zwijgende – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   15 Domains
  5 Hits www.studiumgenerale-eindhoven.nl  
De zwijgende zwart-witfilm Blancanieves vertelt het verhaal van Sneeuwwitje, haar boze stiefmoeder en een groep stierenvechtende dwergen. Regisseur Pablo Berger: ‘Ik sta aan de kant van de freaks. Ik ben zelf een freak.’
But the story has an arc all its own, and it's pure Spanish: a famous matador, Antonio Villalta, meets with double tragedy in the opening reel when he is paralysed by an injury in the bullring and loses his wife in childbirth.
  goudelis.gr  
Het is een kamer geworden met verschillende lagen verhalen: het sprookje dat verteld wordt, mijn interpretatie ervan, eigen persoonlijke sporen, de mensen die er kwamen en de mensen die er zullen komen, slapen met elk hun eigen verhaal. Al die verhalen met de hotelkamer als zwijgende toeschouwer.
It became a multi-layered room full of stories.: The fairytale that is being told, my interpretation of it, personal traces, the people which visited this room and the people which will stay there. Each of them has his own story. To all these stories the hotel room is a silent onlooker. Imaginary and real memories piled up visibly and invisibly. To these, new ones will be added.
  www.alumniuk.org.cn  
Op de grote rode muur in de traphal van dit statig gebouw hebben zij elk de pionnen van hun spel uitgezet: een zwijgende foto en een stilstaande audiotape, objecten die de aanzet zijn van een improvisatie op het thema van het huis waar ze te gast zijn, en die in de vroege lente start en zijn eindpunt vindt in de herfst van 2014.
Sound artist Kurt Du Tré and photographer Marc De Blieck start a ‘work-in-progress’ at the Orpheus Institute. The grand red wall of the Institute’s majestic building serves as a playing field for both artists. A silent photo and an audiotape at rest are the first objects of an improvisation on the theme of the house where they are invited as guests. The work-in- progress is hereby initiated and will grow and culminate to its final form and destination in the fall (October 2014).
  www.powerofculture.nl  
Die reis beslaat ongeveer de helft van de film en is tamelijk traag gefilmd. Lange scènes met muziek op de achtergrond en zwijgende, voor zich uit starende personages, worden afgewisseld met heel korte dialogen.
Without transportation or shoes, Amel and Khadidja embark on their difficult journey back. This journey comprises nearly half of the film and was filmed relatively slowly. Lengthy scenes with background music and silent characters simply staring into space are alternated with extremely brief dialogues. Sahraoui actually has Amel and Khadidja take a journey through the complicated Algerian society, filled with violence, betrayal, distrust and extreme unfriendliness towards women.
  www.krachtvancultuur.nl  
Die reis beslaat ongeveer de helft van de film en is tamelijk traag gefilmd. Lange scènes met muziek op de achtergrond en zwijgende, voor zich uit starende personages, worden afgewisseld met heel korte dialogen.
Without transportation or shoes, Amel and Khadidja embark on their difficult journey back. This journey comprises nearly half of the film and was filmed relatively slowly. Lengthy scenes with background music and silent characters simply staring into space are alternated with extremely brief dialogues. Sahraoui actually has Amel and Khadidja take a journey through the complicated Algerian society, filled with violence, betrayal, distrust and extreme unfriendliness towards women.
  suttacentral.net  
Tijdens die gelegenheid—de Uposatha dag van de vijftiende, op de nacht van volle maan van de Pavarana ceremonie—was de Gezegende gezeten in de open lucht, omgeven door de Sangha van monniken. Toen hij de zwijgende Sangha van monniken overzag, sprak hij hen aan met de woorden:
Il y a dans cette communauté des moines qui s’attachent à développer le pur (ariya) chemin (magga) à huit éléments. Oui, il y a de tels moines dans cette communauté.
Munkene i distriktet fikk høre at Mesteren ville bli i byen fram til lotusfestivalen, og de vandret derfor inn til Savatthi for å se ham. Dette førte til enda mer undervisning og veiledning blant munkene. Noen av de eldre munkene underviste grupper på ti nye munker. Andre underviste grupper på tjue, tretti eller førti munker. Og de nye munkene som ble undervist og veiledet av de eldre og erfarne munkene oppnådde etter hvert gode resultater.
  www.koziol-shop.de  
Voor Chen Chieh-Jen staat de lichamelijke ‘onttakeling’ van de veroordeelde symbool voor de situatie waarin het huidige Taiwan verkeert, als speelbal van het multi-nationale kapitaal en van globalisering. In de film wordt dat voorgesteld door verlaten fabrieksgebouwen, vervuilde terreinen en een groep zwijgende, verstomde arbeiders.
