zwingen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.nato.int
  Timing ist alles?  
Dies wird die Bündnispartner zwingen, ihr Kerngeschäft anders anzugehen.
Cela forcera les Alliés à accomplir différemment certaines des fonctions essentielles.
Los Aliados tendrán que modificar sus actividades esenciales.
Questo costringerà gli alleati ad occuparsi in modo differente di alcune delle questioni fondamentali.
هذا سيدفع الحلفاء إلى أنجاز بعض المسائل الأساسية بشكل مختلف.
Dit zal de bondgenoten dwingen een deel van hun kerntaak anders aan te pakken.
Това ще принуди съюзниците да дестват различно в ключови сфери.
See sunnib liitlasi suhtuma oma põhitegevusse teistmoodi.
Ez majd arra kényszeríti a szövetségeseket, hogy az alapfeladatokat másképpen hajtsák végre.
Tai privers sąjungininkes kitaip pasižiūrėti į pagrindinių savo uždavinių vykdymą.
Dette vil tvinge de allierte til å gjøre noe av kjernearbeidet annerledes.
Сейчас, вероятно, шесть стран НАТО тратят на оборону положенные два процента.
To bo prisililo zaveznice, da se nekaterih osnovnih stvari lotijo drugače.
Bu sadece müttefikleri bazı temel işleri farklı yapmaya zorlayacaktır.
Tas liks atsevišķām NATO sabiedrotajām ar galveno uzdevumu nodarboties citādāk.
  So nah – und doch so fern  
Dies könnte jedoch jedes der beiden Länder zu internen Änderungen zwingen, welche so schwierig sind, dass die Politiker sie lieber auf die lange Bank schieben.
That, however, may force each country into domestic changes so difficult that politicians may prefer to postpone them.
Cela risque toutefois d’exiger de la part de chacun d’entre eux des changements internes si difficiles que les responsables politiques préféreront peut-être les différer.
Pero eso puede obligar a los dos países a acometer cambios internos tan difíciles que los políticos quizás prefieran retrasarlos.
Ciò, comunque, può costringere ciascun paese ad effettuare dei cambiamenti interni così difficili che i politici potrebbero preferire posticiparli.
Contudo, isso poderá forçar os países a mudanças internas tão difíceis que os políticos poderão preferir adiá-las.
لكنّ مثل هذا التعاون قد يرغم البلديْن على إدخال تغييرات داخلية صعبة يبدو أنّ الساسة يفضلون تأجيلها.
Daarvoor zijn echter in beide landen binnenlandse veranderingen nodig, die zo moeilijk liggen dat de meeste politici ze liever zullen willen uitstellen.
Това обаче може да наложи всяка една от двете държави да направи толкова трудни вътрешни промени, че политиците да предпочетат да ги отложат.
Podobná situace může nicméně vyvinout tlak na každý stát, aby učinil změny v interní politice tímto obtížným způsobem, který odrazuje politické činitele, dávající přednost odložení celého problému.
Paraku võib see sundida mõlemale riigile peale nii rasked sisepoliitilised muudatused, et poliitikud võivad eelistada nende edasilükkamist.
Azonban mindehhez olyan mélyreható belpolitikai változások is kellenek, amelyek miatt a politikusok esetleg elhalaszthatják ezt.
Það gæti síðan neytt hvort ríki fyrir sig til að gera svo sársaukafullar breytingar heima fyrir að stjórnmálamenn kjósi að fresta þeim.
Tačiau tai gali priversti abi šalis imtis tokių sudėtingų pokyčių savo šalyse, kokius politikai verčiau būtų linkę atidėti vėlesniam laikui.
Det kan imidlertid tvinge begge land til å gjøre så vanskelige endringer innenriks at politikerne vil foretrekke å utsette dem.
To jednak może zmuszać każde z tych państw do zmian wewnętrznych, tak trudnych, że politycy mogą preferować ich odłożenie na potem.
Totuşi, acest lucru ar putea obliga ambele ţări să realizeze schimbări interne atât de dificile, încât s-ar putea ca politicienii să prefere să le amâne.
Однако это может заставить каждую страну пойти на столь сложные внутренние изменения, что политики могут предпочесть отложить их.
Podobná situácia môže však vyvinúť tlak na každý štát, aby učinil zmeny v internej politike týmto obťažným spôsobom, ktorý odradzuje politických činiteľov, dávajúci prednosť odloženiu celého problému.
To pa bi lahko obe državi prisililo v notranje spremembe, ki so tako težke, da bi se lahko politiki odločili za njihov odlog.
Fakat böyle bir ilişkinin oluşturulabilmesi her iki ülkede de bazı dahili değişikliklerin yapılmasını gerektirebilir; ancak politikacılar çok zor olan bu değişiklikleri ertelemeyi tercih edebilirler.
Tomēr tas var piespiest abas valstis uzsākt tik sarežģītas iekšējās pārmaiņas, ka politiķi var dot priekšroku šo procesu atlikšanai uz vēlāku laiku.
  NATO Brief - Ein Schrit...  
Obgleich diese Situation den Anschein erweckt, sie könne ewig weiterbestehen, gibt es tatsächlich mehrere Faktoren, die mittelfristig Moskau zwingen könnten, schwierige Entscheidungen betreffend die nationale Sicherheit zu fällen.
Although this state of affairs looks as if it could go on indefinitely, in fact there are several factors that in the medium term may force Moscow to make hard choices regarding national security.
Même si on a l’impression que cet état de choses pourrait se poursuivre indéfiniment, plusieurs facteurs risquent en fait, à moyen terme, de forcer Moscou à faire des choix difficiles concernant la sécurité nationale.
Aunque parezca que esta situación podría seguir indefinidamente, lo cierto es que a medio plazo varios factores podrían forzar a Moscú a enfrentarse a alternativas difíciles en cuestiones de seguridad nacional.
Sebbene questo stato di cose sembra poter continuare all’infinito, di fatto ci sono molti fattori che nel medio periodo possono costringere Mosca a compiere delle dure scelte nel campo della sicurezza nazionale.
Apesar de este estado de coisas poder parecer prolongar-se indefinidamente, de facto, existem vários factores que a médio prazo podem forçar Moscovo a tomar decisões difíceis relativamente à segurança nacional.
Hoewel het lijkt alsof deze toestand eeuwig zou kunnen voortduren, zijn er in feite een aantal factoren op de middellange termijn, die Moskou misschien zullen dwingen moeilijke keuzes te maken t.a.v. de nationale veiligheid.
Макар че засега изглежда, че това положение моге да продължи до безкрай, има някои фактори, които в средносрочен план могат да принудят Русия да направи тежък избор в името на националната си сигурност.
Ačkoliv se tato situace jeví jako pokračující do nekonečna, ve skutečnosti existují mnohé faktory, které mohou, střednědobě, přinutit Moskvu k tvrdé volbě co se týká národní bezpečnosti.
Kuigi tundub, et see olukord võiks kesta lõputult, on mitu tegurit, mis võivad keskpikas perspektiivis sundida Moskvat tegema julgeoleku suhtes raskeid valikuid.
Habár ez a tényállás látszólag bármeddig eltarthatna, valójában számos olyan tényező van, amely már középtávon is rákényszerítheti Moszkvát, hogy az ország biztonsága érdekében egyértelmű döntéseket hozzon.
Þrátt fyrir að þetta ástand mála líti út fyrir að geta haldið áfram endalaust, eru í reynd allmargir þættir sem til meðallangs tíma gætu neytt Moskvu til að taka erfiðar ákvarðanir varðandi þjóðaröryggishagsmuni sína.
Nors ir atrodo, kad tokia padėtis gali tęstis be galo, faktiškai yra keletas veiksnių, galinčių priversti Maskvą netolimoje ateityje apsispręsti dėl sunkių pasirinkimų, susijusių su nacionaliniu saugumu.
Selv om denne realiteten ser ut som den kan fortsette i det uendelige, er det faktisk flere faktorer som i mellomtiden kan tvinge Moskva til å treffe konkrete valg med hensyn til nasjonal sikkerhet.
Chociaż wygląda na to, że ten stan rzeczy mógłby trwać bez końca, w rzeczywistości jest kilka czynników, które w średniookresowej perspektywie mogą zmusić Moskwę do trudnych wyborów odnoszących się do bezpieczeństwa narodowego.
Deşi această stare de fapt pare că s-ar putea prelungi pentru un interval de timp nedefinit, există, de fapt, câţiva factori care, pe termen mediu, ar putea obliga Moscova să ia decizii dificile în privinţa securităţii naţionale.
Несмотря на складывающееся впечатление, что это может продолжаться до бесконечности, на самом деле существует ряд факторов, которые в среднесрочной перспективе могут заставить Москву сделать сложный выбор в вопросе национальной безопасности.
Aj keď sa táto situácia javí ako do nekonečna pokračujúca, v skutočnosti existujú mnohé faktory, ktoré môžu, strednodobo, prinútiť Moskvu k tvrdej voľbe čo sa týka národnej bezpečnosti.
Čeprav kaže, da bi se ta položaj lahko nadaljeval v nedogled, pa v resnici obstaja več dejavnikov, ki bi na srednji rok lahko prisilili Moskvo, da sprejme nekatere težke odločitve v zvezi z nacionalno varnostjo.
Bu durum sonsuza kadar sürüp gidecek gibi görünmekle beraber aslında Moskova’yı orta vadede ulusal güvenlik konusunda zor seçimler yapmaya zorlayacak birçok faktör vardır.
Lai gan šāds stāvoklis varētu turpināties bezgalīgi, faktiski ir vairāki faktori, kas vidējā termiņā varētu piespiest Maskavu izdarīt grūtu izvēli nacionālās drošības jomā.
  Energie und die Krise –...  
Die Krise in der Finanzwelt könnte neue Arbeitsweisen im Energiewesen ermöglichen, denken Dr. Heiko Borchert und Karina Forster. Hier untersuchen sie die Auswirkungen auf Energieunternehmen und Länder und wie die Krise diese gegebenenfalls zum Wandel zwingen kann.
La crise que connaît le monde financier pourrait donner lieu à de nouveaux modes de travail dans le monde de l’énergie, font valoir Heiko Borchert et Karina Forster. Ils se penchent ici sur l’impact de la crise sur les compagnies d’énergie et sur les pays, ainsi que sur les changements que la crise pourrait les contraindre à entreprendre.
La crisis financiera mundial podría dar paso a nuevos métodos de trabajo en el mundo de la energía, según defienden el Dr. Heiko Borchert y Karina Forster que en este artículo analizan su efecto sobre las compañías energéticas y cómo les puede obligar a cambiar.
Heiko Borchert e Karina Forster ritengono che la crisi nel mondo finanziario potrebbe dischiudere nuovi modi di operare in campo energetico. In questo articolo esaminano l'impatto della crisi sulle società energetiche e sui paesi e quali cambiamenti ne potrebbero derivare.
O Prof. Doutor Heiko Borchert e Karina Forster defendem que a crise do mundo financeiro pode abrir novas formas de trabalho no mundo da energia. Neste artigo, analisam o impacto nas empresas energéticas e nos países produtores de energia e ainda o modo como a crise os poderá obrigar a mudar.
يؤكد الدّكتور هايكو بروشيرت وكارينا فورستَر أنّ أزمة عالم المال قادرة على فتح آفاق جديدة للعمل في عالم الطاقة. هنا، يرصد الباحثان أثر الأزمة المالية على شركات الطاقة والدول وكيف تستطيع أن تُرغمهما على التغيير.
Кризата във финансовия свят може да разкрие нови възможоности за дейност в областта на енергията, смятат д-р Хайко Борхет и Карина Форстер. В тази статия те разглеждат влиянието й върху петролните компании и страните производителки на петрол, анализирайки по какъв начин кризата може да ги принуди да се променят.
Finanční krize může vést k novým metodám práce v energetice, oznamují Dr. Heiko Borchert a Karina Forsterová. Ve svém článku rozebírají dopad krize na energetické společnosti a státy a způsob, jakým je krize může donutit k určitým změnám.
Finantskriis võib luua uusi võimalusi energiavallas, väidavad dr Heiko Borchert ja Karina Forster. Käesolevas artiklis arutlevad nad selle üle, kuidas kriis mõjutab energiafirmasid ja riike ning kuidas see võib neid muutustele sundida.
Dr Heiko Borchert és Karina Forster szerint a pénzügyi világ válsága új lehetőségeket nyit meg az energia világában. Cikkükben azt vizsgálják az energetikai cégekre és országokra gyakorolt hatásokat, és hogy a válság miatt milyen változtatásokra kényszerülhetnek.
Kreppan í fjármálaheiminum gæti stuðlað að nýjum starfsaðferðum í orkuheiminum, segja Dr. Heiko Borchert og Karina Forster. Hér leggja þau mat á áhrifin á orkufyrirtæki og ríki og með hvaða hætti kreppan gæti þvingað fram breytingar hjá þeim.
Finansų pasaulį ištikusi krizė gali atverti naujų veiklos kelių energetikos pasaulyje, teigia dr. Heiko Borchertas ir Karina Forster. Šiame straipsnyje jie aptaria krizės poveikį energetikos kompanijoms ir šalims, taip pat tai, kaip krizė galėtų priversti jas keistis.
Krisen i finansverdenen kan åpne nye måter å arbeide på i energiverdenen, hevder dr. Heiko Borchert og Karina Forster. Her ser de på virkningen på energiselskaper og land og hvordan krisen kan tvinge dem til endring.
Kryzys w świecie finansowym mógłby otworzyć nowe sposoby działania w kwestiach związanych z energią – argumentują Dr Heiko Borchert i Karina Forster. Analizują tu wpływ kryzysu na przedsiębiorstwa energetyczne i państwa oraz szukają odpowiedzi na pytanie, jak kryzys może wymusić na nich zmiany.
