zwischen den – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 335 Results  www.sitesakamoto.com  Page 3
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Eine Schifffahrt zwischen den Inseln San Blas
Un voile entre les îles de San Blas
Un velero entre las islas de San Blas
Una barca a vela tra le isole di San Blas
A navegação entre as ilhas de San Blas
Een varen tussen de eilanden van San Blas
Un veler entre les illes de Sant Blai
Jedrenje između otoka San Blas
Парусные между островами Сан-Блас
San Blas uharte arteko bela A
A navegación entre as illas de San Blas
  Das Reisemagazin mit Ge...  
StartseiteBlogs VaPAls Fortschritt wird mit einem Messer zwischen den Zähnen unterwegs
AccueilBlogs VaPQuand le progrès est en voyage avec un couteau entre les dents
HomeBlog VapQuando il progresso è in viaggio con il coltello tra i denti
InícioBlogs PAVQuando o progresso está viajando com uma faca entre os dentes
HomeBlogs VAPAls vooruitgang is reizen met een mes tussen zijn tanden
PortadaBlocs VAPQuan el progrés viatja amb un ganivet entre les dents
Početna stranicaBlogovi VAPKada napredak putuje sa nožem među zubima
ПередДневники VAPКогда прогресс движется с ножом в зубах
AurreanBlogs VaPAurrerapena da bere hortzen artean, labana bat bidaiatzeko
InicioBlogs PAVCando o progreso está viaxar cun coitelo entre os dentes
  Die Geschichten Reisema...  
Beiträge 'einem Segeltörn zwischen den Inseln San Blas Stichwort’
Articoli marcati con tag 'a vela tra le isole di San Blas’
Posts com a tag 'a navegação entre as ilhas de San Blas’
Posts Tagged 'een varend tussen de eilanden van San Blas’
Posts Tagged 'un veler entre les illes de Sant Blai’
Posts Tagged 'za plovidbu između otoka San Blas’
Сообщения с тегами 'парусных между островами Сан-Блас’
Mezuak San Blas uharte arteko bela bat 'etiketadun’
Mensaxes coa tag 'a navegación entre as illas de San Blas’
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich sehe, dass die Eile, mit der Kanäle verändert ein universelles Grenze zwischen den Geschlechtern ist!
Je vois que la hâte avec laquelle changer de canal est une frontière universelle entre les sexes!
Veo que la premura con la que se cambian los canales es una frontera universal entre géneros!
Vedo che la fretta con cui si cambia canale è un bordo universale tra i generi!
Eu vejo que a pressa com que mudar de canal é uma fronteira universal entre os sexos!
Veo que la premura con la que se cambian los canales es una frontera universal entre géneros!
Veo que la premura con la que se cambian los canales es una frontera universal entre géneros!
Veig que la pressa amb què es canvien els canals és una frontera universal entre gèneres!
Vidim da je žurba s kojom promjenom kanala je univerzalna granica između spolova!
Я вижу, что поспешность, с которой изменение каналов является универсальным границы между полами!
Veo que la premura con la que se cambian los canales es una frontera universal entre géneros!
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Seine Legende brüllt durch die Straßen, wenn der Besucher schwebt zwischen den Feinheiten der Biographie eines universellen Symbol
Su leyenda ruge entre las calles cuando el visitante merodea entre los vericuetos de la biografía de un símbolo universal
La sua leggenda ruggisce per le strade al passaggio del visitatore tra le complessità della biografia di un simbolo universale
Sua lenda ruge pelas ruas quando o visitante paira entre os meandros da biografia de um símbolo universal
Zijn legende brult door de straten als de bezoeker zweeft tussen de fijne kneepjes van de biografie van een universeel symbool
La seva llegenda rugeix entre els carrers quan el visitant ronda entre els viaranys de la biografia d'un símbol universal
Njegova legenda tutnji ulicama kada posjetitelj kreće između zamršenosti biografiji univerzalni simbol
Его легенда ревет по улицам, когда посетитель колеблется между тонкостях биографии универсальный символ
Bere kondaira kaleetan zehar roars denean sinbolo unibertsala biografia de intricacies artean pasatzen bisitaria
A súa lenda ruge polas rúas cando o visitante paira entre os meandros da biografía dun símbolo universal
  Die Geschichten Reisema...  
Startseiteein Segel zwischen den Inseln San Blas
Homeuna barca a vela tra le isole di San Blas
Inícioum velero Entre las Islas de San Blas
Homeeen varen tussen de eilanden van San Blas
Portadaun veler entre les illes de Sant Blai
Početna stranicajedrenje između otoka San Blas
Передпарусные между островами Сан-Блас
AurreanSan Blas uharte arteko bela
Inicioa navegación entre as illas de San Blas
  Das Reisemagazin mit Ge...  
StartseiteBlogs VaPAls Fortschritt wird mit einem Messer zwischen den Zähnen unterwegs
HomeBlog VapQuando il progresso è in viaggio con il coltello tra i denti
InícioBlogs PAVQuando o progresso está viajando com uma faca entre os dentes
HomeBlogs VAPAls vooruitgang is reizen met een mes tussen zijn tanden
PortadaBlocs VAPQuan el progrés viatja amb un ganivet entre les dents
Početna stranicaBlogovi VAPKada napredak putuje sa nožem među zubima
ПередДневники VAPКогда прогресс движется с ножом в зубах
AurreanBlogs VaPAurrerapena da bere hortzen artean, labana bat bidaiatzeko
InicioBlogs PAVCando o progreso está viaxar cun coitelo entre os dentes
  Die Revista de Viajes c...  
In diesem Jahr, nur wenige Monate vor, Aristocrat el Austriaco Samuel Teleki, schiffte, begleitet von der Berufssoldat Ludwig von Höhnel, bei der Suche nach einem Kurs See, angeschlossen an den Nil, noch bis in das unbekannte Land Grenze zwischen den britischen Kolonien in Ostafrika und der äthiopischen Reiches entdeckt zu werden Menelik.
That year, only months before, Austrian aristocrat Teleki Samuel, embarked, accompanied by the professional soldier Ludwig von Hohnel, in the search for a course lake, connected to the Nile, yet to be discovered in the unknown land border between the British colonies in East Africa and the Ethiopian Empire Menelik.
Cette année-là, quelques mois seulement avant, Aristocrat el Austriaco Samuel Teleki, lancé, accompagnés par le professionnel soldat Ludwig von Höhnel, dans la recherche d'un lac bien sûr, relié au Nil, encore à découvrir à la frontière des terres inconnues entre les colonies britanniques en Afrique de l'Est et de l'Empire éthiopien Ménélik.
Quell'anno, come solista unos mesi prima, el Aristocrat austríaco Samuel Teleki, imbarcato, accompagnato da Ludwig von carriera militare Höhnel, sulla ricerca di un lago corso, collegato al Nilo, ancora da scoprire nelle terre sconosciute costeggiano le colonie inglesi in Africa orientale e l'impero etiope Menelik.