Although the film is based on an historic event, it also has references to contemporary realities. For Chen Chieh-Jen the physical ‘dismantling’ of the condemned man is a symbol of the situation Taiwan finds itself in today, a plaything for multi-national capital and globalisation. In the film that is suggested by abandoned factory buildings, polluted sites and a group of silent, sullen workers. By seeing the present in the light of the past, he wants to make it clear that oppression has many historic parallels and is part of a recurring cycle.
  7 Hits www.urantia.org  
Hij was de luidruchtigste man in de hele menigte. Om vijf uur die middag was hij een zwijgende, verpletterde en gedesillusioneerde apostel. Hij herstelde zich nooit meer helemaal van de neerslachtigheid die door de schok van deze dag over hem kwam, althans niet tot lang na de opstanding van de Meester.
172:5.13 (1887.1) Judas was tremendously influenced by the ridicule of his Sadducean friends. No other single factor exerted such a powerful influence on him, in his final determination to forsake Jesus and his fellow apostles, as a certain episode which occurred just as Jesus reached the gate of the city: A prominent Sadducee (a friend of Judas’s family) rushed up to him in a spirit of gleeful ridicule and, slapping him on the back, said: “Why so troubled of countenance, my good friend; cheer up and join us all while we acclaim this Jesus of Nazareth the king of the Jews as he rides through the gates of Jerusalem seated on an ass.” Judas had never shrunk from persecution, but he could not stand this sort of ridicule. With the long-nourished emotion of revenge there was now blended this fatal fear of ridicule, that terrible and fearful feeling of being ashamed of his Master and his fellow apostles. At heart, this ordained ambassador of the kingdom was already a deserter; it only remained for him to find some plausible excuse for an open break with the Master.
172:5.7 (1885.2) Nathanael fut l’apôtre qui, en dehors des aspects symboliques et prophétiques des évènements, était le plus près de comprendre la raison du Maitre pour s’assurer le soutien populaire des pèlerins de la Pâque. Avant d’arriver au temple, il raisonna que, sans cette entrée spectaculaire à Jérusalem, Jésus aurait été arrêté par les agents du sanhédrin et jeté en prison dès l’instant où il aurait osé entrer dans la ville. Il ne fut donc aucunement surpris de voir que le Maitre ne se servait plus de la foule enthousiaste après avoir pénétré dans l’enceinte de la ville et fait une telle impression sur les dirigeants juifs qu’ils s’abstinrent de le mettre immédiatement en état d’arrestation. Comprenant la véritable raison du Maitre pour pénétrer dans la ville de cette manière, Nathanael resta naturellement mieux équilibré en suivant le groupe, et fut moins troublé et déçu que les autres apôtres par la conduite ultérieure de Jésus. Nathanael avait grande confiance dans l’aptitude de Jésus à comprendre les hommes, et aussi dans sa sagacité et son habileté à manier des situations difficiles.
(1886.2) 172:5.10 Simon Selootin maailmassa tämä sunnuntai oli alkanut suurenmoisen päivän merkeissä. Hänen mielessään väikkyivät Jerusalemissa muutamien seuraavien päivien aikana suoritettavat ihmeelliset teot, ja oikeassahan hän siinä olikin, mutta Simon unelmoi juutalaisten uuden kansallisen hallitusvallan pystyttämisestä ja Jeesuksesta Daavidin valtaistuimella. Simon näki, kuinka kansallismieliset ponkaisisivat toimintaan, heti kun valtakunta olisi julistettu, ja itsensä hän näki uuden kuningaskunnan kohta muodostettavien sotajoukkojen ylipäällikkönä. Kun oltiin laskeutumassa Öljymäkeä, hänen mielessään oli jo kuva siitä, miten sanhedrin ja kaikki sen kannattajat makaisivat kuolleina, ennen kuin aurinko tuona päivänä laskisi. Hän tosiaankin uskoi, että jotakin suurenmoista olisi tapahtuva. Hän oli koko kansanpaljouden joukossa meluisin mies. Tuon iltapäivän kello viiden tietämissä hän oli hiljainen, muserrettu ja harhoistaan herännyt apostoli. Hän ei koskaan täysin toipunut masennuksesta, jonka valtaan hän joutui tuona päivänä saamansa iskun seurauksena, ei ainakaan ennen kuin kauan Mestarin kuolleistanousun jälkeen.