Criza din lumea financiară ar putea deschide noi posibilităţi de acţiune în lumea energiei, susţin Dr. Heiko Borchert şi Karina Forster. Aici, cei doi autori ai materialului analizează impactul asupra companiilor şi ţărilor din sectorul energiei şi modul în care criza le-ar putea forţa pe acestea să se transforme.
Д-р Хейко Боршерт и Карина Форстер утверждают, что финансовый кризис может открыть новые возможности для мирового сотрудничества в области энергетики. В этой статье авторы изучают вопрос о том, как кризис отразился на энергетических компаниях и странах и как он может заставить их измениться.
Finančná kríza môže viesť k novým metódam práce v energetike, oznamujú Dr. Heiko Borchert a Karina Forsterová. V svojom článku rozoberajú dopad krízy na energetické spoločnosti a štáty a spôsob, akým ich kríza môže donútiť k určitým zmenám.
Kriza v finančnem svetu bi lahko utrla pot novim načinom delovanja v svetu energije, pravita dr. Heiko Borchert in Karina Forster. V tem prispevku govorita o vplivu na energetske družbe in države ter o tem, kako bi jih kriza utegnila prisiliti v spremembe.
Dr. Heiko Borchert ve Karina Forster finans dünyasındaki krizin enerji dünyasında yeni çalışma şekilleri yaratabileceğini savunuyorlar. Bu yazıda enerji şirketleri ve ülkeler üzerindeki etkilerini, ve krizin onları ne yönde değişmeye zorlayacağını inceliyorlar.
Krīze finanšu pasaulē varētu atvērt jaunus veidus darbībai enerģijas pasaulē, apgalvo Heiko Boršerts (Dr Heiko Borchert) un Karīna Forstere (Karina Forster). Viņi analizē ietekmi uz energouzņēmumiem un valstīm, kā arī to, kā krīze varētu likt tiem mainīties.
  Nato Review  
Während eines Vortrags im Juni d.J. beschrieb Lord Robertson die jetzige Lage sehr treffend, als er einräumte, dass die Bedrohung durch den internationalen Terrorismus die NATO zur Entwicklung neuer Fähigkeiten zwingen würde.
Wittman nos recuerda también que durante gran parte de su existencia, la política de la OTAN se ha basado en demostrar a cualquier potencial agresor que el coste de una guerra superaría los posibles beneficios, para que la agresión no resulte una opción racional. Al preguntarnos qué es lo que ha cambiado realmente, quizás tengamos que pararnos a pensar. Dentro del contexto del terrorismo, la racionalidad de las opciones no resulta un concepto aplicable. Sin embargo, en la Cumbre de Praga se reafirmará la validez del Concepto de 1999, porque nadie ha sido capaz de diseñar un concepto estratégico o de seguridad basado en la irracionalidad.
Efter min mening har Alliancen været meget ærlig med hensyn til, hvad den kan og ikke kan gøre militært. På et møde i juni tog Lord Robertson på en udmærket måde temperaturen på den aktuelle situation, idet han sagde, at den globale terrortrussel kræver, at NATO udvikler nye kapaciteter. Han foreslog mere præcist, at Alliancen fokuserede på fire afgørende militære kapaciteter: kommunikation, logistik og overlevelse, interoperabilitet samt forsvar mod masseødelæggelsesvåben. Alliancen og NATO's medlemslande er fortsat ekstremt hurtige til at reagere. Dagen efter 11. september aktiverede NATO Artikel 5 for første gang i sin historie. Det, der fulgte, var ikke kun stærk politisk støtte, men også hurtig indsættelse af veltrænet personel og det mest moderne udstyr. NATO's lokale styrker blev også aktiveret, da den stående flådestyrke støttede operation
Joachim Rhode szerint a siker elengedhetetlen feltétele az összehangolt vagy akár közös európai fegyverexportálási irányelvek megalkotása, amelyet kormányzati vagy hadiipari szinten, gyakorlati lépések sorozataként lehet elérni. Ugyanakkor a kérdés tárgyalása során visszatérően felmerül az, hogy bármilyen mértékben is hajlandóak a kormányok változtatni a hadiiparhoz való hozzáállásukon, az elkerülhetetlen módon továbbgyűrűzik a biztonsági, védelmi, külügyi, külkereskedelmi, műszaki, ipari és gazdasági irányelvek területére. Ez pedig úgy tűnik, teljesen kizárja a változás lehetőségét. Keith Hayward a globalizációt elemző hasonlóan borongós végkövetkeztetésű dolgozatában megállapítja, hogy amennyiben a kormányok nem veszik erőteljesebben a kezükbe az események irányítását, az európai ipar pillére biztosan elsorvad.
Conditio sine qua non sukcesu, to - w ujęciu Joachima Rohde - zharmonizowana lub nawet wspólna europejska polityka w zakresie eksportu broni, którą można osiągnąć poprzez podjęcie serii praktycznych kroków, zainicjowanych na szczeblu rządowym lub na szczeblu prywatnego sektora przemysłu. Jednak w całej dyskusji przewijają się przypomnienia o tym, że wszelkie modyfikacje, jakie rządy pragną wprowadzić w swoim podejściu do własnych przemysłów zbrojeniowych, nieuchronnie, na zasadzie domina, będą oddziaływać na bezpieczeństwo, obronę, sprawy zagraniczne, handel zagraniczny, politykę techniczną, przemysłową i gospodarczą. Tak więc, wydaje się, że to wyklucza tę opcję. Równie ponury obraz rysuje Keith Hayward, który kończy szczegółową analizę globalizacji w przekonaniu, że europejski filar przemysłu obronnego będzie zanikać, jeżeli rządy nie odegrają bardziej zdecydowanej roli w kierowaniu tymi sprawami.
Иоахим Роде считает, что обязательным условием успеха в этой области является гармонизированная или даже совместная европейская политика в области экспорта вооружений, реализуемая посредством ряда практических шагов, инициируемых на уровне правительства или частной промышленности. Однако на протяжении всего обсуждения этого вопроса указывается на то, что любые изменения, которые хотели бы осуществить правительства в своем подходе к оборонным отраслям, будут неизбежно иметь параллельное воздействие на вопросы безопасности, обороны, иностранных дел, внешнюю торговлю, техническую, промышленную и экономическую политику. Так что все это, вероятно, исключает такую вероятность. Кит Хейворд также приходит к мрачным выводам по итогам подробного рассмотрения вопросов глобализации и высказывает убежденность в том, что если правительства не начнут играть более уверенную роль в руководстве делами в этой области, то европейская промышленная опора просто зачахнет.
  NATO Review - Die Mecha...  
Dies mag in Ihren und meinen Augen eine sehr brutale Art der Justiz sein – doch in den Augen der Bevölkerung ist sie gerecht, und ich glaube, dies ist der Grund dafür, dass die Taliban die Leute zur Unterwerfung zwingen können, aber dann sehr schnell ihre Loyalität gewinnen, indem sie – zumindest – für Gerechtigkeit sorgen.
We've seen in fighting on the Taliban side in the past that it can be characterized by... both in the past and the present, by people changing sides. That this can be sometimes an arrangement of convenience. How does this square with the new terrorist techniques of suicide bombings? Is this the Jihad taking a bigger stake in the Taliban organization?
C’est peut-être une justice extrêmement brutale pour vous ou moi, mais là-bas elle trouve un écho, et je pense que c’est la raison pour laquelle ils arrivent, après avoir forcé les gens à se soumettre par la terreur, à obtenir très rapidement leur loyalisme en assurant la justice, à défaut d’autre chose.
A nosotros nos puede parecer una justicia muy brutal, pero a ellos les resulta conocida y cercana, y por eso aunque los talibanes puedan aterrorizar a la gente hasta dominarla, luego se ganan rápidamente su lealtad dándoles justicia, aunque sea el único beneficio que reciben.
Può essere un modo assai brutale di esercitare la giustizia rispetto all’idea che lei ed io ne abbiamo, ma là ciò ha un’eco, e penso che questo sia il motivo per cui possono anche terrorizzare la gente e sottometterla, ma poi molto rapidamente ne ottengono la lealtà dando loro giustizia, fosse pure l'unica cosa che fanno.
De acordo com os nossos padrões, pode tratar-se de um tipo de justiça muito brutal, mas lá tem ressonância e penso que é por esse motivo que os Taliban conseguem aterrorizar as pessoas até ficarem submissas e depois conquistar muito rapidamente a sua lealdade através da imposição da justiça, quanto mais não seja.
ولكن أرى أن الحركة تمكنت من ترسيخ مفهوم العدالة الفورية وأكثر ما يعاني منه الأفغان في الوقت الحالي هو غياب العدالة، وهو أمر مستشري في مختلف القطاعات مثل عدم وجود الطعام أو المدارس التي يذهب إليها الأفغان، فمن يستطيع حل هذا الكم الهائل من المشاكل والنزاعات الداخلية التي ظلت تعصف بالمجتمع طيلة ثلاثين عاماً. تلك النزاعات التي تشمل النزاع على الأراضي والأموال والنساء وغيرها.
Dat is misschien wel een heel wrede vorm van rechtspraak, naar uw en mijn idee, maar er is hier wel een voedingsbodem voor, en ik denk dat zij de mensen met terreur tot onderwerping kunnen dwingen, maar dat zij vervolgens al snel hun loyaliteit winnen, alleen al door recht te spreken en vonnissen uit te voeren.
В края на миналата година писахте по повод на петдесетата годишнина на Усама бин Ладен, че Ал Кайда е създала нови бази в Европа, Африка и Ирак, спечелила е хиляди нови съмишленици и е възстановила движението на талибаните в Афганистан. Как обяснявате факта, че тези организация, издирвана навсякъде по света през последните седем години, е успяла да постигне това?
Vy nebo já bychom takovou spravedlnost označili za brutální, ale v Afghánistánu má příznivý ohlas. Myslím si, že právě proto se Tálibánu daří terorizovat obyvatelstvo, které se mu snadno podřídí. Následně si velmi rychle získá jejich důvěru nastolením spravedlnosti.
Teie ja mina võime seda õigusemõistmise viisi pidada jõhkraks, kuid seal leiab see kõlapinda ja minu meelest sellepärast saabki Taliban inimesi terrori teel endale allutada ja siis neid väga kiiresti õigusemõistmise teel – kui mitte muul moel – lojaalseks muuta.
Það má vera að um sé að ræða mjög hrottalegt réttlæti miðað við það sem við eigum að venjast, en það finnur ákveðinn hljómgrunn þarna, og ég held að þess vegna sé þeim kleift að kúga fólk til undirgefni, en síðan öðlast hollustu þeirra með því að framfylgja réttlætinu, þó ekki sé annað.
Hans kollega David Loyn sa for bare et par måneder siden at i en av de afghanske landsbyene som han hadde besøkt sa folk at sikkerheten var mye bedre nå når landsbyen var under Talibans kontroll.
По нашим с вами меркам, это может быть очень жестокое правосудие, но там его принимают, и поэтому им удается затерроризировать население до такой степени, чтобы оно подчинилось. А потом очень быстро, благодаря отправлению правосудия, талибы добиваются от населения преданности.
Vy alebo ja by sme takúto spravodlivosť označili za brutálnu, ale v Afganistane má priaznivý ohlas. Myslím si, že práve preto sa Talibanu darí terorizovať obyvateľstvo, ktoré sa mu ľahko podriadi. Následne si veľmi rýchle získa ich dôveru nastolením spravodlivosti.
Vendar pa potem pridejo na plan z idejo o hitrem sojenju. Po mojem mnenju Afganistan zelo tare pomanjkanje pravice, in to na vseh ravneh družbe, pa naj gre za hrano, ki se bo jedla, ali šole, ki se bodo obiskovale, v osnovi pa tudi za to, kdo bo rešil kopico notranjih sporov, ki so izbruhnili v družbi, ki je že 30 let v vojni. Spore glede zemlje, spore glede žensk, denarja, vse te stvari.
Bence yaptıkları şey, kontrolü ele geçirmek için terör taktikleri uygulamak, insanları terörize ederek teslim olmalarını sağlamak, ve kendi taraflarına çekmek. Bunu yaparken bulundukları bölgeye yabancı askerler veya Afgan hükümeti ile ilgili hiçbir bilginin ulaşmamasını sağlıyorlar.
Tas var būt arī ļoti brutāls taisnīgums, saskaņā ar to, ko domājat es un jūs, tomēr tam ir atbalss tur, un es domāju, ka tas ir iemesls, kāpēc viņiem izdodas ar teroru pakļaut cilvēkus, un arī ātri iegūt viņu lojalitāti, nodrošinot vismaz šādu tiesiskumu, ja neko vairāk.
  NATO Review - Die Mecha...  
Was sie meines Erachtens tun, ist, Terrortaktik dazu einzusetzen, die Kontrolle zu erhalten, die Bevölkerung für sich einzunehmen, die Bevölkerung durch Terror zur Unterwerfung zu zwingen und sicherzustellen, dass das Gebiet, in dem sie sich befinden, von allen Informationen für ausländische Truppen oder für die afghanische Regierung ist, usw.
But I think what they then come in with, they come in with their idea of instant justice. Now what I think Afghanistan is suffering from acutely is the lack of justice, and this is at all levels of society. Whether it's food to eat, or schools to go to, but basically also who's going to resolve the myriad of internal disputes that have erupted in a society which has been at war for 30 years. Land disputes, women disputes, money disputes, all these kinds of things.
