора связи. Стандартный тарифный план может не содержать сведений об оплате услуг соединения с Интернетом через Bluetooth®, и дополнительная плата может взиматься в зависимости от объема переданных и загруженных данных, а также времени соединения. Sony Computer Entertainment Inc. и ее дочерние компании не несут ответственности за расходы, убытки и обязательства, связанные с использованием Интернета и передачей данных.