Naquele ano, como solo unos meses antes, el Aristocrat Austriaco Samuel Teleki, embarcaram, acompanhado por Ludwig von carreira militar Höhnel, em encontrar um lago curso, ligado ao Nilo, ainda a ser descoberto nas terras desconhecidas fazem fronteira com as colônias inglesas na África Oriental e do Império etíope Menelik.
Dat jaar, slechts een paar maanden voordat, Aristocrat el austríaco Samuel Teleki, begonnen, vergezeld van de beroepsmilitair Ludwig von Hohnel, in de zoektocht naar een cursus meer, aangesloten op de Nijl, nog te ontdekken in het onbekende land grens tussen de Britse koloniën in Oost-Afrika en de Ethiopische Rijk Menelik.
Aquest any, com a solista UNS mesos abans, l'aristòcrata austríac Samuel Teleki, es va embarcar, acompanyat pel militar de carrera Ludwig von Höhnel, en la recerca d'un suposat llac, connectat al Nil, encara per descobrir en les desconegudes terres frontera entre les colònies angleses d'Àfrica Oriental i l'Imperi Etíop de Menelik.
Te godine, samo nekoliko mjeseci prije, Aristocrat el austríaco Samuel Teleki, ukrcan, u pratnji profesionalnog vojnika Ludwig von Hohnel, u potrazi za tečaj jezera, spojen na Nilu, tek treba biti otkrivena u nepoznatom kopnenoj granici između britanskih kolonija u Istočnoj Africi i etiopske carstva Menelik.
В том же году, как сольные UNOS месяцев до, EL Аристократ austríaco Сэмюэл Телеки, приступило, сопровождается Людвиг фон карьеру военного Höhnel, на поиске конечно озера, подключен к Нилу, еще предстоит открыть в неведомые земли граничат с английскими колониями в Восточной Африке и Эфиопской империи Менелик.
Urte horretan, bakarkako unos hilabete lehenago gisa, el aristokrata austríaco Samuel Teleki, ontziratu, Ludwig von karrera militar Höhnel lagunduta, Ikastaro laku bat aurkitzeko oinarrituko, to Nilo konektatuta, Oraindik lurrak ezezagun Ekialdeko Afrikako kolonia ingelesa eta Etiopiako Inperioaren mugetako beharreko aurkitu Menelik.
Aquel ano, só uns meses antes, Aristocrata austríaco el Samuel Teleki, embarcou, acompañado polo soldado profesional Ludwig von Hohnel, na procura dun lago curso, ligado ao Nilo, aínda a ser descuberto na fronteira terra descoñecida entre as colonias británicas en África Oriental e do Imperio etíope Menelik.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Wandmalereien sind unscharf, einige hung zwischen den Ständen von Kunsthandwerk wandern, mit Schildern mit der Aufschrift "keine harten Drogen", aber es, Intuit, Leben zu hart sein, ohne Drogen, para quien necesita seguir alimentando su fantasía.
Les peintures murales sont floues, certains hung errer parmi les étals d'artisanat, avec des pancartes "aucun drogues dures", mais, Intuit, la vie peut être trop dur sans médicaments, pour ceux qui ont besoin de continuer à nourrir son imaginaire.
I murales sono sfocate, alcuni hung vagare tra le bancarelle di artigianato, con cartelli con su scritto "no droghe pesanti", ma vi, Intuit, la vita può essere troppo duro senza farmaci, per chi ha bisogno di continuare ad alimentare la sua fantasia.
Os murais são borradas, alguns hung passear entre as barracas de artesanato, com cartazes dizendo "não às drogas duras", mas, intuir, a vida pode ser muito difícil sem drogas, para aqueles que precisam para continuar alimentando sua fantasia.
De muurschilderingen zijn wazig, sommige hung dwalen tussen de kraampjes van de ambachten, met bordjes 'no hard drugs ", maar er, intuit, leven kan te hard zijn zonder drugs, voor degenen die moeten blijven voeden haar fantasie.
壁画がぼやけて見える, いくつかのハングは、手工芸品の屋台の中でさまよう, "全くハードドラッグ"を読んでいない兆候, しかし、そこに, intuyo, 人生は薬なしであまりにも難しいことができます, 彼女の幻想を供給保つために必要とする人のため.
Els murals estan desdibuixats, alguns penjats vaguen entre els llocs d'artesanies, al costat de cartells que resen "no a les drogues dures", però allà, intueixo, la vida pot ser massa dura sense drogues, per a qui necessita seguir alimentant la seva fantasia.
U murali su mutne, Neki hung lutaju među štandovima rukotvorine, sa znakovima čitanje "nema teške droge", ali postoji, Intuit, Život može biti previše teško bez lijekova, para quien necesita seguir alimentando su fantasía.
Фрески размыты, некоторые висели блуждать среди киосков ремесла, с признаками не читать "не тяжелые наркотики", но есть, Я чувствую,, жизнь может быть слишком трудно без наркотиков, для тех, кому нужно продолжать кормить ее фантазии.
Muralak dira lausotu, Hung zenbait artisautza postu artean ibiltzea, zeinuak "droga gogor ez" irakurketa, baina ez dago, I atzeman, bizitzan gehiegi gogorra izan daiteke drogak gabe, behar dutenentzat, bere fantasia elikatzen utz dezaten.
