zwischen den – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 61 Results  ec.europa.eu  Page 2
  Schutz der Rechte an ge...  
Dialoge zwischen den Stakeholdern
Stakeholders’ Dialogues
Dialogues des parties prenantes
  Europäischer Fonds für ...  
Stärkung der Effizienz der Regionalpolitik durch die Förderung der interregionalen Zusammenarbeit, die Schaffung von Netzwerken und den Erfahrungsaustausch zwischen den regionalen und lokalen Behörden.
increasing the efficiency of regional policy through interregional promotion and cooperation, the networking and exchange of experiences between regional and local authorities.
renforcement de l'efficacité de la politique régionale par la promotion et la coopération interrégionale, la mise en réseau et l'échange d'expérience entre les autorités régionales et locales.
fortalecimiento de la eficacia de la política regional mediante la promoción y la cooperación interregional, la conexión en red y el intercambio de experiencias entre las autoridades regionales y locales.
potenziamento dell’efficacia della politica regionale mediante e la cooperazione interregionale, la creazione di reti e lo scambio di esperienze fra le autorità regionali e locali.
reforço da eficácia da política regional pela promoção e cooperação inter regional, a colocação em rede e o intercâmbio de experiências entre as autoridades regionais e locais.
ενίσχυση της αποτελεσματικότητας της περιφερειακής πολιτικής μέσω της προώθησης της διαπεριφερειακής συνεργασίας, της ανάπτυξης δικτύων και της ανταλλαγής εμπειριών μεταξύ των περιφερειακών και των τοπικών αρχών
verhoging van de doeltreffendheid van het regionaal beleid door meer interregionale samenwerking, netwerken en uitwisseling van ervaringen tussen regionale en plaatselijke autoriteiten.
povećanje učinkovitosti regionalne politike međuregionalnim promicanjem i suradnjom, umrežavanjem i razmjenom iskustava među regionalnim i lokalnim nadležnim tijelima.
zvyšování účinnosti regionální politiky prostřednictvím meziregionální spolupráce, vytváření sítí a výměny zkušeností mezi regionálními a místními orgány.
en mere effektiv regionalpolitik ved at fremme interregionalt samarbejde, netværkssamarbejde og udveksling af erfaringer mellem de regionale og lokale myndigheder.
regionaalpoliitika tõhustamine piirkondadevahelise koostöö edendamise ja piirkondlike ja kohalike asustuste vaheliste kogemuste vahetamise teel.
aluepolitiikan tehostaminen edistämällä alueiden välistä yhteistyötä sekä verkottumista ja kokemustenvaihtoa alue- ja paikallisviranomaisten kesken.
a regionális politika hatékonyabbá tételét a régiók közötti együttműködés népszerűsítése révén, valamint olyan hálózatok létrehozásával, melyek a regionális és helyi hatóságok tapasztalatainak kicserélését biztosítják.
Zwiększenie skuteczności polityki regionalnej poprzez promowanie i współpracę międzyregionalną, tworzenie sieci i wymianę doświadczeń pomiędzy władzami regionalnymi i lokalnymi.
consolidarea eficacităţii politicii regionale prin promovarea şi cooperarea interregională, prin realizarea de activităţi de conectare în reţea şi prin schimburi de experienţă între autorităţile regionale şi locale.
posilnenie účinnosti regionálnej politiky podporou medziregionálnej spolupráce, prepojením a výmenou skúseností medzi regionálnymi a miestnymi orgánmi.
večja učinkovitost regionalne politike s spodbujanjem medregionalnega sodelovanja, mreženjem in izmenjavo izkušenj med regionalnimi in lokalnimi oblastmi.
Effektivare regionalpolitik genom främjande av interregionalt samarbete, nätverk och erfarenhetsutbyte mellan regionala och lokala instanser.
nostiprināt reģionālās politikas efektivitāti, sekmējot reģionu savstarpējo sadarbību, sadarbības tīklu izveidi un pieredzes apmaiņu starp reģionu un vietējām iestādēm.
it-tisħiħ ta’ l-effettività tal-politika reġjonali għall-promozzjoni u l-kooperazzjoni bejn ir-reġjuni, in-networking u l-iskambju ta’ esperjenzi bejn l-awtoritajiet reġjonali u lokali.
  Vorschläge im Zollberei...  
Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Standpunkt der Union in dem aufgrund des Europa-Mittelmeer-Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Libanesischen Republik andererseits eingerichteten Assoziationsrat zur Änderung des Anhangs II des Protokolls Nr. 4 mit der Liste der Beoder Verarbeitungen, die an Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft vorgenommen werden müssen, um den hergestellten Erzeugnissen die Ursprungseigenschaft zu verleihen, nach Inkrafttreten des Harmonisierten Systems im Jahr 2007
Proposal for a Council Decision on the position to be taken by the Union within the Association Council created by the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Lebanon, of the other part, with regard to the amendment of Annex II of Protocol 4, concerning the list of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order that the product manufactured can obtain originating status, pursuant to the entry into force of the Harmonised System 2007
Proposition de décision du Conseil relative à la position à adopter par l'Union au sein du conseil d'association créé par l'accord euro-méditerranéen instituant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République libanaise, d'autre part, en ce qui concerne la modification de l'annexe II du protocole n° 4, relative à la liste des ouvraisons ou transformations à appliquer aux matières non originaires pour que le produit transformé puisse obtenir le caractère originaire, à la suite de l'entrée en vigueur du système harmonisé 2007
  Internationale Abkommen...  
Für die Politik der Europäischen Gemeinschaft ist die Zusammenarbeit der Zollbehörden auf internationaler Ebene ein wichtiges Werkzeug, um auf internationaler Ebene zu dem nötigen Gleichgewicht zwischen den erforderlichen Handelsliberalisierungen und den steigenden Sicherheitsanforderungen im Handel zwischen den größten Handelspartnern der Welt zu gelangen.
For the policy of the European Community, cooperation at international level between the custom authorities is an important tool for providing a balance between the necessary trade liberalisation and the increasing international trade with the world's large trading partners. This cooperation should help customs authorities to use new instruments or increase the efficiency in existing tools for the control of the trade flows and the fight against fraud and illegal activities.