Eh bien je pense que ce qu’ils sont capables de faire c’est d’utiliser la tactique de la terreur pour prendre le contrôle d’endroits, gagner les populations à leur cause, les forcer à se soumettre en les terrorisant, pour ainsi dire, et pour faire en sorte que la zone dans laquelle ils se trouvent soit débarrassée de toute source d’information pour les troupes étrangères ou le gouvernement afghan etc.
Bueno, pienso que lo que ellos saben hacer es utilizar el terror como táctica para obtener el control de la gente, llegar a dominarla y aterrorizarla hasta una completa sumisión, para asegurarse de que las tropas extranjeras y el gobierno afgano no tengan acceso a ninguna información sobre la zona en la que se han establecido.
Bene, ciò che penso è che sono bravi nell’utilizzare delle tattiche basate sul terrore per acquisire il controllo, far passare dalla propria parte la popolazione, soggiogare la gente terrorizzata, come hanno fatto, e assicurarsi che l’area in cui si trovano sia bonificata da ogni informazione per le truppe straniere o per il governo afgano, eccetera.
Penso que aquilo que conseguem fazer é recorrer às tácticas terroristas para ganhar controlo, conquistar a população, aterrorizar a população até esta ficar submissa e garantir que a área onde se encontram fica isenta de qualquer informação das tropas estrangeiras, do governo afegão, etc.
هناك مقاربة أخرى أود الحديث عنها تتمثل في اختلاف الآراء حول تأثير حركة طالبان على الأوضاع الأمنية فقد ذكر جون سمبسون الذي يعمل لدى إذاعة بي بي سي أن الأساليب التي تلجأ إليها حركة طالبان تثير الرعب والخوف في قلوب الناس وتجعلهم يشعرون أن العالم فقد الأمن والأمان ولكن بعد شهرين ذكر زميله ديفيد ليون خلال زيارته لإحدى القرى الأفغانية أن الناس يشعرون بتحسن الحالة الأمنية بالرغم من أن حركة طالبان تبسط سيطرتها على القرية.
Tja, ik denk dat zij erin slagen terroristische tactieken te gebruiken om de controle te krijgen, en dat ze vervolgens de bevolking overwinnen, de bevolking zo terroriseren, dat zij zich onderwerpen, als het ware, en dat zij er dan voor zorgen dat het gebied waar zij zich bevinden wordt gezuiverd van iedere informatieverstrekking aan de buitenlandse troepen of aan de Afghaanse regering, enz.
Tálibán je schopen použít taktiku terorismu k nabytí kontroly nad obyvatelstvem; terorizuje obyvatelstvo dokud se nepodřídí, a poté danou oblast očistí od všech informací pocházejících od mezinárodních vojsk či afghánské vlády.
Minu meelest saavad nad terroristlikke võtteid kasutada võimu haaramiseks, elanikkonna enda poole meelitamiseks ja endale allutamiseks ning selle tagamiseks, et nende hõivatud piirkonnast ei liigu mingit teavet võõrvägedele ega Afganistani valitsusele.
Hogy van az tehát, hogy egy terrorista szervezet vagy legalábbis egy szervezet, amely oly sok embert gyilkolt vagy csonkított meg, nyomott el hogyan tud egy ilyen szervezet nagyobb biztonságot teremteni az emberek számára?
Það sem ég held að þeir séu færir um, er að nota ógnaraðferðir til að ná völdum, til að sigrast á almenningi, til að kúga fólkið til undirgefni og til að tryggja að svæðið sem þeir dvelja á veiti útlenda herliðinu eða afgönskum stjórnvöldum engar upplýsingar, og svo framvegis.
Taip pat jie niekada negyveno pagal tradicinę puštūnų gentinės visuomenės sanklodą. Taigi iš esmės turime amorfinę masę žmonių, kurie niekada neturėjo jokios valdžios, išskyrus, jei norite, ekstremizmo valdžią. Ir tai, mano nuomone, daro juos absoliučiai unikalius. Nepasakysi, kad jie ateitų... kad jie būtų kokie nors nacionalistai ar kad jie yra nacionalistai teroristai ar nacionalistai pasipriešinimo kovotojai. Manau, kad jie yra visų šių dalykų samplaika, paprasčiausiai todėl, kad pačios jų ištakos yra amorfiškos.
Jeg tror at det andre problemet med Taliban er at Taliban har aldri vært under noen statlig kontroll, i den betydning at verken den afghanske staten eller den pakistanske staten noen gang har kontrollert dem.
Zatem, jak to się dzieje, że organizacja terrorystyczna, przynajmniej organizacja, która mordowała i okaleczała wielu ludzi oraz poddawała ich opresjom, jak taka organizacja może sprawiać, że ludzie czują się bezpieczniej?
Cum vine deci că o organizaţie teroristă, cel puţin o organizaţie care a ucis şi mutilat şi oprimat mulţi oameni, cum se poate ca acest fel de organizaţie să îi facă pe oameni să se simtă într-o mai mare siguranţă?
Мне кажется, что им удается использовать террористическую тактику, чтобы установить свой контроль, привлечь население на свою сторону, затерроризировать население до такой степени, чтобы оно подчинилось им, и сделать все для того, чтобы из их района не поступало никакой информации иностранным войскам или афганскому правительству.
Taliban je schopný použiť taktiku terorizmu k nadobudnutia kontroly nad obyvateľstvom; terorizuje obyvateľstvo pokiaľ sa nepodriadi a potom danú oblasť očistí od všetkých informácií pochádzajúcich od medzinárodných vojsk či afganskej vlády.
Sormak istediğim bir başka ikilem de şu: BBC’den John Simpson Taliban’ın Afganistan’da kullandığı taktiğin insanları hiçbir yerde güvenlik olmadığına inandırmak ve korkularını arttırmak olduğunu söylemişti.
Es domāju, ka tas, ko viņi dara, ir - viņi izmanto terora taktiku, lai iegūtu kontroli, lai iekarotu iedzīvotāju atbalstu, terorizētu cilvēkus, lai tie pakļautos un gūtu pārliecību, ka tā teritorija, kur viņi atrodas, ir pilnīgi tīra no jebkādas informācijas, kas varētu nonākt ārvalstu karaspēka vai Afganistānas valdības rīcībā, un tā tālāk.
  Nato Review  
Während eines Vortrags im Juni d.J. beschrieb Lord Robertson die jetzige Lage sehr treffend, als er einräumte, dass die Bedrohung durch den internationalen Terrorismus die NATO zur Entwicklung neuer Fähigkeiten zwingen würde.
Je pense que l'Alliance est particulièrement réaliste quant à ce qu'elle peut et ne peut pas faire du point de vue militaire. S'exprimant en juin dernier, lord Robertson a très bien résumé la situation actuelle en reconnaissant que la menace posée par le terrorisme mondial exige que l'OTAN développe de nouvelles capacités. Concrètement, il a suggéré que l'Alliance se concentre sur quatre capacités militaires essentielles: les communications, la logistique et la capacité de soutien, l'interopérabilité et la défense contre les armes de destruction massive. L'Alliance et les pays membres de l'OTAN demeurent extrêmement rapides à réagir. Le lendemain du 11 septembre, l'OTAN a invoqué l'Article 5 pour la première fois de son histoire. Ce qui a suivi ne s'est pas limité à un puissant soutien politique, mais a également consisté à rapidement déployer des troupes hautement entraînées et un équipement à la pointe de la technologie. Des forces résidentes de l'OTAN ont également été dépêchées en Méditerranée orientale, dans le cadre de l'opération
Penso que a Aliança tem sido muito realista acerca do que pode e não pode fazer militarmente. Falando em Junho, Lord Robertson caracterizou muito bem a situação actual quando reconheceu que a ameaça do terrorismo global exigirá que a OTAN desenvolva novas capacidades. Sugeriu, especificamente, que a Aliança se concentre em quatro capacidades militares cruciais: comunicações; logística e capacidade de subsistência; interoperacionalidade; e defesa contra as armas de destruição maciça. A Aliança e os países membros da OTAN continuam a reagir muito rapidamente. No dia seguinte ao 11 de Setembro, a OTAN invocou o Artigo 5º pela primeira vez na sua história. O que se seguiu não foi só um poderoso apoio político mas também o rápido destacamento de pessoal altamente treinado e de equipamento moderno. As forças permanentes da OTAN foram igualmente chamadas à acção pois as Forças Navais Permanentes apoiaram a operação
Ο Στρατηγός William F. “Buck” Kernan είναι αρχηγός του Μεικτού Επιτελείου των Ηνωμένων Πολιτειών και διετέλεσε, μέχρι την 1η Οκτωβρίου, Ανώτατος Συμμαχικός Διοικητής Ατλαντικού (SACLANT), με έδρα και των δύο αξιωμάτων το Norfolk της Virginia. Ο πρώτος στρατηγός του πεζικού που κατείχε και τις δύο παραπάνω θέσεις, άφησε τη θέση του SACLANT για να εστιάσει στη μεγιστοποίηση των σημερινών, αλλά και των μελλοντικών, στρατιωτικών δυνατοτήτων των Ηνωμένων Πολιτειών. Ο Στρατηγός Kernan, που γεννήθηκε στο Τέξας και κατετάγη στον Αμερικανικό Στρατό το 1968, υπήρξε διοικητής δύο αερομεταφερομένων λόχων, δύο λόχων Ranger, ενός λόχου τυφεκιοφόρων στο Βρετανικό Σύνταγμα Αλεξιπτωτιστών, ως αξιωματικός στα πλαίσια ανταλλαγών, ενός αερομεταφερόμενου τάγματος πεζικού, ενός τάγματος Ranger, της 101ης Αερομεταφερόμενης Μεραρχίας και του XVIII Αερομεταφερόμενου Σώματος Στρατού.
In de eerste plaats denk ik dat de NAVO buitengewoon relevant blijft voor de geopolitieke vraagstukken in en rond Europa. Ik denk ook dat het op dit moment even belangrijk is om een samenwerking tussen democratieën te hebben als tijdens de Koude Oorlog. De bedreiging van onze collectieve veiligheid heeft misschien een andere vorm aan genomen, maar de instabiliteit die het gevolg is nieuwe dreigingen maakt de risico's voor de NAVO-landen alleen maar groter. In de tweede plaats ondermijnen "coalities van wilsbereiden" de doelmatigheid van de NAVO geenszins. Het Bondgenootschap is nog steeds de organisatie die men kiest als het gaat om de aanpak van alle transatlantische problemen, van rampenbestrijding en humanitaire operaties, tot missies in het kader van Artikel 5.
Efter min mening har Alliancen været meget ærlig med hensyn til, hvad den kan og ikke kan gøre militært. På et møde i juni tog Lord Robertson på en udmærket måde temperaturen på den aktuelle situation, idet han sagde, at den globale terrortrussel kræver, at NATO udvikler nye kapaciteter. Han foreslog mere præcist, at Alliancen fokuserede på fire afgørende militære kapaciteter: kommunikation, logistik og overlevelse, interoperabilitet samt forsvar mod masseødelæggelsesvåben. Alliancen og NATO's medlemslande er fortsat ekstremt hurtige til at reagere. Dagen efter 11. september aktiverede NATO Artikel 5 for første gang i sin historie. Det, der fulgte, var ikke kun stærk politisk støtte, men også hurtig indsættelse af veltrænet personel og det mest moderne udstyr. NATO's lokale styrker blev også aktiveret, da den stående flådestyrke støttede operation
William F. „Buck” Kernan er sti yfirmaur sameinarar herstjrnar Bandarkjanna og var yfirmaur Atlantshafsherstjrnar NATO (SACLANT) til 1. oktber 2002. Kernan er fyrsti hershfingi landhernum sem gegnir bum stum, en asetur beggja er Norfolk Virginu. Hann hefur n lti af embtti SACLANT v skyni a einbeita sr a v a gjrnta kosti nverandi og framtarvibnaar herafla Bandarkjanna. Kernan hershfingi er ttaur fr Texas og gekk herinn 1968. Hann hefur veri yfirmaur tveggja loftfluttra (airborne) undirfylkja, tveggja Ranger-undirfylkja, riffilundirfylkis bresku fallhlfarhersveitinni (sem skiptiforingi), loftflutts ftgngulisherfylkis, Ranger-herfylkis, 101. loftfluttu herdeildarinnar og XVIII loftfluttu strdeildarinnar.
Jeg synes Alliansen har vært svært åpen med hensyn til hva den kan og hva den ikke kan gjøre militært. Under en diskusjonsrunde i juni fanget Lord Robertson dagens situasjon svært godt da han bekreftet at trusselen om global terrorisme ville kreve at NATO må utvikle nye evner. Spesielt hevdet han at Alliansen må fokusere på fire avgjørende militære evner: kommunikasjoner; logistikk og utholdenhet; interoperabilitet; og forsvar mot masseødeleggelsesvåpen. Alliansen og NATOs medlemsland fortsetter å reagere hurtig. Dagen etter den 11. september tok NATO i bruk Artikkel 5 for første gang i sin historie. Det som fulgte var ikke bare kraftig politisk støtte, men også rask deployering av høyt trenet personell og topp moderne utstyr. NATOs faste styrker ble på samme måte satt inn, for eksempel støttet de stående flåtestyrkene operasjon
Bence İttifak askeri açıdan ne yapıp ne yapamayacağı konusunda son derece açık olmuştur. Haziran ayında yaptığı bir konuşma sırasında Lord Robertson global terör tehdidinin NATO’nun yeni yetenekler geliştirmesini gerektireceğini ifade ederek durumu çok iyi özetlemişti. Lord Robertson bu konuşmada İttifak’ın özellikle dört kritik askeri yetenek üzerinde odaklanmasını önerdi: iletişim; lojistik ve idame; birlikte çalışabilme; ve kitle imha silahlarına karşı savunma. İttifak ve NATO’ya üye olan devletler son derece duyarlı olmaya devam ediyorlar. 11 Eylül’ün ertesi günü NATO, tarihinde ilk defa olarak 5. Madde’ye başvurdu. Bu kararı, kuvvetli bir politik desteğin yanı sıra çok iyi eğitilmiş personelin ve en modern teçhizatın hızla konuşlandırılması takip etti. Hazır Deniz Kuvvetleri Doğu Akdeniz’deki
  NATO Review - Neue Medi...  
Komplexe Operationen wie Afghanistan zwingen uns, schnell zu lernen. Die Transformation der NATO geht mit Riesenschritten voran, so dass ich fest überzeugt bin, dass wir uns dies zu Eigen werden machen können.
HEWITT : L’armée américaine - sa division médias - effectue des envois sur LiveLeak ; elle a son propre canal. En dehors de cela, pas beaucoup de contacts, pour être franc, si ce n’est que nous lui avons fourni des vidéos dans le passé à des fins d’entraînement.
As operações complexas, como a do Afeganistão, estão a forçar-nos a aprender rapidamente. A transformação da NATO está a efectuar-se a um ritmo muito acelerado e, por essa razão, estou confiante de que seremos capazes de adoptar estas mudanças. Pessoalmente, não é uma questão que me preocupe muito.
Dat is een heel krachtig gebruik van de nieuwe media, dat we naar mijn mening moeten omarmen. Maar er zijn zo veel veranderingen die het leger heeft doorgemaakt de afgelopen tien jaar, soms alleen de weerstand tegen verandering, vanwege de weerstand tegen verandering, wordt het een probleem.
ВАН ЛООН: Това е само част от шока. Факт е, че трябва да работим с медиите, факт е също, че обменът на информация започна да придобива по-голямо значение от защитата на информацията. Имахме същия дебат по отношение на обмена на информация, имам предвид на класифицирана информация.
KING: A feltöltött anyagok szempontjából, a Tietek Önöké egy valóban szabad, új médiaszervezet, amelynél nincsenek meg azok a korlátok, mint más szervezeteknél, akiknél még mindig sok a vita arról, hogy mi az, ami bemutatható a széles nagyközönség számára. Milyen megfontolások alapján döntötök, mielőtt felkerül egy anyag és, ha felkerül, belegondoltok-e abba, hogy ez a terepen szolgáló katonák szempontjából mit jelent?
Tokios sudėtingos operacijos kaip Afganistane verčia mus greitai mokytis. NATO pertvarka šiuo metu vyksta didžiuliu tempu, taigi, esu įsitikinęs, kad ir tuo pasinaudosime. Aš asmeniškai dėl to labai nesijaudinu.
Operaţiile complexe precum cea din Afganistan ne obligă să învăţăm rapid. Transformarea NATO are loc acum într-un ritm extrem de ridicat, aşa că sunt foarte sigur că vom reuşi să facem acest lucru. Personal, nu sunt foarte îngrijorat în această privinţă.
Zapletene operacije, kot je ta v Afganistanu, nas silijo k hitremu učenju. Preoblikovanje Nata zdaj poteka izjemno hitro, zato sem prepričan, da nam bo uspelo to sprejeti. Sam osebno zaradi tega nisem preveč zaskrbljen.
HEWITT: ABD silahlı kuvvetleri, ve onların medya bölümü de LiveLeak’e haber yüklüyor; ayrıca kendi kanalları da var. Bunun dışında açıkçası geçmişte onlara eğitim amaçlı video sağlamamız dışında fazla bir temasımız yok.
  Nato Review  
Während eines Vortrags im Juni d.J. beschrieb Lord Robertson die jetzige Lage sehr treffend, als er einräumte, dass die Bedrohung durch den internationalen Terrorismus die NATO zur Entwicklung neuer Fähigkeiten zwingen würde.
I think the Alliance has been particularly candid about what it can and can't do militarily. During a speaking engagement in June, Lord Robertson captured the current situation very well when he acknowledged that the threat of global terrorism would require NATO to develop new capabilities. Specifically, he suggested that the Alliance focus on four critical military capabilities: communications; logistics and sustainability; interoperability; and defence against weapons of mass destruction. The Alliance and NATO member states continue to be extremely responsive. The day after 11 September, NATO invoked Article 5 for the first time in its history. What followed was not just powerful political support, but also the rapid deployment of highly trained personnel and state-of-the-art equipment. NATO's resident forces were likewise called into play as the Standing Naval Forces supported operation
Je pense que l'Alliance est particulièrement réaliste quant à ce qu'elle peut et ne peut pas faire du point de vue militaire. S'exprimant en juin dernier, lord Robertson a très bien résumé la situation actuelle en reconnaissant que la menace posée par le terrorisme mondial exige que l'OTAN développe de nouvelles capacités. Concrètement, il a suggéré que l'Alliance se concentre sur quatre capacités militaires essentielles: les communications, la logistique et la capacité de soutien, l'interopérabilité et la défense contre les armes de destruction massive. L'Alliance et les pays membres de l'OTAN demeurent extrêmement rapides à réagir. Le lendemain du 11 septembre, l'OTAN a invoqué l'Article 5 pour la première fois de son histoire. Ce qui a suivi ne s'est pas limité à un puissant soutien politique, mais a également consisté à rapidement déployer des troupes hautement entraînées et un équipement à la pointe de la technologie. Des forces résidentes de l'OTAN ont également été dépêchées en Méditerranée orientale, dans le cadre de l'opération
El General William F. "Buck" Kernan, Comandante en Jefe del Mando Conjunto de Fuerzas de Estados Unidos, fue también hasta el 1 de octubre Comandante Supremo Aliado del Atlántico (SACLANT). Ambos cargos están ubicados en Norfolk (Virginia). W. Kernan fue el primer general del ejército de tierra que ocupó los dos puestos simultáneamente, y se retiró como SACLANT para concentrarse en la mejora de las capacidades militares estadounidenses, tanto presentes como futuras. Nacido en Texas, entró en el Ejército en 1968 y ha estado al mando de dos compañías aerotransportadas, dos compañías de los Rangers, una compañía de fusileros del Regimiento Paracaidista Británico (en un programa de intercambio), un batallón de infantería aerotransportada, un batallón de exploradores, la 101 División Aerotransportada y el XVIII Cuerpo de Ejército Aerotransportado.
Ο Στρατηγός William F. “Buck” Kernan είναι αρχηγός του Μεικτού Επιτελείου των Ηνωμένων Πολιτειών και διετέλεσε, μέχρι την 1η Οκτωβρίου, Ανώτατος Συμμαχικός Διοικητής Ατλαντικού (SACLANT), με έδρα και των δύο αξιωμάτων το Norfolk της Virginia. Ο πρώτος στρατηγός του πεζικού που κατείχε και τις δύο παραπάνω θέσεις, άφησε τη θέση του SACLANT για να εστιάσει στη μεγιστοποίηση των σημερινών, αλλά και των μελλοντικών, στρατιωτικών δυνατοτήτων των Ηνωμένων Πολιτειών. Ο Στρατηγός Kernan, που γεννήθηκε στο Τέξας και κατετάγη στον Αμερικανικό Στρατό το 1968, υπήρξε διοικητής δύο αερομεταφερομένων λόχων, δύο λόχων Ranger, ενός λόχου τυφεκιοφόρων στο Βρετανικό Σύνταγμα Αλεξιπτωτιστών, ως αξιωματικός στα πλαίσια ανταλλαγών, ενός αερομεταφερόμενου τάγματος πεζικού, ενός τάγματος Ranger, της 101ης Αερομεταφερόμενης Μεραρχίας και του XVIII Αερομεταφερόμενου Σώματος Στρατού.
Generál William F. “Buck” Kernan je vrchním velitelem Společného velení ozbrojených sil Spojených států a do 1. října byl také vrchním velitelem spojeneckých sil v Atlantiku (SACLANT). Obě tato velitelství sídlí v Norfolku v americkém státě Virginia. Byl prvním generálem pozemních sil, který zastával současně obě tyto funkce. Na druhou z nich, SACLANT, rezignoval, aby se mohl soustředit na maximalizaci současných a budoucích vojenských schopností Spojených států. Generál Kernan, Texasan, který vstoupil do US Army v roce 1968, byl velitelem dvou výsadkových rot, dvou rot rangers a střelecké roty v britském výsadkovém pluku, kde působil v rámci výměny důstojníků, a posléze velel výsadkovému praporu pěchoty, praporu rangers, 101. výsadkové divizi a XVIII. výsadkovému sboru.
Efter min mening har Alliancen været meget ærlig med hensyn til, hvad den kan og ikke kan gøre militært. På et møde i juni tog Lord Robertson på en udmærket måde temperaturen på den aktuelle situation, idet han sagde, at den globale terrortrussel kræver, at NATO udvikler nye kapaciteter. Han foreslog mere præcist, at Alliancen fokuserede på fire afgørende militære kapaciteter: kommunikation, logistik og overlevelse, interoperabilitet samt forsvar mod masseødelæggelsesvåben. Alliancen og NATO's medlemslande er fortsat ekstremt hurtige til at reagere. Dagen efter 11. september aktiverede NATO Artikel 5 for første gang i sin historie. Det, der fulgte, var ikke kun stærk politisk støtte, men også hurtig indsættelse af veltrænet personel og det mest moderne udstyr. NATO's lokale styrker blev også aktiveret, da den stående flådestyrke støttede operation
William F. "Buck" Kernan tábornok az Egyesült Államok Egyesített Haderőinek Főparancsnoka és október 1-ig a Szövetséges Haderők Atlanti Főparancsnokságának főparancsnoka (SACLANT) volt. Mindkét beosztás központja az amerikai Virginia állambeli Norfolk városa. Első, mindkét beosztást betöltő hadseregtábornokként lemondott a SACLANT tisztségéről és ezentúl az Egyesült Államok jelenlegi és jövőbeli katonai képességeinek maximalizálására összpontosítja tevékenységét. Kernan tábornok texasi születésű, 968-ben lépett be a hadseregbe és az alábbi alakulatok parancsnoki tisztét töltötte be: két légimozgékonyságú század, két hegyivadász század, vendégtisztként a Brit Ejtőernyős Ezred egyik lövészszázada, egy légi mozgékonyságú gyalogzászlóalj, egy hegyivadász zászlóalj, a 101. Légi Mozgékonyságú Hadosztály és a XVIII. Légi Hadtest.
William F. „Buck” Kernan er sti yfirmaur sameinarar herstjrnar Bandarkjanna og var yfirmaur Atlantshafsherstjrnar NATO (SACLANT) til 1. oktber 2002. Kernan er fyrsti hershfingi landhernum sem gegnir bum stum, en asetur beggja er Norfolk Virginu. Hann hefur n lti af embtti SACLANT v skyni a einbeita sr a v a gjrnta kosti nverandi og framtarvibnaar herafla Bandarkjanna. Kernan hershfingi er ttaur fr Texas og gekk herinn 1968. Hann hefur veri yfirmaur tveggja loftfluttra (airborne) undirfylkja, tveggja Ranger-undirfylkja, riffilundirfylkis bresku fallhlfarhersveitinni (sem skiptiforingi), loftflutts ftgngulisherfylkis, Ranger-herfylkis, 101. loftfluttu herdeildarinnar og XVIII loftfluttu strdeildarinnar.
Generał William F. (Buck) Kernan, jest głównodowodzącym kwaterą Połączonych Sił Zbrojnych Stanów Zjednoczonych, a do 1 października br. był Naczelnym Dowódcą Sił Sojuszniczych na Atlantyku (SACLANT) - w obu przypadkach jego siedzibą był Norfolk w Wirginii. Był pierwszym generałem wojsk lądowych, który sprawował obie te funkcje. Zrezygnował z funkcji SACLANT, aby skoncentrować się na maksymalizacji obecnych i przyszłych zdolności wojskowych Stanów Zjednoczonych. Jest Teksańczykiem. Wstąpił do wojska w 1968 r. Był dowódcą dwu kompanii powietrznych, dwu kompanii komandosów, kompanii strzeleckiej w Brytyjskim Regimencie Spadochronowym - jako oficer biorący udział w wymianie, batalionu kawalerii powietrznej, batalionu komandosów, 101 Dywizji Powietrznej i XVIII Korpusu Powietrznego.
Генерал Уильям Ф. «Бак» Кернан - Главнокомандующий Объединенным командованием вооруженных сил США и до 1 октября - Верховный главнокомандующий ОВС НАТО на Атлантике (ВГК ОВС НАТО на Атлантике). Оба эти командования находятся в г. Норфолк (шт. Виргиния). Он стал первым армейским генералом, занимавшим обе эти должности. Генерал Кернан ушел с поста ВГК ОВС НАТО на Атлантике, чтоб полностью посвятить себя решению задач максимального повышения современного и будущего военного потенциала Соединенных Штатов. Он родился в Техасе и поступил на службу в армию США в 1968 г., командовал двумя ротами воздушно-десантных войск, двумя ротами рейнджеров, стрелковой ротой в британском парашютном полке (в период, когда он по военному обмену находился в Великобритании), воздушно-десантным пехотным батальоном, батальоном рейнджеров, 101-й воздушно-десантной дивизией и XVIII воздушно-десантным корпусом.