Os murais son borradas, algúns hung pasear entre as tendas de artesanía, con carteis dicindo "non ás drogas duras", pero, Sinto, a vida pode ser moi difícil sen drogas, para aqueles que precisan para seguir alimentando a súa fantasía.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Straße zeigt eine wilde, verstanden die grünen Weiden wilden schottischen Wendung auf den Hügeln; Flüsse springen, zwischen den Felsen; Die Klippen, die aus Marmor scheinen; die anhaltende regen, die aus dem Boden sprießen scheint
La route montre une sauvage, compris les verts pâturages de torsion sauvage écossais sur les collines; sauter les rivières entre les rochers; les falaises qui semblent faites de marbre; la pluie persistante qui semble à germer à partir du sol
La carretera enseña una naturaleza salvaje, entendiendo por salvaje los verdes pastos escoceses que se retuercen sobre las colinas; los ríos que brincan entre las rocas; los acantilados que parecen hechos de mármol; la pertinaz lluvia que pareciera brota del suelo
La strada mostra un selvaggio, compreso i verdi pascoli tocco selvaggio scozzese sulle colline; salta fiumi tra le rocce; le scogliere che sembrano fatte di marmo; la pioggia persistente che sembra spuntare dal terreno
A estrada apresenta um selvagem, compreendeu os verdes pastos toque selvagem escocês nas colinas; saltar rios entre as rochas; dos penhascos que parecem feitos de mármore; a chuva persistente que parece brotar do chão
De weg toont een wild, begreep de groene weiden wilde Schotse variant op de heuvels; springen rivieren tussen de rotsen; de rotsen die lijken gemaakt van marmer; de aanhoudende regen die lijkt te ontspruiten uit de grond
La carretera ensenya una natura salvatge, entenent per salvatge les verdes pastures escocesos que es retorcen sobre els turons; els rius que salten entre les roques; els penya-segats que semblen fets de marbre; la pertinaç pluja que semblés brolla del sòl
Put pokazuje divlje, razumio zeleni pašnjaci divlje Škotski twist na brdima; skok rijeke među stijenama; hridi, čini se da su izrađeni od mramora; uporna kiša koja izgleda kao da niču iz zemlje
Дорога показывает, дикие, понял зеленые пастбища диких шотландских поворот на холмах; переход реки среди скал; Скалы, которые кажутся из мрамора; постоянный дождь, который, кажется, чтобы вырасти из земли
Errepidea erakusten basati bat, larre berdeak mendietatik ulertu Scottish bira basatiak; arroken artean salto ibaiak; , marmol egin dutela diruditen itsaslabarrak; persistent euri lurretik kimatuko badirudi
A estrada ensina unha salvaxe, comprendidas salvaxes escoceses pastos verdes na writhe outeiros; ir ríos entre as rochas; os penedos que parecen feitas de mármore; a choiva persistente que parece brotar do chan
  La revista de viajes co...  
"Es ist dieses Gebiet für weiße, sind die Ziele, die in den meisten Fällen mit Land Mestizen und Schwarze wurden links, Obwohl das Verbot der Koexistenz zwischen den Rennen alle betroffen."
"Il est de ce territoire à blanc, sont les objectifs qui, dans la plupart des cas sont restés avec les métis et les terres noires, Bien que l'interdiction de coexistence affecté toutes les races."
"No es este territorio para blancos, son los blancos los que en la mayor parte de los casos se quedaron con tierras de mestizos y negros, aunque la prohibición de convivencia entre razas afectó a todos."
"È questo territorio al bianco, sono gli obiettivi che in molti casi rimasti con meticci e la terra nera, Sebbene il divieto di convivenza interessato tutte le razze."
"É este território para o branco, são as metas que na maioria dos casos ficou com mestiços e terra preta, apesar de proibição de coexistência afetado todas as raças."
"Het is dit gebied voor witte, zijn de doelstellingen die in de meeste gevallen bleven met land mestiezen en zwarten, Hoewel het verbod van de coëxistentie tussen de races beïnvloed iedereen."
"No és aquest territori per blancs, són els blancs els que en la major part dels casos es van quedar amb terres de mestissos i negres, encara que la prohibició de convivència entre races va afectar a tots."
"To je taj teritorij za bijele, su bijelci koji su u većini slučajeva su ostali sa zemljištem mestizos i crnaca, iako je suživot zabrana utječe na sve utrke."
"Именно эта территория для белых, И белые, которые в большинстве случаев остались с земли метисов и черных, Хотя сосуществования запрет затронул все рас."
"Zuriak lurralde honetan da, zuriak duten kasu gehienetan ziren lur mestizos eta beltzen geratzen dira, elkarbizitza debekua kaltetutako lasterketak guztiak arren."
  La Revista de Viajes co...  
Die rückwärtigen Linien der Wüste Krieg zwischen den Verbündeten und die Soldaten von Hitler und Mussolini im südlichen Tunesien geschrieben 1943. Douz ist der Ausgangspunkt für die Erkundung der Horizont der weißen Salzsee Chott el Jerid, Rommels letzte Zuflucht.
Les lignes arrière de la guerre du désert entre les alliés et les soldats de Hitler et Mussolini sont écrites dans le sud de la Tunisie 1943. Douz est le point de départ pour explorer les horizons du lac de sel blanc du Chott El Jerid, dernier refuge de Rommel.
Las postreras líneas de la guerra del desierto entre los aliados y los soldados de Hitler y Mussolini se escriben en el sur de Túnez en 1943. Douz es el punto de partida para visitar los blancos horizontes del lago salado de Chott el Jerid, el último refugio de Rommel.
Con le ultime righe della guerra nel deserto tra gli Alleati ei soldati di Hitler e Mussolini sono scritti nel sud della Tunisia 1943. Douz è il punto di partenza per visitare il bianco orizzonti lago salato Chott el Jerid, l'ultimo rifugio di Rommel.
As linhas para a retaguarda da guerra do deserto entre os aliados e os soldados de Hitler e Mussolini são escritos no sul da Tunísia 1943. Douz é o ponto de partida para explorar o horizonte do lago de sal branco de Chott el Jerid, o último refúgio de Rommel.
De lijnen postreras de woestijn oorlog tussen de geallieerden en de soldaten van Hitler en Mussolini zijn geschreven in het zuiden van Tunesië 1943. Douz is het uitgangspunt voor het verkennen van de horizon van witte zoutmeer van Chott el Jerid, het laatste toevluchtsoord van Rommel.
Les darreres línies de la guerra del desert entre els aliats i els soldats de Hitler i Mussolini s'escriuen al sud de Tunísia a 1943. Douz és el punt de partida per visitar els blancs horitzons del llac salat de Chott el Jerid, l'últim refugi de Rommel.
Linije zadnjih napusti rat između Saveznika i vojnika Hitler i Mussolini su napisane u južnom Tunisu 1943. Douz je polazna točka za istraživanje horizonte bijelog slanog jezera Chott el Jerid od, posljednje utočište Rommela.
Линии последнего покинуть войны между союзниками по НАТО и солдаты Гитлера и Муссолини написано в южном Тунисе 1943. Douz является отправной точкой для знакомства с горизонтов белого соленое озеро Шотт-эль-Jerid, последнее прибежище Роммель.
Lerroak postreras Aliatuak eta Hitler eta Mussolini soldaduen arteko gerra basamortuan Tunisia hegoaldeko idatziak 1943. Douz gatza zuria Chott el Jerid-lake mugak esploratzen abiapuntua da, Rommel azken aterpea.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Auf den ersten der weiße Nebel hüllte uns ein, ohne daß wir etwas sehen, aber wir begannen zu sehen, die Spitzen der Hügel von hervorstehenden zwischen den niedrigen Küsten-Wolken. Durchsuchen Bereich ermöglicht eine spektakuläre Aussicht auf die Vulkane.
Au début, la brume blanche enveloppée nous sans que nous puissions rien voir, mais nous avons commencé à voir les sommets des collines en saillie d'entre les nuages ​​bas côtiers. Parcourir zone permet une vue spectaculaire sur les volcans.