La coopération internationale entre les autorités douanières joue un rôle important dans la recherche d'un équilibre entre la libéralisation du commerce et les exigences croissantes de sécurité en matière d'échanges internationaux avec les principaux partenaires commerciaux. Cette coopération vise notamment à doter les autorités douanières de nouveaux instruments et à accroître l'efficacité des instruments en vigueur pour le contrôle des courants d'échanges et la lutte contre la fraude et les activités illégales.
  Integrierte Meerespolit...  
Mit der integrierten Meerespolitik soll ein kohärenterer Ansatz für maritime Angelegenheiten geschaffen und die Koordinierung zwischen den verschiedenen Politikbereichen verbessert werden. Schwerpunkte sind:
The Integrated Maritime Policy seeks to provide a more coherent approach to maritime issues, with increased coordination between different policy areas. It focuses on:
La politique maritime intégrée vise à aborder les questions maritimes de manière plus cohérente et à renforcer la coordination entre les différents domaines politiques. Elle porte sur:
La Política Marítima Integrada quiere ofrecer un planteamiento más coherente de los asuntos marítimos con una mayor coordinación entre los distintos ámbitos. Se centra en:
La politica marittima integrata si propone di definire un approccio più coerente alle questioni marittime, rafforzando il coordinamento tra i diversi settori intressati. Si occupa di:
A política marítima integrada visa garantir uma abordagem mais coerente dos assuntos marítimos, com uma coordenação reforçada entre diferentes domínios políticos, incidindo:
Στόχος της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής είναι να παρέχει μια συνεκτικότερη προσέγγιση των θαλάσσιων υποθέσεων, μέσω της ενίσχυσης του συντονισμού μεταξύ διαφόρων τομέων πολιτικής. Η πολιτική αυτή επικεντρώνεται στα εξής:
Het geïntegreerd maritiem beleid streeft naar een meer samenhangende aanpak van maritieme zaken met meer samenwerking tussen beleidsterreinen. De aandacht gaat vooral uit naar:
Целта на интегрираната морска политика е да гарантира по-последователен подход към морските въпроси, като се подобри координацията между различни области на политиката. Тя е насочена към:
Integrovaná námořní politika usiluje o komplexnější přístup k námořní problematice, v jehož rámci se tvorba politiky v jednotlivých oblastech více koordinuje. Zaměřuje se na:
Formålet med den integrerede havpolitik er at anvende en mere samlet tilgang til maritime anliggender med øget koordinering mellem de forskellige politikområder. Den fokuserer på:
Integreeritud merenduspoliitika ülesanne on pakkuda ühtlustatumat lähenemisviisi merendusküsimustele. Sellega kaasneb suurem koordineerimine erinevate poliitikavaldkondade vahel. Integreeritud merenduspoliitika raames keskendutakse:
Yhdennetyllä meripolitiikalla pyritään kehittämään johdonmukaisempaa lähestymistapaa meriasioihin ja lisäämään eri politiikan alojen välistä koordinointia. Siinä keskitytään kysymyksiin, jotka
Az integrált tengerpolitika célja, hogy a különböző szakpolitikai területek közötti fokozott koordináció révén egységesebb megközelítést biztosítson a tengerügyekkel kapcsolatban. Az integrált tengerpolitika az alábbiakra terjed ki:
Zintegrowana polityka morska dąży do zapewnienia bardziej spójnego podejścia do kwestii morskich oraz większej koordynacji między różnymi obszarami polityki. Koncentruje się ona na kwestiach, które:
Politica maritimă integrată (PMI) îşi propune să amelioreze eficienţa diverselor politici privind sectorul maritim printr-o mai bună coordonare. Ea vizează:
Cieľom integrovanej námornej politiky je zabezpečiť celistvý prístup k námorným záležitostiam a väčšiu koordináciu medzi jednotlivými oblasťami politiky. Zameriava sa na:
Integrirana pomorska politika si prizadeva za skladnejšo obravnavo pomorskih zadev in večje usklajevanje različnih področij. Osredotoča se na:
Med integrerad havspolitik menas en politik som tar ett helhetsgrepp på havsfrågorna för att bättre samordna de olika politikområdena, framför allt när det gäller
Integrētajai jūrlietu politikai jānodrošina saskaņotāka pieeja jūrlietu risināšanā, pastiprinot koordināciju starp dažādām politikas jomām. Tā pievēršas:
Il-Politika Marittima Integrata tipprova tagħti approċċ aktar koerenti lill-kwistjonijiet marittimi, b'koordinazzjoni miżjuda bejn l-oqsma ta' politika differenti. Hi tiffoka fuq:
  Grenzüberschreitende Za...  
Mit der Verordnung (EG) Nr. 924/2009 über grenzüberschreitende Zahlungen in der Gemeinschaft wurden Unterschiede zwischen den Gebühren für grenzüberschreitende und solche für inländische Zahlungen in Euro abgeschafft.
Regulation (EC) No 924/2009 on cross-border payments in the Community eliminates the differences in charges for cross-border and national payments in euro. It applies to payments in euro in all EU Member States. The basic principle is that the charges for payment transactions offered by a payment service provider (e.g. your bank) have to be the same, for the payment of the same value, whether the payment is national or cross-border.
Le règlement (CE) n° 924/2009 concernant les paiements transfrontaliers dans la Communauté ramène les frais bancaires applicables aux transactions tranfrontalières effectuées en euros au niveau des tarifs nationaux. Il s’applique aux paiements dans tous les États membres de l’Union européenne. Il établit comme principe de base que les frais prélevés par les prestataires de services de paiement (banque, p.ex.) doivent être les mêmes pour les paiements nationaux et transfrontaliers.
  Internationale Abkommen...  
Für die Politik der Europäischen Gemeinschaft ist die Zusammenarbeit der Zollbehörden auf internationaler Ebene ein wichtiges Werkzeug, um auf internationaler Ebene zu dem nötigen Gleichgewicht zwischen den erforderlichen Handelsliberalisierungen und den steigenden Sicherheitsanforderungen im Handel zwischen den größten Handelspartnern der Welt zu gelangen.
For the policy of the European Community, cooperation at international level between the custom authorities is an important tool for providing a balance between the necessary trade liberalisation and the increasing international trade with the world's large trading partners. This cooperation should help customs authorities to use new instruments or increase the efficiency in existing tools for the control of the trade flows and the fight against fraud and illegal activities.
La coopération internationale entre les autorités douanières joue un rôle important dans la recherche d'un équilibre entre la libéralisation du commerce et les exigences croissantes de sécurité en matière d'échanges internationaux avec les principaux partenaires commerciaux. Cette coopération vise notamment à doter les autorités douanières de nouveaux instruments et à accroître l'efficacité des instruments en vigueur pour le contrôle des courants d'échanges et la lutte contre la fraude et les activités illégales.
  Vorschläge im Zollberei...  
Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Standpunkt der Union in dem aufgrund des Europa-Mittelmeer-Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Haschemitischen Königreich Jordanien andererseits eingerichteten Assoziationsrat zur Änderung des Anhangs II des Protokolls Nr. 3 mit der Liste der Be- oder Verarbeitungen, die an Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft vorgenommen werden müssen, um den hergestellten Erzeugnissen die Ursprungseigenschaft zu verleihen, nach Inkrafttreten des Harmonisierten Systems im Jahr 2007
Proposal for a Council Decision on the position to be taken by the Union within the Association Council created by the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, with regard to the amendment of Annex II of Protocol 3, concerning the list of working or processing required to be carried out on nonoriginating materials in order that the product manufactured can obtain originati
Proposition de décision du Conseil relative à la position à adopter par l'Union au sein du conseil d'association créé par l'accord euro-méditerranéen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et le Royaume hachémite de Jordanie, d'autre part, en ce qui concerne la modification de l'annexe II du protocole n° 3, relative à la liste des ouvraisons ou transformations à appliquer aux matières non originaires pour que le produit transformé puisse obtenir le caractère originaire, à la suite de l'entrée en vigueur du système harmonisé 2007
  Vorschläge im Zollberei...  
Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Standpunkt der Union in dem aufgrund des Europa-Mittelmeer-Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Demokratischen Volksrepublik Algerien andererseits eingerichteten Assoziationsrat zur Änderung des Anhangs II des Protokolls Nr. 6 mit der Liste der Be- oder Verarbeitungen, die an Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft vorgenommen werden müssen, um den hergestellten Erzeugnissen die Ursprungseigenschaft zu verleihen, nach Inkrafttreten des Harmonisierten Systems im Jahr 2007
Proposal for a Council Decision on the position to be taken by the Union within the Association Council created by the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the People's Democratic Republic of Algeria, of the other part, with regard to the amendment of Annex II of Protocol 6, concerning the list of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order that the product manufactured can obtain originating status, pursuant to the entry into force of the Harmonised System 2007
Proposition de décision du Conseil relative à la position à adopter par l'Union au sein du conseil d'association créé par l'accord euro-méditerranéen établissant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République algérienne démocratique et populaire, d'autre part, en ce qui concerne la modification de l'annexe II du protocole n° 6, relative à la liste des ouvraisons ou transformations à appliquer aux matières non originaires pour que le produit transformé puisse obtenir le caractère originaire, à la suite de l'entrée en vigueur du système harmonisé 2007
  Europäischer Fonds für ...  
Das Ziel des EFRE ist die Stärkung der wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion in der Europäischen Union durch Abbau der Ungleichheiten zwischen den einzelnen Regionen. Der EFRE finanziert:
The ERDF aims to strengthen economic and social cohesion in the European Union by correcting imbalances between its regions. In short, the ERDF finances:
des infrastructures liées notamment à la recherche et l’innovation, aux télécommunications, à l’environnement, à l’énergie et au transport;
La finalidad del FEDER es fortalecer la cohesión económica y social en la Unión Europea corrigiendo los desequilibrios entre sus regiones. En resumen, el FEDER financia:
Il FESR mira a consolidare la coesione economica e sociale dell'Unione europea correggendo gli squilibri fra le regioni. In sintesi, il FESR finanzia:
O FEDER destina se a reforçar a coesão económica e social na União Europeia através da correcção dos desequilíbrios regionais. Resumidamente, o FEDER financia:
Το ΕΤΠΑ αποσκοπεί στην ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέσω της μείωσης των περιφερειακών ανισορροπιών. Συγκεκριμένα, το ΕΤΠΑ χρηματοδοτεί:
Het EFRO draagt bij aan de economische en sociale cohesie in de Europese Unie door regionale verschillen weg te werken. Kort samengevat financiert het EFRO:
Cilj je Europskog fonda za regionalni razvoj jačanje gospodarske i socijalne kohezije u Europskoj uniji uklanjanjem neuravnoteženosti među njezinim regijama. Ukratko, EFRR-om financiraju se:
Cílem Evropského fondu pro regionální rozvoj je posilovat hospodářskou a sociální soudržnost v rámci Evropské unie vyrovnáváním rozdílů mezi regiony. EFRR financuje:
Den Europæiske Fond for Regionaludvikling (EFRU) skal styrke den sociale og økonomiske samhørighed i EU og udjævne de regionale skævheder. EFRU finansierer bl.a. følgende:
Euroopa Regionaalarengu Fondi eesmärk on tugevdada Euroopa Liidus majanduslikku ja sotsiaalset ühtekuuluvust, vähendades regionaalset ebavõrdsust. Euroopa Regionaalarengu Fond rahastab:
Euroopan aluekehitysrahaston tavoitteena on vahvistaa taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta Euroopan unionissa vähentämällä alueellista epätasapainoa. Lyhyesti EAKR:sta rahoitetaan:
Az ERFA célja, hogy a régiók között mutatkozó egyenlőtlenségek kiküszöbölésével erősítse az Európai Unió gazdasági és társadalmi kohézióját. Ennek érdekében az ERFA:
Celem EFRR jest zwiększenie spójności gospodarczej i społecznej w Unii Europejskiej, likwidując nierówności pomiędzy regionami. Krótko mówiąc, EFRR finansuje:
Obiectivul Fondului European de Dezvoltare Regională (FEDR) este de a consolida coeziunea economică şi socială în Uniunea Europeană prin diminuarea dezechilibrelor regionale. Pe scurt, FEDR finanţează:
Cieľom EFRR je posilniť hospodársku a sociálnu kohéziu v rámci Európskej únie vyrovnávaním regionálnej nerovnováhy. V stručnosti EFRR financuje:
ESRR želi okrepiti ekonomsko in socialno kohezijo v Evropski uniji z izravnavo regionalnega neravnovesja. ESRR zagotavlja sredstva za:
Europeiska regionala utvecklingsfonden (ERUF) har till uppgift att stärka den ekonomiska och sociala sammanhållningen i EU genom att utjämna regionala skillnader. Bland annat finansieras följande:
ERAF mērķis ir nostiprināt ekonomisko un sociālo kohēziju Eiropas Savienībā, mazinot reģionālās atšķirības. Īsumā, ERAF finansē:
L-ERDF jaħseb biex isaħħaħ il-koeżjoni ekonomika u soċjali fi ħdan l-Unjoni Ewropea billi jirranġa l-iżbilanċi bejn ir-reġjuni. Fil-qosor, l-ERDF jiffinanzja:
  Vorschläge im Zollberei...  
Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Standpunkt der Union in dem aufgrund des Europa-Mittelmeer-Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Arabischen Republik Ägypten andererseits eingerichteten Assoziationsrat zur Änderung des Anhangs II des Protokolls Nr. 4 mit der Liste der Be- oder Verarbeitungen, die an Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft vorgenommen werden müssen, um den hergestellten Erzeugnissen die Ursprungseigenschaft zu verleihen, nach Inkrafttreten des Harmonisierten Systems im Jahr 2007
Proposal for a Council Decision on the position to be taken by the Union within the Association Council created by the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Arab Republic of Egypt, of the other part, with regard to the amendment of Annex II of Protocol 4, concerning the list of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order that the product manufactured can obtain originating status, pursuant to the entry into force of the Harmonised System 2007
Proposition de décision du Conseil relative à la position à adopter par l'Union au sein du conseil d'association créé par l'accord euro-méditerranéen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République arabe d'Égypte, d'autre part, en ce qui concerne la modification de l'annexe II du protocole n° 4, relative à la liste des ouvraisons ou transformations à appliquer aux matières non originaires pour que le produit transformé puisse obtenir le caractère originaire, à la suite de l'entrée en vigueur du système harmonisé 2007
  Vorschläge im Zollberei...  
Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Standpunkt der Union in dem aufgrund des Europa-Mittelmeer-Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Staat Israel andererseits eingerichteten Assoziationsrat zur Änderung des Anhangs II des Protokolls Nr. 4 mit der Liste der Beoder Verarbeitungen, die an Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft vorgenommen werden müssen, um den hergestellten Erzeugnissen die Ursprungseigenschaft zu verleihen, nach Inkrafttreten des Harmonisierten Systems im Jahr 2007
Proposal for a Council Decision on the position to be taken by the Union within the Association Council created by the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part, with regard to the amendment of Annex II of Protocol 4, concerning the list of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order that the product manufactured can obtain originating status, pursuant to the entry into force of the Harmonised System 2007
Proposition de décision du Conseil relative à la position à adopter par l'Union au sein du conseil d'association créé par l'accord euro-méditerranéen établissant une association entre les Communauté européennes et leurs États membres, d'une part, et l'État d'Israël, d'autre part, en ce qui concerne la modification de l'annexe II du protocole n° 4, relative à la liste des ouvraisons ou transformations à appliquer aux matières non originaires pour que le produit transformé puisse obtenir le caractère originaire, à la suite de l'entrée en vigueur du système harmonisé 2007
  Vorschläge im Zollberei...  
Vorschlag für einen Beschluss des Rates über den Standpunkt der Union in dem aufgrund des Europa-Mittelmeer-Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Tunesischen Republik andererseits eingerichteten Assoziationsrat zur Änderung des Anhangs II des Protokolls Nr. 4 mit der Liste der Beoder Verarbeitungen, die an Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft vorgenommen werden müssen, um den hergestellten Erzeugnissen die Ursprungseigenschaft zu verleihen, nach Inkrafttreten des Harmonisierten Systems im Jahr 2007
Proposal for a Council Decision on the position to be taken by the Union within the Association Council created by the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Tunisia, of the other part, with regards to the amendment of Annex II of Protocol 4, concerning the list of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order that the product manufactured can obtain originating status, pursuant to the entry into force of the Harmonised System 2007
Proposition de décision du Conseil relative à la position à adopter par l'Union au sein du conseil d'association créé par l'accord euro-méditerranéen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Tunisie, d'autre part, en ce qui concerne la modification de l'annexe II du protocole n° 4, relative à la liste des ouvraisons ou transformations à appliquer aux matières non originaires pour que le produit transformé puisse obtenir le caractère originaire, à la suite de l'entrée en vigueur du système harmonisé 2007
  Europäischer Fonds für ...  
Schaffung und Förderung der transnationalen Zusammenarbeit, einschließlich einer bilateralen Zusammenarbeit zwischen den Küstenregionen;
establishment and development of transnational cooperation, including bilateral cooperation between maritime regions;
établissement et développement de la coopération transnationale, y compris la coopération bilatérale entre les régions maritimes;
establecimiento y desarrollo de la cooperación transnacional, incluida la cooperación bilateral entre las regiones marítimas;
creazione e sviluppo della cooperazione transnazionale, compresa la cooperazione bilaterale fra le regioni marittime;
estabelecimento e desenvolvimento da cooperação transnacional, incluindo a cooperação bilateral entre as regiões marítimas;
καθιέρωση και ανάπτυξη διακρατικής συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης της διμερούς συνεργασίας μεταξύ θαλάσσιων περιφερειών
totstandbrenging en ontwikkeling van transnationale samenwerking, waaronder bilaterale samenwerking tussen maritieme regio's;
uspostava i razvoj transnacionalne suradnje uključujući bilateralnu suradnju među pomorskim regijama
navazování a rozvoj mezinárodní spolupráce včetně dvoustranné spolupráce mezi přímořskými regiony;
iværksættelse og udvikling af transnationalt samarbejde, herunder bilateralt samarbejde mellem kystregioner
riikidevahelise koostöö, k.a mereäärsete piirkondade vahelise kahepoolse koostöö alustamine ja arendamine;
valtioiden välisen yhteistyön vakiinnuttaminen yhteisiä strategisia hankkeita toteuttamalla
a transznacionális együttműködés megteremtését és fejlesztését, ideértve a tengeri régiók közötti kétoldali együttműködést;
Stworzenie i rozwój współpracy ponadnarodowej, w tym współpracy dwustronnej pomiędzy regionami nadmorskimi.
stabilirea şi elaborarea cooperării transnaţionale, inclusiv cooperarea bilaterală între regiunile maritime;
vytvorenie a rozvoj nadnárodnej spolupráce vrátane bilaterálnej spolupráce medzi prímorskými regiónmi;
vzpostavitev in razvoj transnacionalnega sodelovanja, vključno dvostranskega sodelovanja med pomorskimi regijami;
Upprättande och utveckling av ett transnationellt samarbete, inklusive bilateralt samarbete mellan maritima regioner.
izveidot un attīstīt starptautisku sadarbību, tostarp divpusēju sadarbību starp jūras reģioniem;
it-twaqqif u l-iżvilupp tal-kooperazzjoni transnazzjonali, inkluża l-kooperazzjoni bilaterali bejn ir-reġjuni marittimi;
  Mobilität - Europäische...  
Abgesehen von den Vorteilen für die jeweiligen Personen kann dies Ungleichgewichte zwischen den Ländern ausgleichen helfen, in denen es zu viele oder zu wenige Fachleute in einem bestimmten Feld gibt.
Aside from the benefits for the individuals concerned, this can help rectify imbalances between countries that have too many or too few professionals in a given field.
La mobilité présente des avantages pour les personnes concernées et contribue également à corriger les déséquilibres entre les pays qui comptent trop ou trop peu de professionnels dans un secteur donné.
Esta movilidad no solo tiene ventajas para los interesados: también puede ayudar a corregir los desequilibrios entre países con exceso o falta de profesionales en un campo determinado.
Oltre a portare vantaggi alle persone interessate, questa tendenza può contribuire a rettificare gli squilibri tra i paesi con carenza o esuberi di professionisti in un determinato settore.
Além das muitas vantagens que representa para os profissionais de saúde, esta mobilidade também contribui para a correção dos desequilíbrios entre países com excesso ou falta de profissionais num determinado setor.
Εκτός από τα οφέλη για τα ίδια τα άτομα, κάτι τέτοιο μπορεί να συμβάλει στην αποκατάσταση τυχόν ανισορροπιών μεταξύ χωρών που διαθέτουν πάρα πολλούς ή πολύ λίγους επαγγελματίες σε συγκεκριμένους επιμέρους κλάδους.
Dit biedt niet alleen persoonlijke voordelen, het kan ook landen helpen die in bepaalde beroepen te veel of te weinig arbeidskrachten hebben.
Освен че това е добре лично за тях, то може да помогне и за коригиране на дисбалансите между страни, в които има твърде малко или твърде много работещи в дадена област.
Kromě výhod, které pobytem v zahraničí pracovníci získají z hlediska profesního i osobního vývoje, tím napomohou vyrovnat rozdíly mezi poptávkou a nabídkou míst pro odbornou pracovní sílu v daném oboru v různých zemích.
Ud over at være en fordel for den enkelte ansatte kan dette også hjælpe med at udligne forskellen mellem lande med for mange eller for få ansatte inden for et givet område.
Lisaks kasule, mida saavad need inimesed isiklikult, võib see tasakaalustada riikidevahelisi erinevusi, sest mõnes riigis on konkreetses valdkonnas liiga palju või liiga vähe töötajaid.
Tämä voi edistää heidän uraansa, mutta lisäksi muuttoliike voi tasapainottaa tilannetta sellaisten maiden välillä, joissa on liikaa tai liian vähän jonkin tietyn alan ammattilaisia.
Ez a jelenség nem csupán az érintettek javát szolgálja, hanem hozzájárulhat ahhoz is, hogy kiegyenlítődjenek a különbségek azon országok között, ahol bizonyos területeken vagy túl kevés, vagy túl sok egészségügyi szakember dolgozik.
Taka decyzja może nie tylko przynieść korzyści samym zainteresowanym, lecz również wyrównać różnice między krajami UE pod względem liczby pracowników tego sektora.
Este o tendinţă pozitivă, întrucât prezintă beneficii atât pentru persoanele în cauză, cât şi pentru sistemele de sănătate care în unele domenii numără prea mult sau prea puţin personal.
Okrem výhod pre jednotlivých pracovníkov môže tento trend prispieť k napraveniu nerovnováhy medzi krajinami, ktoré majú nadbytok odborného zdravotníckeho personálu, a krajinami, ktoré trpia jeho nedostatkom.
Poleg koristi, ki jih imajo posamezniki, se tako lahko odpravijo neravnovesja med državami, ki imajo preveč ali premalo zdravstvenih delavcev na določenem področju.
Det är naturligtvis positivt för den enskilde och kan dessutom bidra till att jämna ut skillnaderna mellan länder som har för få eller för många inom en viss yrkeskategori.
Tas nāk par labu ne vien šiem speciālistiem, bet palīdz arī izlīdzināt krasās atšķirības starp valstīm, kurās ir par daudz vai par maz kādas konkrētas nozares speciālistu.
Minbarra l-benefiċċji għall-individwi kkonċernati, dan jista' jgħin biex jonqsu l-iżbilanċi bejn il-pajjiżi li għandhom wisq jew ftit professjonisti f'ċerti oqsma.
  Europäische Kommission ...  
Tarifstreitigkeiten zwischen den Tarifpartnern oder zwischen ihnen und Dritten im Zusammenhang mit aus dem Tarifvertrag erwachsenden Rechten,
disputes relating to a collective agreement between the parties authorised to make such an agreement or between them and a third party concerning the rights arising from the collective agreement,
demandas basadas en conductas ilegales relacionadas con huelgas y otros medios de lucha laboral o la libertad de sindicación;
su una condotta contraria alla legge in connessione con scioperi o altri strumenti di lotta sindacale o con la libertà di organizzazione.
de tenuitvoerlegging van vorderingen op grond van onrechtmatig gedrag in verband met stakingen en andere wijzen van actie voeren of met de vrijheid van vereniging.
spory, které se týkají kolektivních dohod mezi stranami oprávněnými uzavírat tyto dohody nebo mezi nimi a třetí stranou v souvislosti s právy, jež vyplývají z kolektivní dohody,
tvister vedrørende en kollektiv overenskomst mellem parter, der er bemyndiget til at indgå en sådan aftale, eller mellem disse parter og tredjemand vedrørende rettigheder på grundlag af den kollektive overenskomst
  Regional Policy Inforeg...  
Die Unterschiede zwischen den Regionen der EU werden geringer, vor allem beim Bruttoinlandsprodukt sind Angleichungen zu verzeichnen.
Les disparités se réduisent entre les régions de l'UE: les écarts ont nettement diminué en ce qui concerne le PIB par habitant.
Las disparidades entre las regiones de la UE se están reduciendo (las diferencias de PIB per cápita han disminuido considerablemente).
Le disparità tra le regioni dell'UE si stanno riducendo: le differenze in termini di PIL pro capite sono notevolmente diminuite.
Οι ανισότητες μεταξύ των περιφερειών της ΕΕ μειώνονται, οι διαφορές στο κατά κεφαλή ΑΕΠ έχουν συρρικνωθεί σημαντικά
De ongelijkheden tussen de EU-regio's nemen af, de verschillen in bbp per hoofd zijn gevoelig gedaald.
Nerovnosti mezi jednotlivými regiony EU se zmenšují – podstatně se např. snížily rozdíly v HDP na hlavu.
Uligheder mellem EU's regioner bliver mindre – forskellen i BNP pr. indbygger er mindsket betydeligt
Erinevused ELi piirkondade vahel on vähenemas − erinevused SKP puhul inimese kohta on vähenenud märkimisväärselt.
Az uniós régiók közötti különbségek jelentősen lecsökkentek: az egyes régiók egy főre eső GDP-je közelít egymáshoz.
Dysproporcje między regionami UE zmniejszają się − znacząco spadły różnice w PKB na jednego mieszkańca.
Inegalităţile între regiunile UE se reduc – diferenţele la nivel de PIB/cap de locuitor s-au diminuat semnificativ.
Rozdiely medzi regiónmi EÚ sa znižujú – rozdiely v HDP na obyvateľa sa výrazne zmenšili.
Razlike med regijami EU se zmanjšujejo. Občutno so se zmanjšale razlike v BDP na prebivalca.
Skillnaderna mellan EU:s regioner minskar – skillnaderna i BNP per invånare har krympt väsentligt.
Id-differenzi bejn ir-reġjuni tal-UE qegħdin jonqsu – id-differenzi fil-PGD ir-ras naqsu b'mod sostanzjali
  Regional Policy Inforeg...  
Die großen Unterschiede zwischen den einzelnen Regionen der EU (z. B. örtliche Gegebenheiten, Möglichkeiten und Bedürfnisse) müssen berücksichtigt werden.
the strong diversity among EU regions (e.g. differences in characteristics, opportunities and needs) need to be taken into account
la grande diversité des régions de l'UE (caractéristiques, possibilités et besoins différents) doit être prise en considération;
hay que tener en cuenta la gran diversidad de las regiones de la UE (distintas características, posibilidades y necesidades)
si deve tener conto della notevole diversità delle regioni europee (in termini di caratteristiche, opportunità e bisogni)
é necessário ter em conta a grande diversidade entre as regiões da UE (diferenças a nível de características, oportunidades, necessidades, etc.)
πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η μεγάλη διαφοροποίηση των περιφερειών της ΕΕ (πχ, διαφορετικά χαρακτηριστικά, ευκαιρίες και ανάγκες)
er moet rekening worden gehouden met de grote diversiteit tussen de regio's van de EU (bijv. verschillen in kenmerken, mogelijkheden en behoeften)
Je nutné vzít v úvahu značnou různorodost regionů EU (např. rozdíly v charakteristice, možnostech a potřebách).
den store mangfoldighed blandt EU's regioner (f.eks. forskellige egenskaber, muligheder og behov) skal tages i betragtning
tuleks võtta arvesse märkimisväärseid erinevusi erinevate ELi piirkondade vahel (erinevused nii tunnuste, võimaluste kui ka vajaduste osas)
figyelembe kell venni az uniós régiók sokféleségét (azaz a különböző jellegzetességeket, lehetőségeket, szükségleteket)
trebuie luată în calcul diversitatea regiunilor din UE (ex. diferenţele legate de trăsăturile specifice, oportunităţile, nevoile fiecăreia)
je potrebné zohľadniť vysokú mieru rôznorodosti regiónov v EÚ (rozdiely v charakteristikách, možnostiach a potrebách);
upoštevati je treba veliko različnost regij EU (tj. različne značilnosti, priložnosti in potrebe regij),
Ir jāņem vērā lielās atšķirības starp atsevišķiem ES reģioniem (atšķirīgas iezīmes, iespējas un vajadzības).
għandha tiġi kkunsidrata d-diversità kbira bejn ir-reġjuni tal-UE (pereżempju differenzi fil-karatteristiċi, l-opportunitajiet u l-ħtiġijiet)
  Verkehr - Führerausweis  
Die Entscheidung für das Modell in Form einer Plastikkarte oder in Papierform liegt beim Mitgliedstaat. Der Bürger, der seinen Führerschein umtauschen möchte, kann nicht zwischen den zwei harmonisierten Modellen wählen.
Member States may choose between the plastic card model and the paper model. Citizens wishing to exchange their driving licence cannot choose between the two Community models. They will be given the model chosen by their Member State of residence.
Le choix entre le modèle sous forme de carte plastique ou sous forme papier revient à l'Etat membre. Le citoyen qui souhaite échanger son permis de conduire n'a pas d'option entre les deux modèles communautaires. Il obtiendra le modèle choisi par son Etat membre de résidence.
  Territorialer Zusammenh...  
durch Unterstützung der Zusammenarbeit zwischen den Gebieten, um die europäische Integration zu stärken, und
en encourageant la coopération territoriale afin de renforcer l’intégration européenne;
fomentando la cooperación entre territorios para aumentar la integración europea
incoraggiando la cooperazione tra territori per rafforzare l'integrazione europea
através da promoção da cooperação entre territórios, a fim de reforçar a integração europeia,
ενθαρρύνοντας τη συνεργασία μεταξύ περιοχών με στόχο την ενίσχυση της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης
podporou spolupráce mezi územími v zájmu posílení evropské integrace
ved at fremme samarbejde mellem områder med henblik på at styrke europæisk integration
Hõlbustades asukohapõhist poliitikat läbi poliitika sektoritevahelise kooskõlastamise ning kohalikult tasandilt Euroopale suunatud mitmetasandilise valitsemise.
rohkaisemalla alueita yhteistyöhön, jotta integroituminen tehostuu
Támogatja az európai integráció megerősítését célzó együttműködést a területek között.
poprzez wspieranie współpracy między terytoriami w celu wzmocnienia integracji europejskiej
prin încurajarea cooperării dintre teritorii în vederea consolidării integrării europene
podporou spolupráce medzi územiami s cieľom posilniť európsku integráciu;
s spodbujanjem sodelovanja med ozemlji in krepitvijo evropskega povezovanja,
uppmuntra territorierna att samarbeta för att stärka den europeiska integrationen
veicinot teritoriālo sadarbību, lai nostiprinātu Eiropas integrāciju;
bit-tħeġġiġ tal-kooperazzjoni bejn it-territorji biex tissaħħaħ l-integrazzjoni Ewropea
  Politik - Europäische K...  
Unterschiede in der öffentlichen Gesundheitspolitik zwischen den Ländern und Regionen der EU auszugleichen,
In its relations with EU and non EU countries and international organisations in the field of public health, the EU aims to:
à lutter contre les déséquilibres en matière de santé entre les pays et régions de l'UE;
corregir los desequilibrios en materia de salud entre los países y regiones de la UE
corrigir desequilíbrios em matéria de saúde entre os países e regiões da UE
εξάλειψη των ανισορροπιών που υπάρχουν στον τομέα της υγείας τόσο μεταξύ των κρατών μελών όσο και μεταξύ των περιφερειών της ΕΕ
het verminderen van ongelijkheden op gezondheidsgebied tussen verschillende landen en regio's binnen de EU
да бъдат преодолени здравните дисбаланси между страните и регионите в ЕС
řešení nerovnováhy v oblasti zdraví mezi zeměmi a regiony uvnitř Unie
bekæmpe uligheder på sundhedsområdet mellem lande og regioner i EU
vähendada ELi liikmesriikide ja piirkondade vahelist tervishoiualast ebavõrdsust;
megoldást kínáljon az egyes uniós országok és régiók között fennálló egészségügyi egyenlőtlenségek problémájára
rozwiązanie problemu nierówności pod względem stanu zdrowia i dostępu do opieki zdrowotnej pomiędzy różnymi krajami i regionami w UE
să abordeze dezechilibrele în materie de sănătate între ţările şi regiunile din UE
vyrovnávať nerovnováhy v oblasti zdravia medzi krajinami a regiónmi EÚ;
tindirizza l-iżbilanċi tas-saħħa bejn il-pajjiżi u r-reġjuni fi ħdan l-UE
  Internationale Abkommen...  
Die formellen Sitzungen des Gemischten Ausschusses für Zusammenarbeit werden vorrangig dafür genutzt, gemeinsame Standpunkte festzulegen und sich formell auf einen gemeinsamen Ansatz zu einigen. Zwischen den Sitzungen arbeiten beide Seiten auch informell am Rande zahlreicher internationaler Sitzungen eng zusammen.
The formal Joint Customs Co-operation Committee meetings are mostly used to enshrine joint positions and to formally agree a common approach. In between the meetings, both sides co-operate closely through informal channels and also in the margins of the many international meetings.
Les réunions officielles du comité mixte de coopération douanière servent principalement à approuver des positions communes et à convenir d'une approche commune. Entre les réunions, les parties coopèrent étroitement de façon informelle, notamment en marge des multiples réunions internationales.
  Politik - Europäische K...  
English (en) ihre Empfehlungen zur künftigen Zusammenarbeit zwischen den USA und der EU
In 2011, the transatlantic task force on antimicrobial resistance published recommendations for future collaboration between the US and EU
English (en) a publié des recommandations pour une future collaboration entre les États-Unis et l'Union européenne
English (en) publicó una serie de recomendaciones para la futura colaboración entre Estados Unidos y la UE
English (en) ha pubblicato alcune raccomandazioni per la futura collaborazione tra gli USA e l'UE
English (en) publicou recomendações para uma futura colaboração entre a UE e os EUA
English (en) δημοσίευσε συστάσεις για μια μελλοντική συνεργασία ανάμεσα στις ΗΠΑ και την ΕΕ
English (en) heeft in 2011 aanbevelingen voor toekomstige samenwerking tussen de VS en de EU
English (en) публикува препоръки за бъдещо сътрудничество между САЩ и ЕС
English (en) (TATFAR) doporučení ohledně budoucí spolupráce mezi EU a USA
English (en) sine henstillinger om det fremtidige samarbejde mellem USA og EU
English (en) oma soovitused USA ja ELi koostööks tulevikus
English (en) julkaisi vuonna 2011 Yhdysvaltojen ja EU:n välistä yhteistyötä koskevan suosituksen
English (en) 2011-ben ajánlásokat tett közzé az Egyesüt Államok és az EU közötti együttműködésről
English (en) opublikowała zalecenia dotyczące przyszłej współpracy UE z USA
English (en) a publicat o serie de recomandări privind viitoarea colaborare dintre SUA şi UE
English (en) odporúčania pre budúcu spoluprácu medzi USA a EÚ
English (en) objavila priporočila v zvezi s prihodnjim sodelovanjem med ZDA in EU
English (en) med rekommendationer för framtida samarbete mellan USA och EU
English (en) publicēja ieteikumus par turpmāko sadarbību starp ASV un ES
English (en) ppubblika rakkomandazzjonijiet għall-kollaborazzjoni futura bejn l-Istati Uniti u l-UE
  Europäische Kommission ...  
Gemäß dem Gesetz über staatlich garantierte Beratungs- und Prozesskostenhilfe der Republik Litauen vom 28. März 2000 ist zwischen den folgenden Arten von Unterstützung zu unterscheiden:
According to the law on State-guaranteed Legal Aid of the Republic of Lithuania (28 March, 2000) the following types of legal aid shall be provided:
La loi de la République de Lituanie du 28 mars 2000 relative à l’aide judiciaire garantie par l’État prévoit les types d’aide judiciaire suivants:
La Ley de asistencia jurídica de la República de Lituania de 28 de marzo de 2000, contempla los siguientes tipos asistencia jurídica:
Conformemente alla legge sull’assistenza legale statale garantita della Repubblica di Lituania (28 marzo 2000) , sono forniti i seguenti tipi di patrocinio:
Σύμφωνα με το νόμο για την κατοχυρωμένη από το κράτος νομική συνδρομή (ευεργέτημα πενίας) της Δημοκρατίας της Λιθουανίας (28 Μαρτίου 2000) , είναι δυνατή η παροχή των ακόλουθων ειδών νομικής συνδρομής:
Overeenkomstig de Wet betreffende de door de overheid gesubsidieerde rechtsbijstand van de Republiek Litouwen (28 maart 2000) worden de volgende soorten rechtsbijstand verleend:
Podle zákona o státem zaručené právní pomoci Litevské republiky (ze dne 28. března 2000) se poskytují tyto typy právní pomoci:
Liettuan valtiollisesta oikeusavusta (28. maaliskuuta 2000) annetun lain mukaan seuraavat oikeusavun tyypit ovat mahdollisia:
Saskaņā ar likumu par Lietuvas Republikas Valsts garantēto juridisko palīdzību (2000. gada 28. marts) tiek nodrošināti sekojoši juridiskās palīdzības veidi:
  Europäische Kommission ...  
in einer den Geschäftsgepflogenheiten zwischen den Parteien entsprechenden Form oder
in a form consonant with the business practices developed between the parties; or
de forma acorde con las prácticas comerciales desarrolladas entre las partes; o
in una forma conforme alle convenzioni commerciali che si sono sviluppate tra le parti, o,
op een wijze die overeenstemt met de zakelijke praktijken die zich tussen de partijen hebben ontwikkeld; of
formou, která je v souladu s obchodními praktikami stran sporu, nebo
i en form, der er i overensstemmelse med forretningspraksis mellem parterne, eller
muodossa, joka vastaa osapuolille yhteisiä liiketoimintatapoja; tai
  Gemeinsame Steuerbemess...  
sonstige notwendige technische Aspekte wie einen Mechanismus zur Aufteilung der konsolidierten Steuerbemessungsgrundlage zwischen den Mitgliedstaaten zu diskutieren
As a group of experts the role of the Working Group is to provide technical assistance and advice to the Commission.
de se pencher sur d'autres points techniques nécessaires, comme un mécanisme de répartition d'une assiette commune consolidée entre États membres.
  Die Wahrnehmung von Urh...  
Panel 3 – Beziehungen zwischen den Verwertungsgesellschaften und gewerblichen Nutzern
Panel 3 – Relationship between Collective Rights Managers and Commercial Users
Panel 3 – Relation entre les sociétés de gestion collective et les utilisateurs commerciaux de droits
  Kostenlose Nahrungsmitt...  
Nach intensiven Verhandlungen zwischen den Regierungen und zwischen den Institutionen einigten sich der Rat und das Europäische Parlament auf die Fortführung des derzeitigen Systems bis 2013.
Following intensive intergovernmental and inter-institutional negotiations, the Council and the European Parliament reached an agreement for the continuation of the current scheme up to 2013.
Après des négociations inter-gouvernementales et inter-institutionelles intensives, le Conseil et le Parlement européen ont trouvé un accord pour la continuation du système actuel jusqu'à 2013.
  Kostenlose Nahrungsmitt...  
Nach intensiven Verhandlungen zwischen den Regierungen und zwischen den Institutionen einigten sich der Rat und das Europäische Parlament auf die Fortführung des derzeitigen Systems bis 2013.
Following intensive intergovernmental and inter-institutional negotiations, the Council and the European Parliament reached an agreement for the continuation of the current scheme up to 2013.
Après des négociations inter-gouvernementales et inter-institutionelles intensives, le Conseil et le Parlement européen ont trouvé un accord pour la continuation du système actuel jusqu'à 2013.
  EU-weite Zusammenarbeit...  
Zusammenarbeit zwischen den Laboren in den EU-Mitgliedstaaten bei der Diagnose,
appelé à une coopération entre les laboratoires des États membres en matière de diagnostics;
han impulsado la cooperación en materia de diagnóstico entre los laboratorios de los países miembros de la UE
si auspica una cooperazione in materia di diagnosi tra i laboratori nei paesi dell'UE
incentivar a cooperação em matéria de diagnóstico entre os laboratórios nos países da UE;
προωθούν τη συνεργασία στον διαγνωστικό τομέα ανάμεσα στα εργαστήρια όλων των χωρών μελών της ΕΕ,
opgeroepen tot diagnostische samenwerking tussen laboratoria in de EU-landen
се призовава за сътрудничество в областта на диагностиката между лабораториите в страните от ЕС;
vyzvaly k podpoře stávajících laboratoří, které přispívají k úsilí EU o vytvoření sítě referenčních laboratoří
opfordret til diagnosticeringssamarbejde mellem laboratorierne i EU's medlemslande
kutsutud üles diagnostilisele koostööle ELi liikmesriikide laborite vahel;
lisätä EU-maiden laboratorioiden diagnostista yhteistyötä
együttműködésre szólították fel az uniós tagállamok laboratóriumait a diagnosztizálás terén
propagowania współpracy w zakresie diagnostyki pomiędzy laboratoriami krajów członkowskich UE
au încurajat cooperarea între laboratoarele din statele membre în domeniul diagnosticării
vyzvali na diagnostickú spoluprácu medzi laboratóriami v členských štátoch EÚ;
poudarjata cilj izboljšanja zdravstvene varnosti državljanov;
uppmanat till samarbete inom diagnostik mellan EU-ländernas laboratorier
ES dalībvalstu laboratorijas ir aicinātas savstarpēji sadarboties diagnostikā;
sejħu għal kooperazzjoni fid-dijanjosi bejn il-laboratorji fil-pajjiżi membri tal-UE.
Arrow 1 2