Генерал Уїльям Ф. “Бак” Кернан є Верховним головнокомандувачем об’єднаного командування збройних сил США, а до 1 жовтня він обіймав посаду Верховного головнокомандувача об’єднаних збройних сил НАТО в Атлантиці (SACLANT), обидва з яких базуються в Норфолці, Вірджинія. Перший армійський генерал, який водночас обіймав обидві посади, вирішив відмовитись від посади SACLANT і зосередитись на розвитку поточних та майбутніх військових можливостей Сполучених Штатів. Техасець, який вступив до армії у 1968 р., генерал Кернан командував двома повітрянодесантними ротами, двома ротами рейнджерів, стрілецькою ротою в складі британського парашутного полку за програмою обміну, повітрянодесантним стрілецьким батальйоном, батальйоном рейнджерів, 101-ю повітрянодесантною дивізією та XVIII повітрянодесантним корпусом.
  Die Finanzkrise: eine ä...  
Indem sie finanzielle oder physische Infrastrukturen bedrohen (z. B. Transport-, Energie-, Kommunikationsinfrastrukturen, usw.) zwingen Terroristen Regierungen und Bevölkerungen zu kostspieligen Verteidigungsaktionen.
To destabilise states, terrorists typically leverage limited destruction of life and property into massive economic and social costs. By threatening key financial or physical infrastructure (eg transport, energy, communication, etc), terrorists force governments and populations into costly defensive actions. Frightened consumers shy away from markets, stunting economic growth, and contributing to unemployment and political instability.
Pour déstabiliser les États, les terroristes recourent en général à des destructions limitées de vies humaines et de biens qui génèrent un coût économique et social énorme. En menaçant des infrastructures financières ou matérielles clés (par exemple les transports, l’énergie, les communications, etc.), les terroristes obligent les gouvernements et les populations à prendre des mesures de protection onéreuses. Les consommateurs, anxieux, délaissent les marchés, ce qui freine la croissance économique et contribue au chômage et à l’instabilité politique.
Para desestabilizar al estado los terroristas suelen causar daños materiales y personales limitados pero que provocan enormes costes sociales y económicos. Al amenazar infraestructuras esenciales, sea financieras o físicas (transporte, energía, comunicaciones, etc), obligan a los gobiernos y poblaciones a adoptar costosas medidas defensivas. Los consumidores asustados evitan los mercados, frenando así el crecimiento económico y fomentando el desempleo y la inestabilidad política.
Per destabilizzare gli stati, i terroristi tipicamente fanno leva su una limitata distruzione di vite e di beni per causare massicci danni economici e sociali. Minacciando le fondamentali infrastrutture finanziarie o fisiche (in altre parole: trasporti, energia, comunicazioni, ecc.), i terroristi costringono governi e popolazioni a costose azioni difensive. I consumatori spaventati fuggono dai mercati, bloccando così la crescita economica, e contribuendo a creare disoccupazione ed instabilità politica.
Para destabilizar os Estados, tipicamente os terroristas transformam uma destruição limitada de vida e de propriedade em custos sociais e económicos astronómicos. Ao ameaçarem infra-estruturas financeiras ou físicas fundamentais (por exemplo, os transportes, a energia, as comunicações, etc.), os terroristas forçam os governos e as populações a tomarem atitudes defensivas dispendiosas. Os consumidores assustados encolhem-se perante os mercados, travando o crescimento económico e contribuindo para o desemprego e a instabilidade política.
دأب الارهابيون على زعزعة استقرار الدول من خلال تحويل الخسائر الماديّة والبشريّة المحدودة الناجمة عن اعتداءاتهم، إلى تكاليف اقتصادية واجتماعية باهظة. ومن خلال تهديد البنى التحتية المالية الرئيسية أو سواها (كقطاعات المواصلات والطاقة والاتصالات ... إلخ)، يرغم الارهابيون الحكومات والشعوب على اتخاذ إجراءات دفاعية باهظة التكاليف. كما أنّ خوف المستهلكين يدفعهم إلى تجنّب الأسواق، مما يقلّص النمو الاقتصادي ويسهم في ارتفاع معدلات البطالة وعدم الاستقرار السياسي.
Om staten te destabiliseren, veroorzaken terroristen door een beperkte vernietiging van levens en bezit enorme economische en sociale schade. Door belangrijke financiële of fysieke infrastructuur (bijv. transport, energie, communicatie, enz.) te bedreigen, dwingen terroristen regeringen en bevolkingen tot kostbare defensieve acties. Angstige consumenten blijven weg van de markt, waardoor de economische groei stagneert en werkloosheid en politieke instabiliteit toenemen.
За да дестабилизират държавите, терористите oбикновено поразяват малко имущество и отнемат ограничен брой човешки животи, но това нанася огромни икономически и социални щети. Заплашвайки ключови финансови или инфраструктурни обекти (транспорт, енергетика, комуникации и др.), те принуждават населението и правителствата да предприемат скъпо струващи инициативи за отбрана.). Уплашените потребители избягват пазарите, а това забавя икономическия растеж и увеличава безработицата и политическата нестабилност.
Chtějí-li teroristé destabilizovat stát, způsobí většinou omezené ztráty na životech a majetku, které vedou k obrovským ekonomickým a sociálním škodám. Ohrožením vitální finanční nebo fyzické infrastruktury (např. dopravních, energetických nebo komunikačních sítí) nutí teroristé vlády a obyvatelstvo k nákladným obranným opatřením. Vylekaní spotřebitelé se ostýchají nakupovat, čímž brzdí hospodářský růst a přispívají k nezaměstnanosti a politické nestabilitě.
Az államok destabilizálása érdekében a terroristák tipikusan az élet és a tulajdon korlátozott elpusztításával okoznak masszív gazdasági és társadalmi költségeket. A legfontosabb pénzügyi vagy fizikai infrastruktúra (pl. szállítás, energia, kommunikáció, stb), fenyegetésével a terroristák kormányokat és a lakosságot költséges védekező intézkedésekre kényszerítik. A megriadt fogyasztók távol maradnak a piacoktól, ettől megakad a gazdasági növekedés, ezáltal tovább nő a munkanélküliség és a politikai instabilitás.
Í því skyni að skapa óstöðugleika í tilteknu ríki, er dæmigerð aðferð hryðjuverkamanna að valda miklum efnahagslegum og félagslegum kostnaði með tiltölulega litlum fórnum á mannslífum og eignum. Með því að ógna lykilgrunnvirkjum fjárhagslífs og fasteigna (t.d. flutningakerfi, orkukerfi, samskiptakerfi o.s. frv.) neyða hryðjuverkamenn ríkisstjórnir og heilu þjóðirnar til þess að leggja í kostnaðarsamar varnaraðgerðir. Óttaslegnir neytendur forðast markaði, sem síðan dregur úr efnahagslegum vexti og leiðir til atvinnuleysis og pólitísks óstöðugleika.
Norinčių destabilizuoti valstybes teroristų įvykdyto palyginti nedidelio masto gyvybės ir turto sunaikinimo socialinė ir ekonominė kaina paprastai yra didžiulė. Sukeldami grėsmę svarbiausioms finansinėms arba fizinėms infrastruktūroms (pvz., transportui, energetikai, ryšiams ir pan.), teroristai priverčia vyriausybes ir gyventojus imtis brangių gynybos veiksmų. Įbauginti pirkėjai bijo eiti į turgų, stabdoma ekonomika, taip didinamas nedarbas ir politinis nestabilumas.
For å destabilisere stater anvender terrorister typisk nok begrenset ødeleggelse av liv og eiendom for å få til massive økonomiske og sosiale kostnader. Ved å true viktig finansiell eller fysisk infrastruktur (for eksempel transport, energi, kommunikasjon etc) tvinger terrorister regjeringer og befolkinger til å gjennomføre kostbare forsvarstiltak. Redde forbrukere unngår markeder, hemmer økonomisk vekst, og bidrar til arbeidsløshet og politisk ustabilitet.
W celu destabilizacji państw, terroryści zazwyczaj wywołują ograniczone straty ludzkie i materialne, które w zamierzeniu mają się przełożyć na potężne koszty gospodarcze i społeczne. Grożąc kluczowym elementom infrastruktury finansowej i fizycznej (takim, jak transport, energia, łączność itp.), terroryści zmuszają rządy i społeczeństwa do podejmowania kosztownych działań obronnych. Przerażeni klienci wycofują się z rynków, co hamuje wzrost gospodarczy oraz przyczynia się do bezrobocia i niestabilności politycznej.
În vederea destabilizării statelor, teroriştii urmăresc, în mod consecvent, să genereze, printr-un număr relativ restrâns de victime sau prin distrugeri limitate de bunuri materiale, costuri economice şi sociale semnificative. Prin ameninţarea la adresa elementelor cheie de natură financiară şi de infrastructură fizică (de exemplu, transport, energie, comunicaţii etc.), teroriştii forţează guvernele şi populaţia să întreprindă acţiuni costisitoare. Consumatorii terifiaţi evită pieţele, împiedicând creşterea economică normală şi contribuind la şomaj şi instabilitatea politică.
Для дестабилизации государств террористы обычно используют ограниченные по масштабу гибель людей и уничтожение имущества в качестве инструмента, заставляющего нести огромные экономические и социальные расходы. Угрожая основной финансовой или материальной инфраструктуре – транспорту, энергетике, связи и т.д., – террористы вынуждают правительства и население стран предпринимать дорогостоящие оборонительные действия. Запуганные потребители избегают рынка, замедляя тем самым экономический рост, усугубляя безработицу и политическую нестабильность.
Ak chcú teroristi destabilizovať štát, spôsobia väčšinou obmedzené straty na životoch a majetku, ktoré vedu k obrovským ekonomickým a sociálnym škodám. Ohrozením vitálnej finančnej alebo fyzickej infraštruktúry (napr. dopravných, energetických alebo komunikačných sietí) nútia teroristi vlády a obyvateľstvo k nákladným obranným opatreniam. Vystrašení spotrebitelia sa obávajú nakupovať, čím brzdia hospodársky rast a prispievajú k nezamestnanosti a politickej nestabilite.
Teroristi, ki hočejo destabilizirati državo, običajno z omejeno izgubo življenj in premoženja povzročijo ogromne gospodarske in družbene stroške. S tem ko ogrozijo ključno finančno ali fizično infrastrukturo (na primer transport, energijo in komunikacije), teroristi prisilijo vlade in prebivalce k dragim obrambnim ukrepom. Prestrašeni potrošniki se izogibajo trgom in tako upočasnjujejo gospodarsko rast ter povečujejo brezposelnost in politično nestabilnost.
Teröristler devletleri istikrarsızlığa sürüklemek için can ve mala verdikleri sınırlı zararın büyük ekonomik ve sosyal bedelinen yararlanırlar. Temel finansal veya fiziki alt yapıyı (ulaşım, enerji, iletişim gibi) tehdit ederek hükümetleri ve halkları pahalı savunma eylemlerine girmeye zorlarlar. Korkuya kapılan tüketiciler piyasadan çekilerek ekonominin büyümesini engeller, ve işsizliğe ve siyasi istikrarsızlığa yol açarlar.
Lai destabilizētu valstis, teroristi parasti pārvērš ierobežotu dzīvības un īpašuma iznīcināšanu par masīvām ekonomiskām un sociālām izmaksām. Apdraudot svarīgu finansiālo vai fizisko infrastruktūru (piem., enerģētikas, komunikāciju utt), teroristi liek valdībām un iedzīvotājiem ķerties pie dārgiem aizsardzības pasākumiem. Nobaidītie patērētāji bieži vien vairās no tirgus apmeklējuma, kas dod ieguldījumu bezdarba un politiskās nestabilitātes tālākā pieaugumā.
  NATO Review  
Ergeben sich dann Erfordernisse oder nationale Sachzwänge, die sie zu einer Änderung zwingen, dann haben sie auch einen Überblick darüber, wer sonst noch verfügbar ist, um Zuständigkeits- oder Bereitschaftsperioden mit ihnen zu tauschen.
Por supuesto que estamos deseando proseguir desarrollando nuestra relación con la Unión Europea, ampliando la cooperación y coordinación con las dos organizaciones, especialmente en los teatros operativos en los que trabajamos juntos. En Afganistán la UE está orientándose hacia misiones de adiestramiento, sea policial, judicial o de otro tipo, y han realizado inversiones en ese sentido. Por supuesto que se trata de actuaciones a nivel político, pero queremos asegurarnos que también estaremos coordinados a nivel militar. Lo mismo se puede aplicar a Kosovo, a causa de su vinculación con Bosnia y el compromiso compartido de reservas operativas, lo que supone una conexión directa con la KFOR. Las relaciones entre la OTAN y la UE tienen algunas limitaciones debido a imperativos políticos, pero seguimos buscando posibles modos de desarrollar y ampliar la cooperación. Nuestro principal interés, cuando se trata de la UE, son las operaciones en Bosnia-Herzegovina, la Operación Althea, pero también estamos considerando cómo podemos mejorar el intercambio de información, especialmente entre estados mayores, en cuestiones como las misiones en Kosovo y Afganistán.
ومن المؤكد أننا نولي اهتماماً خاصاً لمواصلة توطيد علاقتنا مع الاتحاد الأوروبي وتعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمتين، وبخاصة في المناطق التي نعمل فيها معاً. ففي أفغانستان، مثلاً، يضطلع الاتحاد الأوروبي بمهمة تدريبية تتضمن تدريب رجال الشرطة والقضاء وغيرهم. وقد أنفق الأوروبيون مبالغ ضخمة في أفغانستان. هذا بالطبع على المستوى السياسي؛ لكن على المستوى العسكري، نريد ضمان أفضل درجات التنسيق بيننا؛ وهو ما ينطبق على كوسوفو أيضاً بسبب ارتباطها بالبوسنة ووجود قوات احتياط أطلسية وأوروبية هناك. لذا، فإن هناك ارتباطاً مباشراً بين القوات العاملة في البوسنة وتلك المرابطة في كوسوفو. صحيح أن العلاقات بين حلف الناتو والاتحاد الأوروبي تعاني بعض القيود بسبب بعض الأولويات السياسية، لكننا سنواصل البحث عن الوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون بيننا. وفي ما يخص التعاون مع الاتحاد الأوروبي، يتمحور اهتمامنا بالدرجة الأولى على عملياتنا في البوسنة والهرسك وألثيا Althea. لكننا سنسعى بالتأكيد إلى تحسين تبادل المعلومات، وبخاصة على مستوى هيئات الأركان في كل من كوسوفو وأفغانستان وغيرهما.
Φυσικά αδημονούμε να συνεχίσουμε την ανάπτυξη των σχέσεων μας με την Ευρωπαϊκή Ένωση, διευρύνοντας την συνεργασία και τον συντονισμό μεταξύ των δύο οργανισμών, ειδικά εκεί όπου δουλεύουμε μαζί στα θέατρα των επιχειρήσεων. Στο Αφγανιστάν, η ΕΕ παρακολουθεί μια αποστολή για εκπαίδευση, αστυνομική εκπαίδευση και δικαστική και πάει λέγοντας. Έχουν επενδύσει χρήματα εκεί. Φυσικά αυτό είναι σε πολιτικό επίπεδο, αλλά και στο στρατιωτικό επίπεδο, θέλουμε να εξασφαλίσουμε ότι έχουμε εναρμονιστεί καλά. Το ίδιο πράγμα και με το Κοσσυφοπέδιο, εξ αιτίας της σύνδεσης του με τη Βοσνία και της κοινής δέσμευσης των επιχειρησιακών εφεδρειών. Έτσι υπάρχει μια απ’ ευθείας σύνδεση με την KFOR εκεί. Η σχέση NATO-ΕΕ είναι μία που έχει ορισμένους περιορισμούς με δεδομένα κάποια από τα πολιτικά επιβεβλημένα, αλλά συνεχίζουμε να διερευνάμε τρόπους για να αναπτύξουμε και να διευρύνουμε τη συνεργασία αυτή. Η κύρια επικέντρωσή μας με την ΕΕ είναι στην επιχειρήσεις στην Βοσνία και Ερζεγοβίνη, την Επιχείρηση Althea, αλλά σίγουρα εξετάζουμε το πως μπορούμε να ανταλλάξουμε περισσότερες πληροφορίες, ειδικά σε επίπεδο επιτελείων πάνω σε θέματα όπως είναι η αποστολή στο Κοσσυφοπέδιο, το Αφγανιστάν και ούτω καθ’ εξής.
Разбира се, държим да продължим да задълбочаваме връзките с Европейския съюз, да разширяваме сътрудничеството и координацията между двете организации, особено там, където действаме паралелно. В Афганистан Европейският съюз обмисля мисия за подготовка на полицията и съдебната власт. Направени са инвестиции. Това естествено става на политическо равнище, но ние искаме отношенията между военните от двете организации да са добре стиковани. Същото важи и в Косово поради връзките му с Босна и съвместният ангажимент за взаимно ползване на оперативните резерви. Те имат пряка връзка с КЕЙФОР.Отношенията НАТО-ЕС се сблъскват с някои ограничения, наложени от политическите императиви, но ние търсим начин да поддържаме и разширяваме сътрудничеството. Основното внимание с ЕС пада върху операцията в Босна и Херцеговина – операция Алтея – но се опитваме да разширим обмена на информация между щабовете и на другите мисии – Косово, Афганистан и др.
Tovább szeretnénk építeni kapcsolatainkat az Európai Unióval, kiterjeszteni a két szervezet közötti együttműködést és koordinációt, különösképp ott, ahol együtt vagyunk jelen a hadszíntéren. Afganisztánban, az EU egy kiképző misszió, rendőrségi és igazságszolgáltatási képzés, valamint más lehetőségeket vizsgál. Pénzt fektettek be. Természetesen mindez a politikai szinten történik, de a hadseregek közti szinten is szeretnénk biztosítani azt, hogy minden jól harmonizáljon. Ugyanez a helyzet Koszovóval, a Boszniához fűződő kapcsolata, valamint a műveleti tartalékok közös elkötelezettsége miatt. Tehát közvetlen kapcsolat van az ottani KFOR-ral. A NATO-EU kapcsolat olyan, amelynek bizonyos korlátai vannak, figyelembe véve a politikai szándékokat, de tovább keressük a módját annak, hogy ezt az együttműködést tovább építsük és bővítsük. Elsődleges hangsúlyt az EU kapcsán a bosznia-hercegovinai művelet, az Althea művelet kap, de természetesen vizsgáljuk azt, hogy hogyan tudnánk több információt cserélni különösképp törzsek szintjén olyan kérdésekkel kapcsolatban, mint például Koszovó, Afganisztán.
Obecnie bardzo nam zależy na pielęgnowaniu stosunków z Unią Europejską, rozszerzaniu współpracy i koordynowaniu działań tych dwu organizacji, zwłaszcza w regionach, gdzie współpracujemy w teatrze działań operacyjnych. W Afganistanie UE przymierza się do stworzenia misji szkoleniowej, szkolenia policji i wymiaru sprawiedliwości, i tym podobne. Zainwestowali tam pieniądze. To oczywiście dzieje się na poziomie politycznym, ale na poziomie współdziałania sił zbrojnych chcemy zagwarantować dobrą harmonizację. To samo dotyczy Kosowa, ze względu na jego powiązania z Bośnią oraz wspólne rezerwy operacyjne. We współdziałaniu z UE w pierwszym rzędzie koncentrujemy się na działaniach w Bośni i Hercegowinie – operacji Althea, ale oczywiście szukamy także sposobów zintensyfikowania wymiany informacji, zwłaszcza na szczeblu współpracy sztabowej, w odniesieniu do spraw takich jak misja w Kosowie, Afganistanie i tym podobne.
Suntem desigur nerăbdători să continuăm să consolidăm relaţia noastră cu Uniunea Europeană, extinzând cooperarea şi coordonarea dintre cele două organizaţii, în special acolo unde acţionăm împreună în teatrele operaţionale. În Afganistan, UE are în vedere o misiune de instruire, instruirea în domeniul poliţiei şi cel juridic şi aşa mai departe. UE a investit fonduri acolo. Desigur acest lucru priveşte nivelul politic, dar din punct de vedere al relaţiilor în plan militar dorim să ne asigurăm că există o armonizare corespunzătoare. Acelaşi lucru este valabil şi pentru Kosovo, datorită legăturii sale cu Bosnia şi a angajamentului comun în cazul rezervelor operaţionale. Există deci o legătură directă cu KFOR. Relaţia NATO-UE prezintă limitări datorate unor imperative politice, dar încercăm să găsim căi pentru consolidarea şi extinderea acestei cooperări. Atenţia noastră principală în cazul UE se axează pe operaţiile din Bosnia-Herţegovina, Operaţia Althea, dar avem în mod cert în vedere modul în care putem schimba mai multe informaţii, în special în cadrul relaţiilor la nivelul personalului, pe unele teme precum Kosovo, Afganistan şi altele.
Разумеется, мы стремимся продолжать строить отношения с Европейским союзом, расширять сотрудничество и координацию между двумя организациями, особенно там, где мы взаимодействуем в районах проведения операций. В Афганистане ЕС занимается миссией учебной подготовки, подготовкой кадров полицейских и судебных органов и т. д. ЕС вложил денежные средства в Афганистан. Конечно же, это на политическом уровне, а что касается взаимоотношений между военными, мы хотим гарантировать согласованность наших действий. То же самое относится и к Косово, потому что это связано с Боснией и с общим обязательством по боеготовым резервам. Так что здесь у нас есть прямая связь с КФОР. В отношениях между НАТО и ЕС имеются ограничения в связи с определенными политическими императивами, но мы продолжаем изучать возможности для налаживания и расширения сотрудничества. Основное внимание с ЕС мы уделяем действиям в Боснии и Герцеговине – операции «Алтея», – но мы также изыскиваем возможности для того, чтобы вести обмен информацией в большем объеме, особенно на уровне секретариатов по таким вопросам, как миссия в Косово, Афганистан и т. д.
Jednoznačne sa tešíme na ďalší rozvoj nášho vzťahu s Európskou úniou, na rozšírenie spolupráce a koordinácie medzi oboma organizáciami, najmä tam, kde spoločne pôsobíme v operáciách. V Afanistane Európska únia skúma možnosti výcvikovej misie, výcviku polície a súdnictva a tak ďalej. Majú tam investované peniaze. Samozrejme, toto je na politickej úrovni, ale na úrovni vojenskej chceme mať istotu, že sme dobre zosúladení. Rovnako s Kosovom pre jeho prepojenie s Bosnou a zdieľaný záväzok operačných záloh. Takže tam je priame prepojenie s KFOR. Vzťah NATO-EÚ má isté obmedzenia vzhľadom na isté politické imperatívy, ale naďalej skúmame možnosti na udržanie a rozšírenie tejto spolupráce. Naše hlavné zameranie s EÚ je na operácie v Bosne a Hercegovine, operáciu Althea, ale jednoznačne skúmame, ako rozšíriť výmenu informácií, najmä na úrovni oboch štábov, o záležitostiach, akými sú operácie v Kosove, Afganistane a tak ďalej.
Nedvomno si želimo še naprej gojiti naš odnos z Evropsko unijo, razširiti sodelovanje in usklajevanje med obema organizacijama, zlasti ko na prizorišču operacij delamo skupaj. V Afganistanu EU razmišlja o misiji za usposabljanje, usposabljanju policije in pravosodnih organov, itd. Tam imajo naložen denar. Seveda gre pri tem za politično raven, vendar pa na ravni sodelovanja med oboroženimi silami želimo zagotoviti dobro usklajenost. Enako velja za Kosovo, zaradi njegove povezanosti z Bosno ter skupnih operativnih rezerv. Zato tam obstaja neposredna povezava s Kforjem. Odnos med Natom in EU ima zaradi nekaterih političnih zahtev določene omejitve, vendar pa še naprej iščemo načine, da bi gojili in krepili to sodelovanje. Naš glavni cilj glede EU se nanaša na operacije v Bosni in Hercegovini, operacijo Althea, vendar pa gotovo proučujemo, kako bi lahko izmenjevali več informacij, zlasti na medštabni ravni, glede stvari, kot so misija na Kosovu, v Afganistanu, itd.
Mēs noteikti vēlamies turpināt veidot mūsu attiecības ar Eiropas Savienību, paplašinot sadarbību un koordināciju starp abām organizācijām, īpaši tad, kad kopā strādājam operāciju laukā. Afganistānā Eiropas Savienība plāno veikt apmācību misiju, mācot policiju, tiesu varas pārstāvjus u.c. Viņi šajos pasākumos ir ieguldījuši naudu. Tas, protams, ir politiskajā līmenī, bet savstarpējās militārās sadarbības līmenī mēs gribam būt pārliecināti, ka pasākumi ir labi harmonizēti. Tas pats attiecas uz Kosovu, tās sakaru ar Bosniju un kopīgu apņemšanos operatīvo rezervju jomā dēļ. Tāpēc šeit pastāv tieša saikne ar KFOR. NATO-ES attiecībās joprojām ir zināmi ierobežojumi, ņemot vērā mūsu politiskos uzdevumus, tomēr mēs turpinām pētīt ceļus, kā veidot un paplašināt šo sadarbību. Mūsu galvenais mērķis sadarbībā ar ES ir Bosnija-Hercegovina, Operācija Althea, bet mēs noteikti meklējam veidus kā veikt plašāku informācijas apmaiņu, it īpaši štābu starpā, tādās jomās kā misija Kosovā, Afganistānā un tamlīdzīgi.
Ми безперечно прагнемо розвивати наші відносини з Європейським Союзом, розширюючи співпрацю і координацію між двома організаціями, особливо під час нашої спільної діяльності на театрах операцій. В Афганістані ЄС опікується тренувальними місіями, навчанням поліції та представників органів юстиції, і т.п. Він вкладає в Афганістан гроші. Звичайно, це робиться на політичному рівні, але на рівні відносин між військовими ми хочемо забезпечити цілковиту гармонізацію. Те ж саме стосується Косова, оскільки там є зв’язок з Боснією і спільні зобов'язання щодо оперативних резервів. Отже, там існує прямий зв’язок з КФОР. Відносини між НАТО і ЄС мають певні обмеження, що залежать від політичних імперативів, але ми продовжуємо зберігати і шукати нові шляхи розширення цієї співпраці. Головна наша увага у відносинах з ЄС зосереджена на операціях у Боснії-Герцеговині, операції „Алтея”, але ми звичайно шукаємо можливості для розширення обміну інформацією, особливо на рівні штабів, з таких питань, як місії в Косові, Афганістані тощо.
  Nato Review  
Und manche Kommentatoren vertreten auch schon die Ansicht, dieser Punkt sei in Afghanistan bereits erreicht; dort könnte die stetig steigende Zahl von Verlusten das Bündnis zu einer grundlegenden Überprüfung seiner Rolle in diesem Land zwingen.
of Allied strategy. The whole point of strategy, after all, is to discriminate between worthwhile and impractical operations by balancing political ends with military means. The lack of any such discrimination may betray the absence of a guiding strategic rationale. The natural consequence of such an absence, were we to witness it, would be the multiplication of ends beyond any real means to achieve them. The result would be an Alliance that acts, but without either the firm political will to muster the resources that it needs to achieve its goals nor an internal mechanism for even matching means with goals. It follows, then, that an empire pulled outward by events will sooner or later reach a point where it can no longer sustain its own multiple engagements. And sure enough, some commentators have begun to argue that this point has already been reached in Afghanistan, where a continuing stream of Allied fatalities could force upon the Alliance a profound reconsideration of NATO's role in that country.
de stratégie alliée. Le but ultime de toute stratégie consiste, après tout, à établir la distinction entre les opérations qui en valent la peine et celles qui sont inutiles, en mettant dans la balance les fins politiques et les moyens militaires. L'absence d'une telle distinction peut trahir l'absence d'une raison d'être stratégique fondamentale. La conséquence d'une telle absence, si on la constatait, serait la multiplication des fins, sans réels moyens pour les atteindre. Il en résulterait une Alliance qui agit, mais sans ferme volonté politique de réunir les ressources dont elle a besoin pour parvenir à ses objectifs, ni même de mécanisme interne pour mettre en adéquation les moyens et les objectifs. Il apparaît donc que, tôt ou tard, un empire dilaté par les événements atteint un point où il ne peut plus satisfaire ses multiples engagements. Et, naturellement, certains commentateurs ont déjà commencé à faire valoir que ce point a d'ores et déjà été atteint en Afghanistan, où le flot permanent de pertes alliées pourrait forcer l'OTAN à reconsidérer en profondeur son rôle dans ce pays.
Existe también una influencia más sutil que está provocado el incremento constante de las actuaciones de la OTAN: el conflicto entre las tendencias macroeconómicas y las condiciones políticas locales (las "micropolíticas"), desde el punto de vista de los teóricos de la globalización. El crecimiento económico internacional necesita unas instituciones políticas locales con fuerza suficiente como para hacer cumplir las leyes del mercado y compensar a los perdedores que inevitablemente van quedando en la cuneta ante la rapidez del cambio económico. Si las instituciones locales demuestran ser inadecuadas para la tarea, o fracasan al realizarla, muchos de esos perdedores pueden unirse a las filas de los extremistas que culpan a Occidente de sus desgracias y cuyas amenazas no puede seguir ignorando la Alianza. Por ejemplo, cuando la demanda mundial de heroína provoca el florecimiento de la industria del opio en Afganistán, que a su vez debilita a las recientes y frágiles instituciones políticas nacidas tras la era talibán y fomenta el desarrollo de actores políticos como los renacidos talibanes, la OTAN interviene intentando restablecer las estructuras políticas locales que la demanda mundial de heroína ha contribuido a destruir.
di strategia alleata. Il compito determinante della strategia, dopotutto, è quello di discriminare tra operazioni meritevoli di essere effettuate e non effettuabili, limitando gli scopi politici alla disponibilità di mezzi militari. L'assenza di una tale scelta può tradire l'assenza, alla base, di una logica strategica. La conseguenza naturale di una tale assenza, se dovessimo constatarla, sarebbe il moltiplicarsi dei fini ben oltre la portata dei mezzi per conseguirli. Ne conseguirebbe un'Alleanza che agisce, ma che è priva sia della ferma volontà politica di unificare le risorse di cui necessita per conseguire i suoi obiettivi, sia di un meccanismo interno per comparare i mezzi agli obiettivi. Ne consegue che, allora, un impero costretto a dilatarsi all'esterno dagli eventi raggiungerà, prima o poi, un punto oltre il quale non potrà più sostenere i suoi molteplici impegni. E, ovviamente, alcuni commentatori hanno cominciato a dire che questo punto è già stato raggiunto in Afghanistan, dove un flusso continuo di perdite alleate potrebbe costringere l'Alleanza ad una profonda revisione del ruolo della NATO in quel paese.
de estratégia aliada. O principal objectivo da estratégia é, afinal de contas, discriminar entre operações válidas e impraticáveis, equilibrando fins políticos com meios militares. A falta de tal diferenciação pode revelar a ausência de uma lógica estratégica orientadora. A consequência natural desta ausência, a confirmar-se, seria a multiplicação de objectivos para além dos meios realistas para os atingir. O resultado seria uma Aliança que age, mas sem a uma sólida vontade política de reunir os recursos de que necessita para alcançar os seus objectivos, nem um mecanismo interno para sequer fazer corresponder meios a objectivos. Daqui se depreende, portanto, que um império de abrangência puxada para fora pelos acontecimentos vai atingir um ponto, mais cedo ou mais tarde, em que vai deixar de poder sustentar os seus próprios múltiplos compromissos. E, de facto, alguns analistas começam já a argumentar que este estádio já foi atingido no Afeganistão, onde um jorro contínuo de fatalidades Aliadas pode levar a Aliança a uma profunda reconsideração do papel na OTAN naquele país.
ولا بد من الإشارة هنا إلى عامل له تأثير خفي في عمل حلف الناتو، حيث إنه يدب فيه المزيد من النشاط، إنه النـزاع بين الاتجاهات الاقتصادية من جهة والظروف السياسية المحلية من جهة أخرى، أو ما اصطلح منظرو العولمة على أن يسموه "السياسة الجزئية" micropolitics. فمن المعروف أن النمو الاقتصادي الدولي يحتاج إلى مؤسسات سياسية محلية قوية لفرض قواعد السوق ولتعويض الخاسرين من جراء أي تغيير اقتصادي سريع. وفي حال أثبتت هذه المؤسسات فشلها في مهمتها، فإن العديد من الخاسرين قد ينضمون إلى المتطرفين في لومهم الغرب على المحنة التي أصابتهم، والتي لا يمكن للحلف أن يتجاهل التهديدات التي قد تنشأ عنها. فعلى سبيل المثال، عندما يؤدي الطلب الاقتصادي العالمي عل الهيرويين إلى ازدهار صناعة الأفيون في أفغانستان، فإن ذلك سيؤدي إلى تقويض المؤسسات السياسية الجديدة والهشة في فترة حكم ما بعد طالبان بطريقة قد تمكـّـن سياسيين معينين في البلاد، مثل زعماء طالبان من النهوض من جديد، فيُضطـَـر حلف الناتو عندها إلى التدخل في محاولة منه لإعادة المؤسسات السياسية المحلية إلى سابق عهدها، وهي التي ساعد الطلب العالمي على الهيرويين على انهيارها.
Μπορεί επίσης να υπάρξει μια ανεπαίσθητη επιρροή στο έργο εδώ που προκαλεί τον αυξημένο ακτιβισμό του NATO: η σύγκρουση μεταξύ μακροοικονομικών τάσεων και των τοπικών πολιτικών συνθηκών, ή «μικροπολιτικών» όπως γίνεται αντιληπτό από τους θεωρητικούς της παγκοσμιοποίησης. Τελικά, η διεθνής οικονομική ανάπτυξη, χρειάζεται ισχυρούς τοπικούς πολιτικούς θεσμούς για την ενίσχυση των κανόνων της αγοράς και για την αποζημίωση των χαμένων οι οποίοι αναπόφευκτα παραμένουν ως επακόλουθο της ταχείας οικονομικής αλλαγής. Αλλά εάν οι τοπικοί αυτοί θεσμοί αποδειχθούν ανεπαρκείς για το έργο αυτό, ή αποτύχουν εντελώς, τότε πολλοί από τους χαμένους μπορεί συνδέσουν την τύχη τους μαζί με τους εξτρεμιστές οι οποίοι κατηγορούν τη Δύση για τη κακή τους κατάσταση και των οποίων τις απειλές η Συμμαχία δεν μπορεί πλέον να αγνοεί. Παραδείγματος χάριν, όταν η παγκόσμια οικονομική ζήτηση για ηρωίνη οδηγεί σε μια ακμάζουσα βιομηχανία οπίου στο Αφγανιστάν αυτό, με τη σειρά του, υπονομεύει τους νέους και εύθραυστους μετά τους Ταλιμπάν πολιτικούς θεσμούς με ένα τρόπο που επιτρέπει σε υποκατάστατα πολιτικών πρωταγωνιστών όπως είναι οι ανακάμπτοντες Ταλιμπάν να ευημερούν, το NATO επεμβαίνει σε μια προσπάθεια να αποκαταστήσει τις τοπικές πολιτικές δομές τις οποίες βοήθησε να καταστραφούν η παγκόσμια ζήτηση για ηρωίνη.
aan een Bondgenootschappelijke strategie. De zin van een strategie, is tenslotte dat men een onderscheid kan maken tussen nuttige en onpraktische operaties, door de politieke doelstellingen af te wegen tegen de militaire middelen. Als dat onderscheid niet wordt gemaakt, is er misschien ook geen richtinggevende strategische leidraad. Het natuurlijke gevolg daarvan is, als we het ooit meemaken, een enorme toename van doelen zonder de middelen om ze te verwezenlijken. Dat zou leiden tot een Bondgenootschap dat optreedt, maar zonder de krachtige politieke wil die nodig is om de middelen bijeen te brengen die nodig zijn voor de verwezenlijking van zijn doelen, en zonder een intern mechanisme om de middelen af te stemmen op de doelen. Daaruit volgt dat een imperium, dat zich onder druk van de gebeurtenissen steeds verder uitbreidt, uiteindelijk een punt bereikt waarop het zijn talloze operaties niet langer kan volhouden. En er zijn commentatoren die betogen dat dit punt nu al bereikt is in Afghanistan, waar een aanhoudende stroom van Bondgenootschappelijke slachtoffers het Bondgenootschap zou kunnen dwingen tot een diepgaande heroverweging van de rol van de NAVO in dat land.
Това не е нещо лошо, напротив, може и да е добро. Но със сигурност е важно, защото предполага, че политиката на Алианса ще се определя в по-малка степен от добре скроените стратегии, разработени в бляскавите резиденции на изпълнителната власт в столиците на държавите-членки, и повече от инстинктивните реакции на съюзниците към събитията в страни, които са кандидатки за членство (Грузия), партньори (Казахстан), в които се провеждат текущи операции (Афганистан) или бъдещи операции (Судан), или които се намират в зони, засегнати от природни бедствия (Пакистан).Ако това е така, то означа, че търсенето на уникалните услуги на Алианса е изместено извън процеса на вземане на решения в НАТО. Ако един обърнат навън Алианс с централизирано вземане на решенията може да се опише като организация, управлявана отвътре навън, изглежда, че поне в някои моменти, Алиансът се движи от външните искания и се управлява отвън навън. Това обяснява и явния парадокс на НАТО – въпреки рязкото охладняване на съюзническите столици към бъдещите мисии на организацията, НАТО е търсен повече от всякога – кратките преговори за участието в Ливан ясно показват това – и колебливият Алианс реагира с още повече инициативи, диалози и мисии.
spojenecké strategie. Celý problém strategie vlastně spočívá v rozlišování užitečných a nerealizovatelných operací a udržení politických cílů v rovnováze s vojenskými prostředky. Nedostatek takového rozlišování může prozradit absenci základní strategické logiky. Přirozeným důsledkem podobné absence, v případě jejího zjištění, by byla multiplikace cílů bez reálných prostředků k jejich dosažení. Výsledkem bude Aliance jednající buď bez pevné politické vůle shromáždit zdroje nutné k dosažení svých cílů nebo bez interního systému přizpůsobení prostředků cílům. Z toho plyne, že impérium zmítané externími událostmi dosáhne dříve nebo později stavu, kdy již nebude schopno plnit své vlastní četné závazky. Někteří pozorovatelé začali nedávno prohlašovat, že tento stav již nastal v Afghánistánu, kde sled fatálních ran spojencům by měl přinutit Alianci k zevrubnému přehodnocení své úlohy v této zemi.
Der kan også være en mere subtil grund til, at NATO har øget sine aktiviteter, nemlig konflikten mellem makroøkonomiske tendenser og lokal-politiske betingelser, eller mikropolitik, således som globaliseringsteoretikerne ser det. International økonomisk vækst behøver, når alt kommer til alt, stærke politiske institutioner til at gennemføre markedsregulering og til at kompensere de tabere, som uundgåeligt bliver ladt tilbage i dønningerne fra de hurtige økonomiske forandringer. Men hvis disse lokale institutioner viser sig at være utilstrækkelige til at udføre opgaven, eller de dumper, vil mange af taberne kaste deres lod ind hos ekstremisterne, som skyder skylden på Vesten for deres sørgelige tilstand og de trusler, som Alliancen ikke længere kan se bort fra. Når den globale økonomiske efterspørgsel efter heroin fører til en blomstrende opium-industri i Afghanistan, hvilket på sin side undergraver nye og skrøbelige post-Taleban politiske institutioner på en måde, der gør det muligt for sub-statslige politiske aktører som fx et genopstået Taleban at blomstre op, intervenerer NATO i forsøget på at genoprette lokale politiske strukturer, som den globale efterspørgsel efter heroin har været med til at ødelægge.
NATO aktivismi võib provotseerida ka üks peenemat sorti tegur: makromajanduslike suundumuste ning sisepoliitiliste olude ehk „mikropoliitika” vastuolu, nagu seda näevad globaliseerumisteoreetikud. Lõppude lõpuks on ju maailmamajandusel kasvamiseks vaja tugevaid sisepoliitilisi institutsioone, mis tagaksid turureeglite toimimise ning hüvitaksid kahju majanduse kiirete muutuste järel paratamatult tekkivatele kaotajatele. Kuid kui need siseriiklikud institutsioonid ei saa oma tööga päriselt või üldse mitte hakkama, võivad paljud kaotajad heita ühte äärmuslastega, kes süüdistavad oma viletsuses Läänt ja kelle ähvardusi ei saa allianss enam eirata. Näiteks kui kogu maailma heroiininõudlus paneb õitsema Afganistani oopiumitööstuse, mis omakorda õõnestab selle riigi uusi ja õrnu Talibani-järgseid poliitilisi institutsioone nii, et mitteriiklikel poliitilistel jõududel nagu näiteks Taliban on võimalik taas tõusta, siis tuleb NATO appi, et taastada kohalikud poliitilised struktuurid, mida maailma heroiininõudlus on aidanud hävitada.
Lehetséges, hogy egy finomabb hatás is működik ebben, nevezetesen a NATO fokozott aktivitásának kiprovokálása: a konfliktusé a makrogazdasági trendek és a helyi politikai, avagy mikro-politikai kondíciók között, amint azt a globalizáció teoretikusai feltételezik. A nemzetközi gazdaság végül is növekszik és erős helyi politikai intézményeket igényel, hogy a piaci szabályokat betartassa és, hogy kompenzálja a veszteseket, akik a gyors gazdasági változások nyomában elkerülhetetlenül lemaradnak. Azonban, ha ezek a helyi intézmények nem bizonyulnak a feladatra alkalmasnak, vagy egyenesen kudarcot vallanak, akkor a sok vesztes a szélsőségesek oldalára állhat, akik a Nyugatot kárhoztatják helyzetükért, és kiknek sérelmeit a Nyugat többé nem hagyhatja figyelmen kívül. Amikor például a világ heroin igénye virágzó ópium ipar kialakulásához vezetett Afganisztánban, ez a másik oldalon aláaknázta az új törékeny, poszt-tálib politikai intézményeket, abban az értelemben, hogy lehetővé tette az államon belüli (szub-állami) hatalmi csoportok, mint például a felforgató tálibok megerősödését, A NATO beavatkozott, hogy megpróbálja helyreállítani a helyi politikai struktúrákat, amelyeket a világ heroin igénye segített lerombolni.
Má vera að fíngerðari áhrif séu hér að verki, sem valda auknum aðgerðum NATO: baráttan milli þeirrar áttar, sem hið alþjóðlega efnahagskerfi stefnir til, og stjórnmálaaðstæðna í hverju landi, eða „smástjórnmála“, eins og kenningasmiðir alþjóðavæðingarinnar nefna það. Hagvöxtur á alþjóðavettvangi þarf, þegar á öllu er botninn hvolft, á sterkum pólitískum stofnunum að halda í ríkjunum sjálfum, sem framfylgja reglum markaðarins og rétta hag þeirra, sem undir verða, en slíkt fylgir óhjákvæmilega kjölsogi hraðfara efnahagslegra breytinga. En ef þessar stofnanir í ríkjunum sjálfum reynast illfærar um að takast á við verkefni sín, eða algerlega ófærar, þá gætu margir þeir, sem undir verða, leitað í faðm öfgahyggjufólks sem ásaka Vesturlönd um hvernig komið er fyrir þeim. Bandalagið hefur ekki lengur efni á að horfa fram hjá þeirri ógn. Þegar, til dæmis, alþjóðleg eftirspurn eftir heróíni leiðir til blómlegrar ópíumframleiðslu í Afganistan, sem síðan grefur undan hinum nýju og viðkvæmu pólitísku stofnunum í Afganistan, sem sprottið hafa eftir fall stjórnar Talíbana, með þeim afleiðingum að hópar eins og Talíbanar, sem aftur hafa verið að sækja í sig veðrið, ná að þrífast og vaxa, grípur NATO til íhlutunar til að reyna að endurreisa pólitískar stofnanir sem hin alþjóðlega eftirspurn eftir heróíni hefur grafið undan.
Gali būti, kad čia veikia ir subtilesnė įtaka, skatinanti didėjantį NATO aktyvumą: konfliktas tarp makroekonomikos tendencijų ir vietinių politinių sąlygų, arba „mikropolitikos“, kaip ją vadina globalizacijos teoretikai. Tiesą sakant, tarptautiniam ekonomikos augimui būtinos stiprios vietinės politinės institucijos, kurios galėtų įgyvendinti rinkos taisykles ir atlyginti pralaimėjusiesiems, kurių neišvengiamai atsiranda po sparčių ekonomikos pokyčių. Tačiau jei šios vietinės institucijos pasirodo nepakankamai gebančios atlikti šią užduotį arba apskritai to nesugebančios, daugelis tokių pralaimėjusiųjų gali prisišlieti prie ekstremistų, dėl savo nelaimių kaltinančių Vakarus. Į jų grasinimus Aljansas jau nebegali nekreipti dėmesio. Pavyzdžiui, ekonominė heroino paklausa pasaulyje sąlygoja klestinčią heroino pramonę Afganistane ir tai savo ruožtu taip susilpnina naujas ir trapias po-talibanines politines institucijas, kad susidaro sąlygos klestėti tokiems už valstybės ribų esantiems subjektams kaip vėl atgyjantis Talibanas, o NATO įsikiša stengdamasi atkurti politines struktūras, kurias padėjo sugriauti heroino paklausa pasaulyje.
på alliert strategi. Hele poenget med strategi er, når alt kommer til alt, å skille mellom operasjoner som det er verdt å gjennomføre og de som er uhensiktsmessige, ved å veie politiske resultater mot militære midler. Mangel på et slikt skille kan avsløre fraværet av en styrende, strategisk begrunnelse. Den naturlige konsekvensen av et slikt fravær, om vi skulle være vitner til det, ville være mangedoblingen av mål utover ethvert reelt middel til å nå dem. Resultatet ville være en Allianse som handler, men uten verken den faste, politiske viljen til å mønstre ressursene som den trenger for å nå sine mål, eller en indre mekanisme for en gang å tilpasse midler med mål. Derav følger at et imperium som blir trukket utover av hendelser, før eller senere vil nå et punkt der det ikke lenger kan vedlikeholde sine egne, mangfoldige engasjementer. Ganske sikkert har noen kommentatorer begynt å hevde at dette punktet allerede har kommet i Afghanistan, der en stadig strøm av allierte dødsfall kan tvinge på Alliansen en dyp revurdering av NATOs rolle i det landet.
strategii Sojuszu. Całym sensem strategii jest przecież rozróżnianie pomiędzy operacjami wartymi wysiłku i tymi, które są niepraktyczne poprzez zrównoważenie celów politycznych i środków wojskowych. Brak takiego rozróżnienia może zdradzać brak koordynowanego strategicznego uzasadnienia podejmowanych działań. Naturalną konsekwencją takiego braku, gdyby do niego doszło, byłoby zwielokrotnienie obieranych celów przekraczających realne środki dostępne na ich realizację. W rezultacie powstałby Sojusz, który wprawdzie działałby, ale byłby pozbawiony zdecydowanej woli politycznej niezbędnej do zmobilizowania środków do realizacji swych celów i nie miałby także wewnętrznych mechanizmów umożliwiających choćby dopasowanie środków do celów, którym mogą służyć. Wynika z tego zetem, iż imperium popychane do zewnętrznej działalności przez przypadkowe wydarzenia, wcześniej czy później dojdzie do punktu, w którym nie będzie mogło utrzymać swoich wielorakich działań. Oczywiście niektórzy komentatorzy zaczęli już twierdzić, że ten punkt został osiągnięty w Afganistanie, gdzie niekończąca się lista ofiar śmiertelnych po stronie Sojuszu być może zmusi go do poważnego ponownego przemyślenia roli NATO w tym kraju.
unei strategii aliate. La urma urmelor, întreaga filosofie a strategiilor este să facă deosebirea dintre operaţiile utile şi cele nerealiste, prin realizarea unui echilibru între scopurile politice şi mijloacele militare. Lipsa unui astfel de discernământ poate evidenţia absenţa unei principiu strategic fundamental călăuzitor. Consecinţa firească a acestei absenţe ar fi multiplicarea obiectivelor cu mult peste mijloacele reale de a le realiza. Rezultatul ar fi o Alianţă care acţionează, fără a avea însă fie voinţa politică fermă de a pune la dispoziţie resursele de care este nevoie pentru atingerea obiectivelor, fie un mecanism intern pentru realizarea corespondenţei între mijloace şi scopuri. De aici decurge că un imperiu extins spre în afară de evenimentele exterioare va ajunge mai devreme sau mai târziu într-un punct în care nu-şi va mai putea susţine propriile sale multiple angajamente. Şi în mod aproape sigur, unii comentatori au început să argumenteze că acest punct a fost deja atins în Afganistan, unde un şir continuu de victime în rândul aliaţilor ar putea forţa Alianţa să reanalizeze în mod profund rolul NATO în această ţară.
стратегии у Североатлантического союза. Ведь весь смысл стратегии, в конце концов, заключается в способности различать между оправданными и неоправданными операциями, умении уравновешивать политические цели и военные средства. Отсутствие этого может быть свидетельством отсутствия руководящего стратегического обоснования. Естественным следствием этого, если это действительно так, будет умножение целей при полном отсутствии средств для их реального достижения. Результатом этого будет Североатлантический союз, который действует, но без твердой политической воли, позволяющей получить средства, необходимые для достижения своих целей, и без внутреннего механизма для соотнесения своих средств с поставленными целями. Из этого следует, что империя, возникшая в результате внешних событий, рано или поздно достигнет точки, когда она больше не сможет выполнять взятые на себя многочисленные обязательства. И действительно, некоторые комментаторы уже стали утверждать, что эта точка уже достигнута в Афганистане, где непрекращающийся поток потерь у союзников может вынудить Североатлантический союз заняться повторным глубоким анализом роли НАТО в этой стране.
A týmto sa dostávame k hlavnej irónii súčasnej existencie NATO. V čase, keď mnohí skeptici vo vnútri Aliancie predvídajú jej zánik a experti, bez ohľadu na to, kde sa nachádzajú, prinajmenšom poukazujú na rozdielnosť záujmov a spôsobilostí medzi „anglosaskými" spojencami (osobitne USA) a všetkými ostatnými členmi, je globálny dopyt po službách NATO vyšší ako kedykoľvek predtým, keďže predstavujú západné liberálne a demokratické normy prostredníctvom politických a vojenských nástrojov. Zatiaľ čo sa zdá, že vládnuce elity v západnom svete sú čoraz viac rozdelené, elity v rozvojovom svete sú čoraz zjednotenejšie vo svojom úsilí o dosiahnutie slobody, inštitúcionálneho rozvoja a bohatstva, ktoré sú bežné pre život na Západe a vo svojej viere v to, že pridruženie k NATO je jedným zo spôsobov, ako tieto veci získať.
Na delu pa je morda tudi malce bolj prefinjen vpliv, ki spodbuja vse večji Natov aktivizem, namreč konflikt med makroekonomskimi trendi in lokalnimi političnimi danostmi oziroma mikropolitiko, kot jo imenujejo teoretiki globalizacije. Rast mednarodnega gospodarstva nenazadnje potrebuje močne lokalne politične institucije, ki bodo izvajale tržna pravila in zagotovile kompenzacijo za poražence, ki jih hitre ekonomske spremembe vedno pustijo za sabo. Če pa se izkaže, da te lokalne institucije niso kos nalogi oziroma da so od samega začetka neuspešne, se lahko številni poraženci pridružijo mnenjem skrajnežev, ki za svoje žalostno stanje krivijo Zahod in katerih groženj zavezništvo ne more več ignorirati. Ko na primer svetovno povpraševanje po heroinu pripelje do cvetoče industrije opija v Afganistanu, kar spodkopava nove in ranljive post-talibanske politične institucije na način, ki omogoča vzpon nedržavnim političnim akterjem, kot so ponovna oživitev talibanov, potem Nato posreduje in poskuša znova vzpostaviti lokalne politične strukture, ki jih je svetovno povpraševanje po heroinu pomagalo uničiti.
kaynaklanabilir. Nitekim stratejinin temel amacı politik amaçlarla askeri araçlar arasındaki dengeyi koruyarak yapılmaya değer operasyonlarla pratik olmayanları birbirinden ayırt edebilmektir. Böyle bir ayırım yapılamaması yol gösterici bir stratejik rasyonelin olmadığına işaret ediyor olabilir. Eğer böyle bir şey olursa, bunun doğal sonucu da amaçların artıp eldeki araçların bunları karşılamaya yetmemesi olacaktır. Bunun sonucu hedeflerine ulaşabilmesi için gereken kaynakları bir araya getirecek sağlam bir siyasi iradeye veya eldeki araçları hedeflerle eşleştirebilecek dahili mekanizmalara sahip olmadan faaliyete geçen bir ittifak olacaktır. Öyleyse olayların dışarıya doğru genişlettiği bir imparatorluk eninde sonunda çeşitli angajmanlarını sürdüremeyecek bir noktaya gelecektir. Bazı yorumcular daha şimdiden Afganistan’da sürekli olarak verilen can kaybının İttifak’ın NATO’nun bu ülkedeki rolünü yeniden gözden geçirmeye zorlayabileceğini, ve dolayısıyla. Afganistan’da zaten bu noktaya ulaşılmış olduğunu iddia etmektedirler.
Зростання активності НАТО може бути спровоковане також і більш тонким впливом: конфліктом між макроекономічними тенденціями і місцевими політичними умовами, або „мікрополітикою”, як її називають теоретики глобалізації. Зростання світової економіки передусім вимагає міцних місцевих політичних інституцій, які забезпечують виконання ринкових правил і компенсують втрати тим, хто відстає від швидких економічних змін. Але якщо ці місцеві інституції виявляться неадекватними для виконання свого завдання, або з самого початку будуть неспроможними, тоді багато хто серед неуспішних людей підуть на поводу в екстремістів, які звинувачують Захід у своїх проблемах і чиї загрози Альянс більше вже не може ігнорувати. Коли глобальний економічний попит на героїн, що викликав зростання опіумної індустрії в Афганістані, підриває нові і вразливі політичні інституції, які з’явилися в країні після вигнання Талібану, в такий спосіб, що недержавні політичні сили, такі як повстанці Талібану піднімають голову, НАТО втручається, намагаючись відновити місцеві політичні структури, які допомагають руйнувати глобальний попит на героїн.