Al principio la niebla blanca nos cubría sin que pudiéramos ver nada, pero a poco empezamos a ver los picos de los cerros que sobresalían de entre las bajas nubes costeras. Navegar por la zona permite tener una vista espectacular de los volcanes.
In un primo momento la nebbia bianca avvolgeva noi senza il nostro essere in grado di vedere nulla, ma abbiamo iniziato a vedere le cime delle colline che sporge dal tra le nuvole basse costiere. Sfoglia zona permette una vista spettacolare dei vulcani.
Na primeira envolveu a névoa branca nós, sem sermos capazes de ver nada, mas começamos a ver os picos das montanhas saindo de entre as nuvens baixas costeiras. Procurar área permite uma vista espetacular dos vulcões.
In het begin van de witte nevel gehuld ons zonder ons in staat om iets te zien, maar we begonnen te zien de toppen van de heuvels steken uit tussen de lage wolken kust. Bladeren gebied zorgt voor een spectaculair uitzicht op de vulkanen.
Al principi la boira blanca ens cobria sense que poguéssim veure res, però a poc vam començar a veure els pics dels turons que sobresortien d'entre les baixes núvols costaneres. Navegar per la zona permet tenir una vista espectacular dels volcans.
Na prvi bijele magle obavijen nas bez našeg bića u mogućnosti vidjeti ništa, ali smo počeli vidjeti vrhovi brda strše iz između niskim obalnim oblacima. Pretraži područje omogućuje spektakularnim pogledom vulkana.
Сначала белый туман окутал нас без нашего возможность видеть все, Но мы начали видеть вершины холмов между торчащими из низких прибрежных облаков. Обзор области позволяет потрясающий вид на вулканы.
Lehen laino zuri enveloped-iezaguzu gure ezer ikusi ahal izateko gabe,, baina, mendietatik gailur baxuko lainoak arteko kostaldeko protruding ikusteko hasi ginen. Arakatu eremua, sumendi da ikuspegi ikusgarri bat ahalbidetzen du.
Na primeira implica a néboa branca nós, sen ser capaces de ver nada, pero empezamos a ver os picos das montañas saíndo de entre as nubes baixas costeiras. Buscar área permite unha vista espectacular dos volcáns.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Und es, einer der Höhepunkte meiner Reise Leben intensiver, erhebt sich zwischen den roten und schwarzen Wolken die große Pyramide des K2. Ein Kindheitstraum in einem Bild aus einer Geschichte über Kipling erfüllt
Et il, un des points forts de ma vie à voyager plus intense, augmente entre les nuages ​​noirs et rouges de la grande pyramide du K2. Un rêve d'enfance réunies dans une image à partir d'une histoire à propos de Kipling
E ci, uno dei punti salienti della mia vita viaggiando più intensa, sorge tra le nuvole rosse e nere la grande piramide di K2. Un sogno d'infanzia soddisfatte in una foto di una storia di Kipling
E há, um dos destaques da minha vida viajando mais intensa, aumenta entre as nuvens vermelhas e pretas a grande pirâmide de K2. Um sonho de infância cumprida em uma imagem de uma história sobre Kipling
En er, een van de hoogtepunten van mijn reis het leven intenser, stijgt tussen de rode en zwarte wolken van de grote piramide van K2. Een jeugddroom vervuld in een afbeelding uit een verhaal over Kipling
I allà, en un dels moments de la meva vida viatgera més intensos, s'aixeca entre els núvols la gran piràmide rojinegra del K2. Un somni de joventut complert en una estampa gairebé treta d'un conte de Kipling
A tamo, jedan od vrhunaca moje putovanje života intenzivnije, raste između crvene i crne oblake Velike piramide od K2. Djetinjstvo san ispunjen slike iz priče o Kiplinga
И, одним из основных моментов моего путешествия жизнь более интенсивной, повышение между красными и черными тучами великая пирамида К2. Детства мечту в картине по рассказу Киплинга о
Eta ez dago, nire bizitzako joan-etorrietan biziagoa nabarmenenetako bat, , lainoak gorria eta beltza K2 piramidea handia arteko igoeraren. Irudi bat bete, Kipling buruzko istorio bat haurtzaroko amets bat
E hai, un dos destaques da miña vida viaxando máis intensa, aumenta entre as nubes vermellas e negras a gran pirámide de K2. Un soño de infancia cumprida nunha imaxe dunha historia sobre Kipling
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Simien: zwischen den blutenden Herzen Paviane
Simien: entre les babouins coeur saignant
Simien: entre los babuinos de corazón sangrante
Simien: tra i babbuini cuore sanguinante
Simien: entre os babuínos do coração de sangramento
Simien: tussen het bloeden hart bavianen
Simien: entre els babuins de cor sagnant
Simien: između mekog srca pavijana
Симиен: между кровотечение сердца бабуинов
Simien: , bihotza odolustutzen baboons arteko
  Das Reisemagazin mit Ge...  
besser, einen Umweg nehmen, die zwischen den Büschen auf der rechten Seite des Sessellifts geboren wird, und spart Ihnen eine gute Strecke von fad Spur
better to take a detour that is born among the bushes to the right of the chairlift and saves you a good stretch of bland track
préférable de prendre un détour qui est né dans les buissons à droite du télésiège et vous fait gagner un bon étirement de la piste fade
meglio prendere una deviazione che nasce tra i cespugli a destra della seggiovia e vi fa risparmiare un buon tratto di pista blanda
melhor fazer um desvio que nasce entre os arbustos à direita do teleférico e você economiza um bom trecho de pista branda
beter om een ​​omweg die geboren is onder de struiken aan de rechterkant van de stoeltjeslift te nemen en bespaart u een goed stuk flauw spoor
millor agafar una desviació que neix entre el matoll a la dreta del telecadira i que permet estalviar-se un bon tros de anodina pista
Bolje uzeti zaobilaznica koja se razvija između grmlja desno od lifta, a omogućuje vam da spasiti dobar protežu od neupadljivu stazu
Лучше поехать в объезд, который развивается между кустами справа от лифта и позволяет сохранить хорошую растяжку неприметный трек
hobeto eskubidea da chairlift zuhaixka artean jaio den desbideratzea hartu eta track bland tarte on bat gordetzen duzu
mellor facer un desvío que se desenvolve entre os arbustos á dereita do ascensor e permite que salva un bo tramo de pista anódino
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich sehe, dass die Eile, mit der Kanäle verändert ein universelles Grenze zwischen den Geschlechtern ist!
Je vois que la hâte avec laquelle changer de canal est une frontière universelle entre les sexes!
Veo que la premura con la que se cambian los canales es una frontera universal entre géneros!
Vedo che la fretta con cui si cambia canale è un bordo universale tra i generi!
Eu vejo que a pressa com que mudar de canal é uma fronteira universal entre os sexos!
Veo que la premura con la que se cambian los canales es una frontera universal entre géneros!
