|
|
Anstatt Fatalismus, vielleicht ist es prognostiziert, Vernunft der Erfahrung… Wenn Dinge passiert, vor allem in der Reise, wissen, was es heißt, das Ende-schmerzt erreichen und lernen, unnötige Risiken zu vermeiden nimmt, dass aus dem Wohnzimmer scheinen Spaß, aber aventurillas, Feld, kann Ihr Leben erschweren und machen Sie viel Geld ausgeben eine sehr, aber sehr,schlecht… Vor allem in bestimmten Ländern. Zwar nicht mit Kindern reisen (oder Hand oder im Speicher), teilen sich die Perspektive, die Sie umdrehen macht, “VORSICHTSHALBER”
|
|
|
Rather than fatalism, maybe it's forecast, sanity of the experience… When things have happened, especially in travel, know what it takes to get to the end, hurts and learn to avoid unnecessary risks, that from the living room seem fun little adventures but, Field, can greatly complicate your life and make you spend a very, but very,bad… Especially in certain countries. Although we do not travel with children (or hand or in the memory), share the perspective that makes you turn around, “in case”
|
|
|
Plutôt que de fatalisme, c'est peut-être prévoir, santé mentale de l'expérience… Quand les choses se sont passées, surtout en voyage, savoir ce qu'il faut pour atteindre la fin de blessures et apprendre à éviter les risques inutiles, que depuis le salon sembler amusant, mais aventurillas, domaine, peut compliquer votre vie et vous faire passer un très beaucoup, mais très,mauvais… Surtout dans certains pays. Bien que n'étant pas voyager avec des enfants (ou à la main ou dans la mémoire), partager le point de vue qui vous fait demi-tour, “dans le cas”
|
|
|
Invece di fatalismo, forse è previsto, sanità mentale dell'esperienza… Quando le cose sono successe, soprattutto in viaggio, sa quello che serve per raggiungere la fine-fa male e imparare a evitare rischi inutili, che dal soggiorno sembrare divertente, ma aventurillas, campo, può complicare la vita e ti fanno molto trascorrere una molto, ma molto,Bad… Soprattutto in alcuni paesi. Anche se non si viaggia con bambini (o mano o in memoria), condividere il punto di vista che ti fa girare intorno, “in caso”
|
|
|
Em vez de fatalismo, talvez ela tenha previsão, de prudência o de experiência… Quando as coisas têm acontecido, especialmente em viagens, sabe o que é preciso para chegar ao fim, mágoas e aprender a evitar riscos desnecessários, que a partir da sala parecem divertidas aventuras pequenas mas, Campo, pode complicar muito a sua vida e fazer você gastar muito, mas muito,ruim… Especialmente em certos países. Apesar de não viajar com crianças (mão ou ou na memória), partilhar a perspectiva que faz com que você se vira, “no caso de”
|
|
|
In plaats fatalisme, Misschien is het voorspellen, geestelijke gezondheid van de ervaring… Als er dingen zijn gebeurd, vooral in reizen, weten wat er nodig is om het eind-kwetst bereiken en leren om onnodige risico's te vermijden, dat vanuit de woonkamer lijkt leuk maar aventurillas, veld, kan je leven bemoeilijken en maak je veel te besteden een zeer, maar zeer,slecht… Vooral in bepaalde landen. Hoewel niet reizen met kinderen (of met de hand of in het geheugen), deelt het perspectief dat maakt je omdraaien, “in het geval”
|
|
|
Més que de fatalisme, potser es tracti de previsió, el seny de l'experiència… Quan t'han passat coses, sobretot en els viatges, saps el que costa-mal arribar a l'extrem i aprens a evitar riscos innecessaris, que des del saló de casa semblen aventuretes divertides però que, sobre el terreny, poden complicar molt la vida i fer-te passar una estona molt, però que molt,dolent… Sobretot en determinats països. Encara que no viatgem amb fills (ni de la mà ni en el record), compartim la perspectiva que et fa donar la volta, “per si de cas”
|
|
|
Umjesto fatalizma, možda je prognozirati, razum o iskustvu… Kad su se stvari dogodile, posebno u putovanju, Znaš što je potrebno kako bi do kraja-boli i naučiti kako bi se izbjegle nepotrebne rizike, da se od dnevnog boravka čini zabavno, ali aventurillas, polje, može komplicirati svoj život i učiniti vas puno troše vrlo, ali vrlo,loše… Pogotovo u nekim zemljama. Dok se ne putuju s djecom (ili ručno ili u memoriji), dijeli perspektive čini da se okrene, “u slučaju”
|
|
|
Вместо того, фатализм, возможно, это прогноз, de cordura o de experiencia… Cuando te han pasado cosas, sobre todo en los viajes, sabes lo que cuesta-duele llegar al extremo y aprendes a evitar riesgos innecesarios, que desde el salón de casa parecen aventurillas divertidas pero que, sobre el terreno, pueden complicarte mucho la vida y hacerte pasar un rato muy, pero que muy,malo… SObre todo en determinados países. Aunque no viajamos con hijos (ni de la mano ni en el recuerdo), compartimos la perspectiva que te hace dar la vuelta, “В случае”
|
|
|
Aitzitik fatalism baino gehiago, beharbada ari izena, esperientzia behatu… Gauzak gertatu, batez ere, bidaia hasi, zer jakin-mina amaieran iristeko eta ikasteko beharrezkoak ez diren arriskuak ekiditeko hartzen du, egongela dela dirudi, baina fun aventurillas, Eremu, zure bizitza zaildu egin daitezke, eta askoz gastatzen baduzu oso bat, baina oso,txarra… Batez ere, herrialde batzuetan. Ez seme-alabekin bidaiatzen bitartean (edo eskuz edo memorian), partekatzeko ikuspegitik egiten inguruan piztu duzu, “kasu horretan,”
|
|
|
No canto de fatalismo, quizais teña previsión, de cordura o de experiencia… Cando as cousas teñen acontecido, especialmente en viaxes, vostede sabe o que custa para ir ao extremo-doe e aprender a evitar riscos innecesarios, que dende a sala de estar parecer divertido, pero aventurillas, campo, pode complicarse a súa vida e facer moito gastar moito, pero moi,malo… Especialmente en certos países. A pesar de non viaxar con nenos (ou a man ou na memoria), partes a perspectiva de que fai virar, “no caso de”
|