(1883.6) 172:5.1 În această seară de duminică, pe parcursul întoarcerii către Bethania, Iisus a mers înaintea apostolilor. Nu s-a pronunţat nici o vorbă până în clipa când s-au despărţit după ce au sosit la casa lui Simon. Niciodată cei doisprezece oameni n-au încercat sentimente atât de variate şi inexplicabile ca cele care surveneau acum în mintea şi în sufletul acestor ambasadori ai împărăţiei. Aceşti robuşti galileeni erau tulburaţi şi descumpăniţi; nu ştiau la ce să se aştepte; erau prea surprinşi ca să fie speriaţi. Nu ştiau nimic de planurile Maestrului pentru ziua următoare, şi n-au pus nici o întrebare. S-au dus la locuinţele lor, dar n-au dormit mult, cu excepţia gemenilor. Totuşi, ei n-au pus nici o pază înarmată în preajma lui Iisus la Simon acasă.
172:5.1 När de denna söndagskväll återvände till Betania vandrade Jesus i spetsen. Inte ett ord sades förrän de skiljdes åt efter det att de hade anlänt till Simons hus. Inga andra tolv människor har någonsin upplevt så olika och oförklarliga känslor som de som nu genomströmmade sinnena och själarna hos dessa rikets ambassadörer. De här robusta galiléerna var förvirrade och förbryllade. De visste inte vad de skulle vänta sig härnäst; de var alltför förvånade för att vara särskilt rädda. De visste ingenting om Mästarens planer för nästa dag, och de ställde inga frågor. De gick till sina övernattningsställen, även om de inte sov särskilt mycket, med undantag för tvillingarna. Men de höll inte väpnad vakt över Jesus i Simons hus.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Toen de conquistadores aangekomen, deze zwijgende stenen waren het thuis van de Totonaken, ook al lijkt het onwaarschijnlijk dat hun voorouders de stad en ceremonieel centrum, die haar hoogtepunt genoten tussen de negende en twaalfde eeuw na Christus te stichten.
Les environs de El Tajin, "L'endroit où ils adorent le dieu du tonnerre", est majestueux, tiré d'une machette pour les mauvaises herbes papanteca patiemment vu un orfèvre depuis, dans les 1785, Espagnole inspecteur a découvert les premiers restes tout en cherchant des plantations illégales de tabac à priser. Ceci écrit parfois l'histoire. Lorsque les conquistadors sont arrivés, ces pierres muettes étaient à la maison pour les Totonaques, bien qu'il semble peu probable que leurs ancêtres édifier le centre-ville et cérémonie qui a connu son apogée entre le AD neuvième et douzième siècles. C'était une ville d'artisans, les agriculteurs, les commerçants et leurs tentacules atteint à la très Teotihuacán, être discuté à un autre moment.
Die Umgebung von El Tajin, "Der Ort, wo sie beten den Gott des Donners", ist majestätisch, zog eine Machete Unkraut zu papanteca geduldig sah einen Goldschmied seit, IN 1785, Spanisch Inspektor entdeckte die ersten Überreste während der Suche nach illegalen Anpflanzungen von Schnupftabak. Dies kann manchmal schreibt Geschichte. Als die Eroberer kamen, diese stummen Steine ​​waren die Heimat der totonakischen, Obwohl es scheint unwahrscheinlich, dass ihre Vorfahren die Stadt und zeremonielle Zentrum, die ihren Höhepunkt zwischen dem neunten und zwölften Jahrhundert n. Chr. erbauen genossen. Es war eine Stadt der Handwerker, Landwirte, Kaufleute und ihre Tentakeln erreicht der sehr Teotihuacán, zu einem anderen Zeitpunkt diskutiert werden.
El entorno de El Tajín, “el lugar donde se venera al dios del trueno”, es majestuoso, arrancado a machetazos a la maleza de la sierra papanteca con paciencia de orfebre desde que, en 1785, un inspector español descubriera los primeros restos cuando buscaba plantaciones ilegales de tabaco. Así se escribe la historia en ocasiones. Cuando llegaron los conquistadores, estas piedras mudas eran el hogar de los totonacas, aunque parece improbable que sus antepasados edificaran esta ciudad y centro ceremonial que vivió su máximo apogeo entre los siglos IX y XII de nuestra era. Era una urbe de artesanos, de agricultores, de comerciantes y sus tentáculos llegaron a la mismísima Teotihuacán, de la que hablaremos en otra ocasión.
I dintorni di El Tajin, "Il luogo in cui adorare il dio del tuono", è maestosa, tirò fuori un machete per eliminare papanteca pazientemente visto un orafo dal, in 1785, Spagnolo ispettore scoprì i primi resti, alla ricerca di piantagioni illegali di tabacco. Questo a volte scrive la storia. Quando i conquistadores arrivarono, queste pietre mute erano sede del Totonac, anche se sembra improbabile che i loro antenati edificare il centro della città e cerimoniale, che ha vissuto il suo picco tra dC nono e il dodicesimo secolo. Era una città di artigiani, agricoltori, commercianti e la loro tentacoli raggiunto il molto Teotihuacán, da discutere in un altro momento.
Os arredores de El Tajin, "O lugar onde eles adoram o deus do trovão", é majestoso, puxou um facão para papanteca erva pacientemente viu um ourives desde, em 1785, Espanhol inspetor descobriu os primeiros vestígios, enquanto busca para as plantações ilegais de rapé. Isso às vezes escreve a história. Quando os conquistadores chegaram, essas pedras mudas estavam em casa para o Totonac, Embora pareça improvável que seus ancestrais edificar o centro da cidade e cerimonial que teve seu auge entre os séculos nono e décimo segundo. Era uma cidade de artesãos, agricultores, comerciantes e seus tentáculos chegaram ao muito Teotihuacán, a ser discutido em outro momento.
L'entorn del Tajín, "El lloc on es venera al déu del tro", és majestuós, arrencat a cops de matxet la mala herba de la serra papanteca amb paciència d'orfebre des que, i 1785, un inspector espanyol descobrís les primeres restes quan buscava plantacions il · legals de tabac. Així s'escriu la història en ocasions. Quan van arribar els conqueridors, aquestes pedres mudes eren la llar dels totonaques, encara que sembla improbable que els seus avantpassats edifiquessin aquesta ciutat i centre cerimonial que va viure el seu màxim apogeu entre els segles IX i XII de la nostra era. Era una urbs d'artesans, d'agricultors, de comerciants i els seus tentacles van arribar a la mateixa Teotihuacán, de la qual parlarem en una altra ocasió.
El entorno de El Tajin, "El Lugar Donde će Venera al Dios del Trueno", es majestuoso, arrancado machetazos Malezas a la de la Sierra de ORFEBRES papanteca Desde que con Paciencia, u 1785, Španjolski inspektor otkrio prve ostatke dok u potrazi za ilegalne plantaže onjušiti. Dakle, povijest je napisana ponekad. Kad su osvajači stigli, ti nijemi kamenje su dom Totonac, Iako je malo vjerojatno da su njihovi preci izgrađujte ovaj grad, a svečana centar koji je imao svoj vrhunac između devetog i dvanaestog stoljeća poslije Krista. To je bio grad obrtnika, poljoprivrednika, trgovaca i njihove pipke doći do vrlo Teotihuacan, će se raspravljati na nekom drugom vremenu.
В окрестностях Эль-Тажин, "Место, где они поклоняются богу грома", величественный, достал мачете полоть papanteca терпеливо видел, так как ювелир, в 1785, Испанская инспектор обнаружил первые останки в поисках незаконных плантаций табака. Это иногда пишет историю. Когда конкистадоры прибыли, эти немые камни домой тотонаков, хотя маловероятно, что их предки наставлять город и церемониальный центр, который пользовался своего пика в период между девятой и двенадцатой века нашей эры. Это был город ремесленников, фермеров, купцов и свои щупальца достигли очень Теотиуакан, , которые будут обсуждаться в другое время.
El Tajin ingurunea, "Lekua thunder jainkoa gurtzen dute", dotorea da, to sasiak Papanteca Machetazos hasi ikusi urregin bat pazientziaz noiztik, en 1785, Espainiako inspector aurkitutako lehen aztarnak legez kanpoko landaketak tabakoa bilatzean. Beraz, historia idatzita dago, batzuetan. Noiz konkistatzaileak iritsi, mutu harri horiek Totonac etxera ziren, badirudi zaila, nahiz eta bere arbasoen duten edify honetan hiria eta zeremonia-zentro bere gailurra mendeetan bederatzigarren eta hamabigarren AD artean. Artisauen hiria izan zen, nekazariak, merkatari eta euren tentakulu oso iritsi du Teotihuacan, beste denbora izango eztabaidatu.