Veo que la premura con la que se cambian los canales es una frontera universal entre géneros!
Veig que la pressa amb què es canvien els canals és una frontera universal entre gèneres!
Vidim da je žurba s kojom promjenom kanala je univerzalna granica između spolova!
Я вижу, что поспешность, с которой изменение каналов является универсальным границы между полами!
Veo que la premura con la que se cambian los canales es una frontera universal entre géneros!
Eu vexo que a présa con que cambiar de canle é unha fronteira universal entre os sexos!
  Die Reise-Magazin Gesch...  
Eine Schifffahrt zwischen den Inseln San Blas
Un voile entre les îles de San Blas
Una barca a vela tra le isole di San Blas
A navegação entre as ilhas de San Blas
Een varen tussen de eilanden van San Blas
Un veler entre les illes de Sant Blai
Jedrenje između otoka San Blas
Парусные между островами Сан-Блас
San Blas uharte arteko bela A
A navegación entre as illas de San Blas
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Als Fortschritt wird mit einem Messer zwischen den Zähnen unterwegs
Quand le progrès est en voyage avec un couteau entre les dents
Cuando el progreso viaja con un cuchillo entre los dientes
Quando il progresso è in viaggio con il coltello tra i denti
Quando o progresso está viajando com uma faca entre os dentes
Als vooruitgang is reizen met een mes tussen zijn tanden
Quan el progrés viatja amb un ganivet entre les dents
Kada napredak putuje sa nožem među zubima
Aurrerapena da bere hortzen artean, labana bat bidaiatzeko
Cando o progreso está viaxar cun coitelo entre os dentes
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Als Fortschritt wird mit einem Messer zwischen den Zähnen unterwegs
Quand le progrès est en voyage avec un couteau entre les dents
Cuando el progreso viaja con un cuchillo entre los dientes
Quando il progresso è in viaggio con il coltello tra i denti
Quando o progresso está viajando com uma faca entre os dentes
Als vooruitgang is reizen met een mes tussen zijn tanden
Quan el progrés viatja amb un ganivet entre les dents
Kada napredak putuje sa nožem među zubima
Aurrerapena da bere hortzen artean, labana bat bidaiatzeko
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Simien: zwischen den blutenden Herzen Paviane
Simien: entre les babouins coeur saignant
Simien: entre los babuinos de corazón sangrante
Simien: tra i babbuini cuore sanguinante
Simien: entre os babuínos do coração de sangramento
Simien: tussen het bloeden hart bavianen
Simien: entre els babuins de cor sagnant
Simien: između mekog srca pavijana
Симиен: между кровотечение сердца бабуинов
Simien: , bihotza odolustutzen baboons arteko
Simien: entre os babuínos do corazón de sangrado
  La Revista de Viajes co...  
Und es, einer der Höhepunkte meiner Reise Leben intensiver, erhebt sich zwischen den roten und schwarzen Wolken die große Pyramide des K2. Ein Kindheitstraum in einem Bild aus einer Geschichte über Kipling erfüllt
Y allí, en uno de los momentos de mi vida viajera más intensos, se levanta entre las nubes la gran pirámide rojinegra del K2. Un sueño de juventud cumplido en una estampa casi sacada de un cuento de Kipling
E ci, uno dei punti salienti della mia vita viaggiando più intensa, sorge tra le nuvole rosse e nere la grande piramide di K2. Un sogno d'infanzia soddisfatte in una foto di una storia di Kipling
E há, um dos destaques da minha vida viajando mais intensa, aumenta entre as nuvens vermelhas e pretas a grande pirâmide de K2. Um sonho de infância cumprida em uma imagem de uma história sobre Kipling
En er, een van de hoogtepunten van mijn reis het leven intenser, stijgt tussen de rode en zwarte wolken van de grote piramide van K2. Een jeugddroom vervuld in een afbeelding uit een verhaal over Kipling
I allà, en un dels moments de la meva vida viatgera més intensos, s'aixeca entre els núvols la gran piràmide rojinegra del K2. Un somni de joventut complert en una estampa gairebé treta d'un conte de Kipling
A tamo, jedan od vrhunaca moje putovanje života intenzivnije, raste između crvene i crne oblake Velike piramide od K2. Djetinjstvo san ispunjen slike iz priče o Kiplinga
И, одним из основных моментов моего путешествия жизнь более интенсивной, повышение между красными и черными тучами великая пирамида К2. Детства мечту в картине по рассказу Киплинга о
Eta ez dago, nire bizitzako joan-etorrietan biziagoa nabarmenenetako bat, , lainoak gorria eta beltza K2 piramidea handia arteko igoeraren. Irudi bat bete, Kipling buruzko istorio bat haurtzaroko amets bat
E hai, un dos destaques da miña vida viaxando máis intensa, aumenta entre as nubes vermellas e negras a gran pirámide de K2. Un soño de infancia cumprida nunha imaxe dunha historia sobre Kipling
  La Revista de Viajes co...  
"Es war ein fast verstohlen Begräbnis, ohne Autorität, ohne militärischen Ehren, ohne viel Aufhebens- man kann sich vorstellen, wie Sie zu der Kapelle zwischen den Bäumen schwanger mit Wehmut gehen."
"C'était un enterrement presque furtive sans autorisation, sans les honneurs militaires, pas de chichi- on peut imaginer que vous marchez vers la chapelle entre les arbres enceintes avec mélancolie."
"Fue un entierro casi furtivo -sin autoridades, sin honores militares, sin alharacas- que uno puede imaginar mientras camina hacia la ermita entre la arboleda preñada de melancolía."
"E 'stato un funerale quasi furtivo, senza autorità, senza gli onori militari, senza clamore- si può immaginare come si cammina verso la cappella tra gli alberi in stato di gravidanza con malinconia."
"Foi um enterro quase furtivo, sem autoridade, sem honras militares, sem problemas- pode-se imaginar como você caminhar em direção a capela entre as árvores grávidas com melancolia."
"Het was een bijna besmuikt begrafenis, zonder gezag, zonder militaire eer, zonder poespas- men kan zich voorstellen als je loopt naar de kapel tussen de bomen zwanger van melancholie."
"Va ser un enterrament gairebé furtiu-sense autoritats, sense honors militars, sense escarafalls- que un pot imaginar mentre camina cap a l'ermita entre l'arbreda plena de malenconia."
"To je gotovo krišom pokop, bez ovlasti, bez vojnih počasti, bez puno buke- može se zamisliti kao što hoda prema kapeli između stabala trudna s melankolijom."
"Это было почти украдкой захоронения без власти, без воинских почестей, без фанфар- можно себе представить, когда вы идете к часовне между деревьями беременных с тоской."
"Ficha gabe ehorzketa ia isilpeko bat izan da, ohoreak militar gabe, fuss gabe- imajinatu, malenkonia haurdun zuhaitz artean kapera aldera oinez daiteke."
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Wandmalereien sind unscharf, einige hung zwischen den Ständen von Kunsthandwerk wandern, mit Schildern mit der Aufschrift "keine harten Drogen", aber es, Intuit, Leben zu hart sein, ohne Drogen, para quien necesita seguir alimentando su fantasía.
I murales sono sfocate, alcuni hung vagare tra le bancarelle di artigianato, con cartelli con su scritto "no droghe pesanti", ma vi, Intuit, la vita può essere troppo duro senza farmaci, per chi ha bisogno di continuare ad alimentare la sua fantasia.
Os murais são borradas, alguns hung passear entre as barracas de artesanato, com cartazes dizendo "não às drogas duras", mas, intuir, a vida pode ser muito difícil sem drogas, para aqueles que precisam para continuar alimentando sua fantasia.
De muurschilderingen zijn wazig, sommige hung dwalen tussen de kraampjes van de ambachten, met bordjes 'no hard drugs ", maar er, intuit, leven kan te hard zijn zonder drugs, voor degenen die moeten blijven voeden haar fantasie.
壁画がぼやけて見える, いくつかのハングは、手工芸品の屋台の中でさまよう, "全くハードドラッグ"を読んでいない兆候, しかし、そこに, intuyo, 人生は薬なしであまりにも難しいことができます, 彼女の幻想を供給保つために必要とする人のため.
Els murals estan desdibuixats, alguns penjats vaguen entre els llocs d'artesanies, al costat de cartells que resen "no a les drogues dures", però allà, intueixo, la vida pot ser massa dura sense drogues, per a qui necessita seguir alimentant la seva fantasia.
U murali su mutne, Neki hung lutaju među štandovima rukotvorine, sa znakovima čitanje "nema teške droge", ali postoji, Intuit, Život može biti previše teško bez lijekova, para quien necesita seguir alimentando su fantasía.
Фрески размыты, некоторые висели блуждать среди киосков ремесла, с признаками не читать "не тяжелые наркотики", но есть, Я чувствую,, жизнь может быть слишком трудно без наркотиков, для тех, кому нужно продолжать кормить ее фантазии.
Muralak dira lausotu, Hung zenbait artisautza postu artean ibiltzea, zeinuak "droga gogor ez" irakurketa, baina ez dago, I atzeman, bizitzan gehiegi gogorra izan daiteke drogak gabe, behar dutenentzat, bere fantasia elikatzen utz dezaten.
Os murais son borradas, algúns hung pasear entre as tendas de artesanía, con carteis dicindo "non ás drogas duras", pero, Sinto, a vida pode ser moi difícil sen drogas, para aqueles que precisan para seguir alimentando a súa fantasía.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Straße zeigt eine wilde, verstanden die grünen Weiden wilden schottischen Wendung auf den Hügeln; Flüsse springen, zwischen den Felsen; Die Klippen, die aus Marmor scheinen; die anhaltende regen, die aus dem Boden sprießen scheint
La route montre une sauvage, compris les verts pâturages de torsion sauvage écossais sur les collines; sauter les rivières entre les rochers; les falaises qui semblent faites de marbre; la pluie persistante qui semble à germer à partir du sol
La carretera enseña una naturaleza salvaje, entendiendo por salvaje los verdes pastos escoceses que se retuercen sobre las colinas; los ríos que brincan entre las rocas; los acantilados que parecen hechos de mármol; la pertinaz lluvia que pareciera brota del suelo
La strada mostra un selvaggio, compreso i verdi pascoli tocco selvaggio scozzese sulle colline; salta fiumi tra le rocce; le scogliere che sembrano fatte di marmo; la pioggia persistente che sembra spuntare dal terreno
A estrada apresenta um selvagem, compreendeu os verdes pastos toque selvagem escocês nas colinas; saltar rios entre as rochas; dos penhascos que parecem feitos de mármore; a chuva persistente que parece brotar do chão
De weg toont een wild, begreep de groene weiden wilde Schotse variant op de heuvels; springen rivieren tussen de rotsen; de rotsen die lijken gemaakt van marmer; de aanhoudende regen die lijkt te ontspruiten uit de grond
La carretera ensenya una natura salvatge, entenent per salvatge les verdes pastures escocesos que es retorcen sobre els turons; els rius que salten entre les roques; els penya-segats que semblen fets de marbre; la pertinaç pluja que semblés brolla del sòl
Put pokazuje divlje, razumio zeleni pašnjaci divlje Škotski twist na brdima; skok rijeke među stijenama; hridi, čini se da su izrađeni od mramora; uporna kiša koja izgleda kao da niču iz zemlje
Дорога показывает, дикие, понял зеленые пастбища диких шотландских поворот на холмах; переход реки среди скал; Скалы, которые кажутся из мрамора; постоянный дождь, который, кажется, чтобы вырасти из земли
Errepidea erakusten basati bat, larre berdeak mendietatik ulertu Scottish bira basatiak; arroken artean salto ibaiak; , marmol egin dutela diruditen itsaslabarrak; persistent euri lurretik kimatuko badirudi
  La revista de viajes co...  
Folgen Sie ihnen durch den dichten tropischen Vegetation ist ein unvergessliches Erlebnis. Ihre Schreie, die Sprünge zwischen den Zweigen und fast menschliches Verhalten machen diesen Ort zu etwas Magisches.
La forêt de Kibale est l'un des derniers bastions de chimpanzés sauvages. Suivez l'épaisse végétation tropicale est une expérience inoubliable. Leurs cris, les sauts entre les branches et les comportements presque humains font de ce lieu magique quelque chose de.
La selva de Kibale esconde uno de los últimos reductos de los chimpancés salvajes. Seguirlos entre la espesa vegetación tropical es una experiencia inolvidable. Sus gritos, sus saltos entre las ramas y su comportamiento casi humano hacen de este lugar algo mágico.
La foresta di Kibale si trova una delle ultime roccaforti dei scimpanzé selvatici. Seguire loro attraverso la fitta vegetazione tropicale è un'esperienza indimenticabile. Le sue urla, i salti tra i rami e il comportamento quasi umano fanno di questo luogo qualcosa di magico.
A floresta Kibale está um dos últimos redutos de chimpanzés selvagens. Siga a densa vegetação tropical é uma experiência inesquecível. Sus Grits, os saltos entre os ramos e comportamento quase humanos fazem deste lugar algo mágico.
Het Kibale woud ligt een van de laatste bolwerken van wilde chimpansees. Volg ze door de dikke tropische vegetatie is een onvergetelijke ervaring. Haar schreeuwen, de sprongen tussen de takken en bijna menselijk gedrag maken deze plek iets magisch.
La selva de Kibale amaga un dels últims reductes dels ximpanzés salvatges. Seguir-entre l'espessa vegetació tropical és una experiència inoblidable. Els seus crits, seus salts entre les branques i el seu comportament gairebé humà fan d'aquest lloc una cosa màgica.
Kibale šuma nalazi se jedno od posljednjih uporišta divljih čimpanza. Slijedite gusta tropska vegetacija je nezaboravno iskustvo. Njihovi vapaji, skokovi između grana i gotovo ljudskog ponašanja čine ovo mjesto nešto čarobno.
Лес Кибале скрывает один из последних оплотов диких шимпанзе. Следуйте густой тропической растительностью является незабываемым опытом. Ее крики, их переходы между ветвями и почти человеческое поведение делает это место что-то волшебное.
Kibale basoa txinpantzeen basatien azken Gotorleku bat ezkutatzen. Jarraitu lodi landaredi tropikalak esperientzia ahaztezina da. Bere garrasi, beren adar eta ia giza jokabidea arteko jauzi egiteko leku hau zerbait magikoa.
  La Revista de Viajes co...  
Auf den ersten der weiße Nebel hüllte uns ein, ohne daß wir etwas sehen, aber wir begannen zu sehen, die Spitzen der Hügel von hervorstehenden zwischen den niedrigen Küsten-Wolken. Durchsuchen Bereich ermöglicht eine spektakuläre Aussicht auf die Vulkane.
Al principio la niebla blanca nos cubría sin que pudiéramos ver nada, pero a poco empezamos a ver los picos de los cerros que sobresalían de entre las bajas nubes costeras. Navegar por la zona permite tener una vista espectacular de los volcanes.
In un primo momento la nebbia bianca avvolgeva noi senza il nostro essere in grado di vedere nulla, ma abbiamo iniziato a vedere le cime delle colline che sporge dal tra le nuvole basse costiere. Sfoglia zona permette una vista spettacolare dei vulcani.
Na primeira envolveu a névoa branca nós, sem sermos capazes de ver nada, mas começamos a ver os picos das montanhas saindo de entre as nuvens baixas costeiras. Procurar área permite uma vista espetacular dos vulcões.
In het begin van de witte nevel gehuld ons zonder ons in staat om iets te zien, maar we begonnen te zien de toppen van de heuvels steken uit tussen de lage wolken kust. Bladeren gebied zorgt voor een spectaculair uitzicht op de vulkanen.
Al principi la boira blanca ens cobria sense que poguéssim veure res, però a poc vam començar a veure els pics dels turons que sobresortien d'entre les baixes núvols costaneres. Navegar per la zona permet tenir una vista espectacular dels volcans.
Na prvi bijele magle obavijen nas bez našeg bića u mogućnosti vidjeti ništa, ali smo počeli vidjeti vrhovi brda strše iz između niskim obalnim oblacima. Pretraži područje omogućuje spektakularnim pogledom vulkana.
Сначала белый туман окутал нас без нашего возможность видеть все, Но мы начали видеть вершины холмов между торчащими из низких прибрежных облаков. Обзор области позволяет потрясающий вид на вулканы.
Lehen laino zuri enveloped-iezaguzu gure ezer ikusi ahal izateko gabe,, baina, mendietatik gailur baxuko lainoak arteko kostaldeko protruding ikusteko hasi ginen. Arakatu eremua, sumendi da ikuspegi ikusgarri bat ahalbidetzen du.
Na primeira implica a néboa branca nós, sen ser capaces de ver nada, pero empezamos a ver os picos das montañas saíndo de entre as nubes baixas costeiras. Buscar área permite unha vista espectacular dos volcáns.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Was erinnert dieses alte spanische Siedlung einsamen Kapelle? Diese Wände erinnern an ein Treffen, oder Kollision, zwischen den alten und neuen Welten in einem abgelegenen Kolonialsiedlung. Jetzt beliebten Tourismusdestination geworden, Die Website hält ein Überleben Geschichte, die uns sagen, wird am kommenden Wochenende VAP.
Qu'est-ce rappelle cette chapelle ancienne colonie espagnole solitaire? Ces murs évoquent une réunion, ou d'une collision, entre les mondes anciens et nouveaux dans un règlement à distance coloniale. Maintenant devenu une destination touristique de premier choix, le site conserve une histoire de survie qui nous dira VaP week-end prochain. contribuant écrivain Gary Barthélemy sur son blog “De la Patagonie”.
Cosa ricorda questa cappella antico insediamento spagnolo solitaria? Queste mura evocano un incontro, o collisione, tra il mondo vecchio e il nuovo in un insediamento coloniale remoto. Ormai diventata meta turistica privilegiata, il luogo ha una storia di sopravvivenza che avremo VAP prossimo fine settimana. scrittore e collaboratore sul suo blog Gerardo Bartolomé “Dalla Patagonia”.
O que lembra esta capela antiga povoação espanhola solitária? Estas paredes evocam uma reunião, ou colisão, entre os antigos e novos mundos em um assentamento remoto colonial. Destino turístico agora tornar-se principal, o lugar tem uma história de sobrevivência que teremos próximo fim de semana Vap escritor. e colaborador em seu blog Gerardo Bartolomé “Da Patagônia”.
Wat herinnert deze oude Spaanse nederzetting eenzame kapel? Deze muren roepen een vergadering, of een botsing, tussen de oude en nieuwe werelden in een afgelegen koloniale nederzetting. Inmiddels uitstekende toeristische bestemming, de plek heeft een verhaal van overleven dat we volgend weekend VAP. schrijver en medewerker hebben op zijn blog Gerardo Bartolome “Uit Patagonië”.
A què antic assentament espanyol recorda aquesta solitària capella? Aquests murs evoquen una trobada, o topada, entre el vell i el nou món en un remot assentament colonial. Convertit avui en destinació turística de primer ordre, el lloc té una història de supervivència que ens explicarà el pròxim cap de setmana l'escriptor i col · laborador de VAP Gerardo Bartolomé al seu bloc “Des de la Patagònia”.
Što podsjeća ovaj stari španjolski naselje usamljeni kapela? Ti zidovi izazvati sastanak, ili sudara, između starog i novog svijeta u udaljenim kolonijalne naselja. Sada postaje premijer turističko odredište, mjesto ima priču za preživljavanje da ćemo imati sljedeći vikend VAP. pisac i suradnik na svom blogu Gerardo Bartolomé “Od Patagonia”.
Что напоминает этот старый испанское поселение одиночных часовня? Эти стены вызывают встречи, или столкновение, между старым и новым мирам в отдаленных колониальных поселений. Теперь стать премьер-туристическое, места есть история выживания, что скажет нам следующее VAP выходные. соавтор Херардо Бартоломе в свой блог “Из Патагонии”.
Zer da hau Espainiako likidazioa zaharra bakarti kapera gogorarazten? Horma horiek bilera bat gogora ekartzen, edo talka, , koloniala urruneko likidazioa mundu zahar eta berrien arteko. Orain prime helmuga turistiko bihurtu, Webgune bat biziraupen istorioa dela esango digu, eta hurrengo asteburuan VaP mantentzen du. idazle Gary Bartolomé lagunduz bere blogean “Patagonia From”.
O antigo poboado español recorda esta capela solitaria? Estas paredes evocar unha reunión, ou colisión, entre o vello eo novo mundo nun asentamento colonial remoto. Agora converteuse nun destino turístico de excelencia, o sitio mantén unha historia de supervivencia, que nos dirá seguinte VPP fin de semana. escritor contribuíndo Gerardo Bartolomé no seu blog “Da Patagonia”.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Auf der Straße, in den Gräben, in ihren Bereichen, in der Umgebung eines Transistors, im Schatten eines Baumes, auf einem überfüllten Bus, im Anhänger eines Traktors, zwischen den Ständen eines Marktes.
C'est une question aux mille visages. Sur la route, dans les gouttières, dans leurs domaines, sur transistor, à l'ombre d'un arbre, dans un bus bondé, dans un camion remorque, parmi les étals d'un marché. Le regard des autres surprises vous à chaque étape, parfois éphémère, autre infini. Zarandea, agité, adoucit, vous oblige à réfléchir, comme. Il arrive que des, quand nous sommes si loin de chez eux, l'autre nous est.
Es un interrogante con mil rostros. En la carretera, en las cunetas, en los campos de labranza, alrededor de un transistor, a la sombra de un árbol, en un autobús atestado, en el remolque de un tractor, entre los puestos de un mercado. La mirada del otro te sorprende a cada paso, a veces fugaz, otras infinita. Zarandea, inquieta, enternece, te obliga a reflexionar, según. Sucede que, cuando estamos tan lejos de casa, el otro somos nosotros.
E 'una domanda dalle mille facce. On the road, nelle grondaie, nei loro campi, A proposito di transistor, all'ombra di un albero, in un autobus affollato, in un rimorchio del trattore, fra le bancarelle di un mercato. Il look della altre sorprese che a ogni passo, a volte fuggevole, altre infinite. Zarandea, inquieto, ammorbidisce, ti costringe a pensare, come. Accade che, quando siamo così lontani da casa, l'altro ci è.
É uma questão de mil faces. Na estrada, em calhas, em seus campos, sobre transistor, à sombra de uma árvore, em um ônibus lotado, em um reboque de tractor, entre as barracas de um mercado. O olhar do que outras surpresas a cada passo, às vezes fugazes, outros infinitos. Zarandea, inquieto, amolece, obriga a pensar, como. Acontece que, quando estamos tão longe de casa, o outro é nos.
Het is een vraag met duizend gezichten. Op de weg, in goten, in hun vakgebied, over transistor, in de schaduw van een boom, in een overvolle bus, in een tractor, tussen de kramen van de markt. De blik van de andere verrassingen die je bij elke stap, soms vluchtige, andere oneindige. Zarandea, rusteloos, verzacht, dwingt je na te denken, als. Het gebeurt dat, als we zo ver van huis, de andere is ons.
És un interrogant amb mil cares. A la carretera, a les cunetes, en els camps de conreu, al voltant d'un transistor, a l'ombra d'un arbre, en un autobús atestat, al remolc d'un tractor, entre els llocs d'un mercat. La mirada de l'altre et sorprèn a cada pas, de vegades fugaç, altres infinita. Sacseja, inquieta, entendreix, t'obliga a reflexionar, segons. Passa que, quan estem tan lluny de casa, l'altre som nosaltres.
To je pitanje s tisuću lica. Na putu, u oluke, u njihovim poljima, o tranzistor, u hladu stabla, u prepunom autobusu, u traktor prikolicu, među štandove na tržištu. Izgled drugih iznenađenja na svakom koraku, ponekad kratkotrajna, drugi beskonačno. Zarandea, nemiran, omekšava, snage da mislite, kao. To se događa da, kad smo tako daleko od kuće, drugi nas je.
Это вопрос с тысячью лиц. По дороге, в канаве, в своих областях, на базе транзисторов, В тени деревьев, в переполненном автобусе, В прицепе трактора, Среди рыночных прилавков. Взгляд другие сюрпризы на каждом шагу, иногда мимолетные, других бесконечных. Озноб, беспокойный, enternece, Obligo вас задуматься, по. Бывает, что, когда мы находимся так далеко от дома, Другой нами.
Mila aurpegiak galdera bat da. Errepidean, acequias da, beren eremuetan, transistoreek inguruan, zuhaitz baten itzalean, autobus bat beteko, , traktorea baten trailerra, merkatu bateko besaulki-patioa artean. Urrats bakoitzean beste sorpresa duzun begirada, askotan iheskor, beste infinitu. Shakes, geldiezina, licitación, duzu indarren ustez, arabera. Gertatzen da, etxetik hain urruti gaude, beste gurekin.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Es ist dieses Gebiet für weiße, sind die Ziele, die in den meisten Fällen mit Land Mestizen und Schwarze wurden links, Obwohl das Verbot der Koexistenz zwischen den Rennen alle betroffen."
"Il est de ce territoire à blanc, sont les objectifs qui, dans la plupart des cas sont restés avec les métis et les terres noires, Bien que l'interdiction de coexistence affecté toutes les races."
"È questo territorio al bianco, sono gli obiettivi che in molti casi rimasti con meticci e la terra nera, Sebbene il divieto di convivenza interessato tutte le razze."
"É este território para o branco, são as metas que na maioria dos casos ficou com mestiços e terra preta, apesar de proibição de coexistência afetado todas as raças."
"Het is dit gebied voor witte, zijn de doelstellingen die in de meeste gevallen bleven met land mestiezen en zwarten, Hoewel het verbod van de coëxistentie tussen de races beïnvloed iedereen."
"No és aquest territori per blancs, són els blancs els que en la major part dels casos es van quedar amb terres de mestissos i negres, encara que la prohibició de convivència entre races va afectar a tots."
"To je taj teritorij za bijele, su bijelci koji su u većini slučajeva su ostali sa zemljištem mestizos i crnaca, iako je suživot zabrana utječe na sve utrke."
"Именно эта территория для белых, И белые, которые в большинстве случаев остались с земли метисов и черных, Хотя сосуществования запрет затронул все рас."
"Zuriak lurralde honetan da, zuriak duten kasu gehienetan ziren lur mestizos eta beltzen geratzen dira, elkarbizitza debekua kaltetutako lasterketak guztiak arren."
"É este territorio ao branco, son brancos que na maioría dos casos quedaron con mestizos e negros da terra, Aínda que a prohibición de coexistencia afectado todas as razas."
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow