zwischen den – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 91 Résultats  arc.eppgroup.eu
  Joseph Daul legt Verhan...  
"Wir fordern keinen enormen Haushalt. Wir verlangen einen realistischen Haushalt, der die Zukunft vorbereitet. Wir möchten eine feste Zusage für eine Überprüfungsklausel, in zwei, drei Jahren, um in der kommenden Legislaturperiode den Haushalt korrigieren zu können. Wir verlangen die Einführung einer wirklichen Flexibilität. Zwischen den Haushaltslinien und zwischen den Jahren. Davon hängt die Effektivität des Finanzrahmens ab. Wir erwarten die Bereitstellung von Eigenmitteln, damit der europäische Haushalt nie mehr politischen Launen unterworfen ist."
Le Président du Groupe PPE a rappelé une nouvelle fois les priorités du Groupe PPE pour que le budget à long terme de l'UE soit utilisé efficacement: "Nous n'exigeons pas un budget énorme. Nous demandons un budget réaliste et qui prépare l'avenir. Ce que nous voulons, c'est un engagement ferme sur une clause de révision, dans deux trois ans, pour permettre au nouveau Parlement de revoir ce budget. Ce que nous demandons c'est l'introduction d'une réelle flexibilité. Entre les lignes budgétaires et entre les années. Il en va de l'efficacité du cadre financier. Ce que nous attendons, enfin, c'est la mise en place de ressources propres pour que le budget européen ne soit plus jamais soumis à des caprices politiciens."
  "Welche Zukunft für die...  
Die am Ende des Seminars verabschiedete Entschließung betont die Wichtigkeit der Anerkennung und Förderung der Rolle der Familie als Basis der Gesellschaft, denn durch sie werden moralische, kulturelle, spirituelle und materielle Werte vermittelt, welche unerlässlich sind für die Solidarität zwischen den Generationen und für wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt.
The resolution, which was adopted at the end of the seminar, recalls the importance of recognising and promoting the role of the family as the founding structure of society through which moral, cultural, spiritual and material values that are vital for intergenerational solidarity and economic and social cohesion are transmitted. The resolution also underlines the importance of family structures for the healthy development of children and underlines that the complementarities between men and women must also be a reality in family life. Finally the text stresses the socio-economic importance of services that are provided for children and the elderly within the family and asks for a better recognition of the qualifications acquired as well as for the provision of social rights, including pensions, for people who take up such responsibilities. It was reminded that in the absence of a binding legal instrument at EU level, article 12 of the European Convention on Human Rights should be respected in the implementation of EU policies.
La résolution adoptée à l'issue du séminaire, rappelle l'importance de reconnaître et de promouvoir le rôle de la famille en tant que cellule fondatrice de la société au travers de laquelle sont véhiculées les valeurs morales, culturelles, spirituelles et matérielles indispensables au maintien de la solidarité intergénérationnelle et de la cohésion économique et sociale. En outre, elle met en exergue l'importance de la structure familiale pour le bon développement des enfants et rappelle que la complémentarité entre les hommes et les femmes doit également s'exprimer au sein de la famille. Enfin, le texte souligne l'importance socio-économique des services procurés dans le cadre de la famille aux enfants ou aux personnes âgées et invite à une meilleure reconnaissance des qualifications acquises ainsi qu'à l'octroi de droits sociaux y compris au niveau de la retraite pour les personnes assumant ce type de responsabilités. Il a été rappelé qu'en l'absence d'un instrument juridiquement contraignant au niveau de l'Union européenne, l'article 12 de la Convention européenne des droits de l'Homme doit être respecté lors de la mise en œuvre des politiques communautaires.
  EVP-ED Prioritäten für ...  
V.2.4 Herstellung einer Verbindung zwischen den Bürgern und den Ressourcen
V.2.4 Establish a link between the citizens and resources
V.2.4 Établir un lien entre les citoyens et les ressources
V.2.4 Stabilire un collegamento tra cittadini e risorse
V.2.4 Estabelecer uma ligação entre os cidadãos e os recursos
Seadusandlike ja eelarvemenetluste tõhusa ühitamise poolt
A jogalkotói és költségvetési eljárások hatékony összehangolásáért.
  Hans-Gert Pöttering z...  
Es sei ihr gelungen, nicht nur zwischen den großen Mitgliedstaaten Frankreich und Großbritannien zu vermitteln, sondern auch die Interessen der kleineren Staaten in die Verhandlungen mit einzubeziehen.
However, the rapporteur also stressed that the general position of the European Parliament will continue to be focused on three basic principles: Achieving its political priorities within the budget, improvement of its political instruments in foreign policy, including the European Neighbourhood Policy, and more reforms and flexibility in the budget structure within the interinstitutional framework.
"Infine- ha precisato l'eurodeputato - " chiediamo che tutti gli stati membri posseggano degli stock di vaccini, i cui costi dovranno essere interamente coperti dall'Unione europea". "Per quanto riguarda le spese veterinarie - abbattimento e macellazione degli animali infetti - chiediamo un co- finanziamento del 50% da parte dell'UE."
  EVP-ED Prioritäten für ...  
Da die Unterschiede im Entwicklungsstand zwischen den Regionen mit der Erweiterung gewachsen sind, ist folglich ein höheres Maß an Effizienz und Solidarität erforderlich, um unsere Ziele im Hinblick auf den Zusammenhalt zu erreichen.
Por agricultura ecológica no se entiende una actividad arcaica que utiliza "métodos desfasados". Por el contrario, es crucial reforzar las industrias y tecnologías biológicas así como las industrias y tecnologías innovadoras.
Στο πλαίσιο αυτό ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στην ιστορική και πολιτιστική κληρονομιά της Κεντρικής και της Ανατολικής Ευρώπης, η οποία δεν είχε σε πολλές περιπτώσεις αξιοποιηθεί δεόντως μέχρι την αποκατάσταση της πλουραλιστικής δημοκρατίας.
Polityka spójności społecznej i ekonomicznej odgrywa ważną rolę w zmniejszaniu przepaści dzielących obszary gorzej rozwinięte od bogatszych regionów UE, poprzez inwestowanie w ich rozwój. Tym samym stanowią one kluczowy element w kształtowaniu stabilnej, integracyjnej i spójnej pod względem społecznym Unii Europejskiej.
Noturīgas lauksaimniecības izveidošana Eiropā ir mūsu līdzeklis, lai nodrošinātu, ka arī nākotnes paaudzes varēs baudīt Eiropas unikālos dabas resursus. Vienlaikus ilgspējība ataino patērētāju bažas, īpaši attiecībā uz ražošanas metožu drošību un kvalitāti.
  EVP-ED Prioritäten für ...  
Dazu sollte Schritt für Schritt ein deutlicher stabiler Kooperationsrahmen zwischen den Stellen, denen die Bekämpfung des organisierten Verbrechens und Terrorismus auf europäischer Ebene obliegt, eingerichtet werden.
Security is a major concern for Europe's citizens. This intensified need for security is making itself felt in many areas from the safety on the street, the control of external borders or the fight against terrorism to health, food or the economy with high unemployment and the risk of bankruptcies. To respond to the citizens' manifold concern, the EPP-ED Group proposes a range of initiatives aimed at ensuring safety within our societies, but also to improve the civil as well as legal protection of the citizens.
o charakterze międzynarodowym lub zagrażającego interesowi publicznemu powinna zostać zharmonizowana w systemach prawnych państw członkowskich. Chodzi tu w szczególności o opracowanie podstawowych wspólnych norm prawnych dotyczących takich przestępstw, jak przemyt narkotyków i ludzi, czyny kryminalne popełniane w przestrzeni wirtualnej i pranie brudnych pieniędzy. Należy też stopniowo stworzyć jasne i trwałe ramy ogólnoeuropejskiej współpracy agencji zajmujących się walką z terroryzmem i przestępczością zorganizowaną.
  Erstes EU-Maßnahmenpake...  
"Der Beschäftigungsausschuss fordert, Generationenbilanzen in allen Mitgliedstaaten einzuführen. Dadurch sollen Zahlungsströme zwischen den Jahrgängen sowie Leistungen und Belastungen jeder Generation verlässlich abgebildet und prognostiziert werden. Mit dem 'Generationen-Check' soll außerdem eine verbindliche Gesetzesfolgen-Abschätzung auf europäischer und nationaler Ebene eingeführt werden. Sie ermöglicht eine langfristige Kosten-Nutzen-Bewertung", so Thomas Mann.
"Il fenomeno è molto preoccupante perché i bambini sono il nostro futuro e la società deve proteggerli da eventuali minacce. Migliorare la loro tutela è il nostro obiettivo, grazie al nuovo approccio globale della Direttiva e al dibattito che stiamo conducendo attraverso questa Audizione" - ha concluso la Relatrice del PE, Roberta Angelilli.
  Straßenpaket - Erster S...  
Schon im Januar hatte Grosch als Berichterstatter mit der tschechischen Ratspräsidentschaft unter Beisein der Kommission Gespräche aufgenommen, um eine Einigung zwischen den 27 Mitgliedstaaten und dem Europäischen Parlament noch vor den Europawahlen zu erzielen.
"By supporting my Report, the Committee has confirmed the need for a common strategy to improve security in nuclear power plants. My proposal will lead to a race to the top in nuclear security and thus pave the way for the development of nuclear power in all of Europe", said Hökmark.
Pour le Président du principal Groupe parlementaire européen, "en créant aujourd'hui le Parti du Peuple de la Liberté, Silvio Berlusconi et Gianfranco Fini montrent à l'Italie et à l'Europe que l'avenir ne doit pas être fait de divisions, mais d'unité. Dans la crise que nous vivons, la réussite passera non pas par le sectarisme et le chacun pour soi, mais par l'écoute de l'autre et le sens du compromis. Le PDL sera, j’en suis sûr, caractérisé par cette compréhension mutuelle".
  Europäisches Parlament ...  
Die derzeit anstehenden Entscheidungen seien keinesfalls Symptome einer Krise, vielmehr nehme das Europäische Parlament seine Aufgabe wahr, die Neubestellung der Kommission, die früher zwischen den Regierungen hinter verschlossenen Türen ausgehandelt wurden, in die Öffentlichkeit zu bringen und dieser ein zutreffendes Bild von den Stärken und Schwächen der vorgeschlagenen Regierungsmannschaft zu vermitteln.
Background: The first reading of the EU budget 2005 will be concluded by the plenary vote this Thursday. The draft budget at the moment amounts to 117.4 billion Euro, including 50.8 billion € for agriculture, 42.4 billion € for structural policy, 9 billion € for the internal as well as 5.3 billion € for the foreign policies and 6.5 billion € as administrative costs.
  Straßenpaket - Erster S...  
Mathieu Grosch: "Solange zwischen den Ländern keine verstärkte Harmonisierung auf steuerlicher und sozialer Ebene stattfindet, drohen durch die unbeschränkte Öffnung des Marktes Verzerrungen desselben. Die hiesigen Transportunternehmer wären unlauterer Konkurrenz ausgesetzt, was ihnen noch mehr Schwierigkeiten bereiten würde, als sie unter den derzeitigen Wirtschaftsbedingungen bereits haben."
Nuclear power will be of increased importance for European energy supply when Europe is fighting climate change at the same time by reducing CO2 emissions and will have to reduce its dependence on Russia for energy. "A common set of regulations are crucial for this development", said Rapporteur Gunnar Hökmark.
  Policies - EPP Group  
Eine Interinstitutionelle Vereinbarung zwischen den EU-Organen mit dem Ziel einer besseren Koordinierung der Bearbeitung von Beschwerden und Petitionen der Unionsbürger.
un accord interinstitutionnel entre les institutions de l’UE, dans la perspective d’une meilleure coordination du traitement des plaintes et des pétitions présentées par les citoyens européens;
La necesidad de un acuerdo institucional entre las instituciones de la UE con el fin de lograr una mejor coordinación de la tramitación de las quejas y peticiones presentadas por los ciudadanos europeos.
Un accordo interistituzionale tra le istituzioni dell’UE finalizzato a un miglior coordinamento della gestione delle denunce e delle petizioni presentate dai cittadini europei.
Um Acordo Interinstitucional entre as instituições da UE tendo em vista uma melhor coordenação do tratamento de queixas e petições apresentadas pelos cidadãos europeus.
Μια διοργανική συμφωνία μεταξύ των οργάνων της ΕΕ με στόχο τον καλύτερο συντονισμό της διαχείρισης των καταγγελιών και των αναφορών που υποβάλλονται από ευρωπαίους πολίτες.
Een interinstitutionele overeenkomst tussen de EU-instellingen, met het oog op een betere coördinatie van de behandeling van klachten en verzoekschriften die door Europese burgers zijn ingediend.
Междуинституционално споразумение между институциите на ЕС с оглед по-добра координация при разглеждането на жалби и петиции, подадени от европейските граждани.
přijetí meziinstitucionální dohody institucí EU s cílem lépe koordinovat vyřizování stížností a petic předložených evropskými občany,
En interinstitutionel aftale mellem EU-institutionerne med henblik på bedre koordinering af behandlingen af klager og andragender, der indgives af europæiske borgere.
institutsioonidevahelise lepingu järele ELi institutsioonide vahel, et koordineerida Euroopa kodanike esitatud kaebuste ja petitsioonide käsitlemist paremini;
EU:n toimielimet tekevät toimielinten välisen sopimuksen, jotta Euroopan unionin kansalaisten esittämien valitusten ja vetoomusten käsittelyä voidaan koordinoida paremmin
az európai polgárok által benyújtott panaszok és petíciók kezelésének megfelelőbb összehangolása céljából az uniós intézmények közötti intézményközi megállapodás.
Zawarcia międzyinstytucjonalnego porozumienia pomiędzy instytucjami UE uwzględniającego lepszą koordynację rozpatrywania skarg i petycji wniesionych przez obywateli europejskich.
Un acord interinstituțional între instituțiile Uniunii Europene pentru o mai bună coordonare a tratării plângerilor și petițiilor trimise de cetățenii europeni.
medziinštitucionálnej dohode medzi inštitúciami EÚ s cieľom lepšie koordinovať spracovávanie sťažností a petícií európskych občanov.
medinstitucionalnem sporazumu med institucijami EU z namenom boljšega usklajevanja obravnavanja pritožb in peticij, ki jih predložijo evropski državljani;
ES iestāžu nolīgumu attiecībā uz labāku Eiropas pilsoņu iesniegto sūdzību un lūgumrakstu koordināciju.
  EU-Eigenkapitalrichtlin...  
So konnte beispielsweise eine Einigung zwischen den politischen Parteien bezüglich der Null - Prozentgewichtung von gruppeninternen Krediten gefunden werden. Es werden keine direkten Strukturvorgaben gemacht, andererseits sei aber sichergestellt, dass ein gleiches Risiko auch gleich behandelt wird.
"Further to the exchange of views with the Chief Negotiator A. BABACAN in the Foreign Affairs Committee and to the meeting with Patriarch Bartholomew this week, there is evidence that the religious freedom is not fully ensured in Turkey and the current draft law on religious foundations falls short of European standards. We appeal therefore to the Turkish authorities to amend this draft law in a way that all religious communities established in Turkey can enjoy similar rights as they do in EU Member States.
  Erste jährliche Feier d...  
Ziel des Europäischen Tags der Meere ist das bessere Verständnis der Interaktionen zwischen den politischen Institutionen (EU-Institutionen, Mitgliedsstaaten, Küstenregionen, Privatsektor) die sich mit den Meeren beschäftigen.
En ce qui concerne l'accès à la profession des opérateurs de transport, le Parlement européen s'est prononcé en faveur d'une amélioration de l'échange d'informations entre les Etas membres. Mathieu Grosch: "Si de graves infractions sont commises par ou sous la responsabilité des responsables de transports, ceux-ci seront exclus et ne pourront plus travailler en tant que transporteurs n'importe où au sein de l'UE."
  Joseph Daul legt Verhan...  
"Wir fordern keinen enormen Haushalt. Wir verlangen einen realistischen Haushalt, der die Zukunft vorbereitet. Wir möchten eine feste Zusage für eine Überprüfungsklausel, in zwei, drei Jahren, um in der kommenden Legislaturperiode den Haushalt korrigieren zu können. Wir verlangen die Einführung einer wirklichen Flexibilität. Zwischen den Haushaltslinien und zwischen den Jahren. Davon hängt die Effektivität des Finanzrahmens ab. Wir erwarten die Bereitstellung von Eigenmitteln, damit der europäische Haushalt nie mehr politischen Launen unterworfen ist."
Le Président du Groupe PPE a rappelé une nouvelle fois les priorités du Groupe PPE pour que le budget à long terme de l'UE soit utilisé efficacement: "Nous n'exigeons pas un budget énorme. Nous demandons un budget réaliste et qui prépare l'avenir. Ce que nous voulons, c'est un engagement ferme sur une clause de révision, dans deux trois ans, pour permettre au nouveau Parlement de revoir ce budget. Ce que nous demandons c'est l'introduction d'une réelle flexibilité. Entre les lignes budgétaires et entre les années. Il en va de l'efficacité du cadre financier. Ce que nous attendons, enfin, c'est la mise en place de ressources propres pour que le budget européen ne soit plus jamais soumis à des caprices politiciens."
  Policies - EPP Group  
Förderung der Integration und Transparenz des Marktes durch Initiierung von Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Akteuren und Verbesserung der Informationen über die Anlandungen und deren Qualität.
la promotion de l'intégration et de la transparence du marché par l'instauration d'une coopération entre les acteurs et une amélioration de l'information concernant les débarquements et la qualité.
el fomento la integración y la transparencia del mercado iniciando la cooperación entre los agentes del mercado y mejorando la información sobre desembarques y calidad.
promuovendo l'integrazione e la trasparenza del mercato mediante l'avvio di una cooperazione tra i diversi attori e migliorando le informazioni sugli sbarchi e la qualità.
promovendo a integração e a transparência do mercado através do fomento da cooperação entre os intervenientes e melhorando a informação sobre as capturas desembarcadas e a qualidade.
προωθώντας την ολοκλήρωση και τη διαφάνεια της αγοράς δρομολογώντας τη συνεργασία μεταξύ των παραγόντων του κλάδου και βελτιώνοντας την πληροφόρηση σχετικά με την εκφόρτωση και την ποιότητα.
de integratie en transparantie van de markt te bevorderen door samenwerking tussen de spelers tot stand te brengen en de informatie over aanvoer en kwaliteit te verbeteren.
podpory integrace a transparentnosti trhu prostřednictvím navázání spolupráce mezi zúčastněnými stranami a zdokonalením informovanosti o vykládkách a kvalitě.
fremme markedets integrering og gennemsigtighed ved at tage initiativ til et samarbejde mellem aktørerne og forbedre oplysningen om landinger og kvalitet.
edendades turgude integreerimist ja läbipaistvust, algatades osalejate vahelist koostööd ning parandades teabe andmist lossimiste ja kvaliteedi kohta.
edistämällä markkinoiden yhdentymistä ja avoimuutta käynnistämällä yhteistyö alan toimijoiden välillä ja parantamalla tietoa saaliin purkamisista ja laadusta.
a piac integrációjának és átláthatóságának előmozdítása a szereplőkkel folytatandó együttműködés kezdeményezésével, valamint a kirakodással és minőséggel kapcsolatos tájékoztatás javításával.
wspieranie integracji i przejrzystości rynku poprzez rozpoczęcie współpracy pomiędzy stronami oraz poprawę informacji na temat wyładunków i jakości.
promovarea integrării și a transparenței pieței prin inițierea cooperării între actori și îmbunătățirea informațiilor privind debarcarea capturilor și calitatea.
bude presadzovať integráciu a transparentnosť trhu tým, že zavedie spoluprácu medzi jeho aktérmi a zlepší informovanosť o vykládkach a ich kvalite.
s spodbujanjem združitve in preglednosti trga z vzpostavitvijo sodelovanja med akterji in izboljšanjem informacij o ulovih in kakovosti.
veicinot tirgus integrāciju un pārredzamību, sekmējot tirgus dalībnieku sadarbību un uzlabojot informāciju par piestāšanos krastā un kvalitāti.
  - EPP Group  
Philip Bushill-Matthews MdEP, Berichterstatter zu demografischen Herausforderungen und Solidarität zwischen den Generationen, Mitglied des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten des EP
Philip Bushill-Matthews MEP, Rapporteur on demographic challenges and solidarity between the generations, Member of the Committee on Employment and Social Affairs of the EP
Philip Bushill-Matthews MdPE, Relatore sulle sfide demografiche e la solidarietà tra le generazioni, Membro della commissione per l'occupazione e gli affari sociali al Parlamento Europeo
  Hans-Gert Pöttering b...  
"Entscheidend ist aber, dass es zwischen den Kommissaren und innerhalb der Ressorts keine Überschneidungen gibt. Wenn Kommissar Verheugen zum Beispiel für die Industriepolitik und gleichzeitig für Fragen des Binnennmarkets zuständig ist, so muss gesichert werden, dass es keinen staatlichen Interventionismus gibt, sondern der freie Binnenmarkt gewährleistet wird. Dabei sollte dem Mittelstand als der wichtigsten Säule der Europäischen Wirtschaft besondere Beachtung geschenkt werden."
"Il est crucial toutefois qu'il n'y ait pas de débordements entre les responsabilités des Commissaires et de leurs unités administratives. Si, par exemple, le Commissaire Verheugen est responsible de la politique industrielle et en même temps du marché intérieur, nous devons être sûrs qu'il n'y ait pas d'interventions étatiques, et que le marché intérieur puisse fonctionner librement. Une attention spéciale doit être portée aux PME, qui sont le moteur de l'économie européenne", a déclaré M. Poettering.
  Mit dem Reformvertrag e...  
In der heutigen Plenardebatte über die Ergebnisse des EU-Gipfels in Lissabon betonte der Vorsitzende der einflussreichsten Fraktion im Europäischen Parlament die Bedeutung dieses Übereinkommens zwischen den Mitgliedstaaten in der vergangenen Woche:
Salih Mahmoud Osman, a human rights defender and Member of the Sudanese Parliament, is the winner of this year's Sakharov Prize. The decision was taken today by the Conference of Presidents, the body comprised of the Group leaders of the European Parliament.
Françoise Grossetête, MdPE, se félicite de l'adoption à Lisbonne du traité réformateur par les dirigeants des 27 Etats-membres. Le traité renforce le rôle de l'Union européenne sur la scène mondiale puisqu'il facilite notamment les prises de décisions dans une Europe élargie. L'accord assure notamment une Présidence stable pour l’Union, un responsable de la diplomatie européenne, un nouveau mécanisme de vote avec l’extension du vote à la majorité qualifiée tout en renforçant les pouvoirs du Parlement européen.
  EVP-ED Prioritäten für ...  
, um das wachsende Ungleichgewicht zwischen den Regionen umzukehren und die wirtschaftliche Entwicklung der Randregionen insbesondere in den neuen Mitgliedstaaten zu erleichtern, muss mit der Entwicklung eines kostengünstigen Beförderungssystems einhergehen.
Combating climate change is an absolute priority and also a major challenge for the Union. The European Union is an energy intensive economy: Consumption increases by 1 to 2% each year and is dominated by fossil fuels. 94% of CO2 arising from human activities in Europe can be attributed to the energy sector. This is not sustainable on the longer term: Europe urgently needs to re-examine its energy supply system.
současně s podporou snížení energetické náročnosti naší ekonomiky a zajištěním vyšší energetické efektivity potřebujeme při přísném dodržování vysokých bezpečnostních norem a respektování volby jednotlivých zemí také udržet podíl jaderné energie.
, w celu powstrzymania rosnącej przepaści między regionami oraz ułatwienia rozwoju gospodarczego regionów peryferyjnych, w szczególności wśród nowych Państw Członkowskich, musi towarzyszyć rozwijanie oszczędnych systemów transportowych.
  Revision der Fernsehric...  
Dieser Vorschlag halte die Balance zwischen den wirtschaftlichen Interessen auf der einen Seite und der Informationsfreiheit sowie der Sicherung der kulturellen Vielfalt auf der anderen Seite. "Der Kommissionsvorschlag beruht zudem auf dem geltenden Fernseh-Recht und entwickelt dieses konsequent fort - für alle audiovisuellen Medien gleichgültig ob Fernseher, PC, Video-on-Demand oder Übertragung auf das Mobiltelefon", erklärte die CDU-Europaabgeordnete.
Brok assured Milinkevich, who is currently visiting Brussels on invitation of the delegation of the European Parliament to Belarus, of his support for his candidature. It is time, Brok emphasised, that the Belarussian people, after many falsified elections, are finally able to express themselves and act freely. Brok: "We will support this way as best as we can, by creating a new humanitarian financial instrument within the framework of the Common Foreign and Security Policy, if necessary against the will of the Lukashenko regime".
  EP-Berichterstatter emp...  
Im Hinblick auf die wachsenden Ausgaben für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik forderte der EVP-Haushaltskontrollpolitiker den Rat zudem auf, in Zukunft eindeutig zwischen den operationellen Kosten und den rein administrativen Ausgaben zu unterscheiden.
MEPs accepted the proposal of Mr Gklavakis on reallocating 10% of the tonnage that has been withdrawn with public aid, in order to cover the cost of modernising fishing vessels. This percentage will be given to small-scale coastal fishing vessels with an overall length of less than 12 metres, since this sector has been badly affected by the change in fishing conditions and its future viability is uncertain. The initial proposal of the Council suggested a reallocation of 4% of the tonnage withdrawn.
  Reform der EU-Zuckermar...  
Als Drahtseilakt zwischen den Forderungen der Welthandelsorganisation WTO und den Schutzinteressen der europäischen Rübenbauern hat EVP-ED-Berichterstatter Albert Deß (CSU) den Ausgang der heutigen Plenarabstimmung über die EU-Zuckermarktreform heute in Straßburg bezeichnet.
"On the whole and under the circumstances, the outcome of the Hong Kong Conference may be regarded as positive, although the actual results were modest, given the absence of any creative breakthroughs on many crucial issues", said Georgios Papastamkos MEP (EPP-ED, GR), the European Parliament's rapporteur on the assessment of the Doha Round following the WTO Ministerial Conference in Hong Kong, during the discussion in the Committee on International Trade. Once again, the EU made a major contribution to this positive result by accepting a conditional commitment to 2013 as the end-date for the elimination of export subsidies.
S'adressant, en session plénière du Parlement européen à Strasbourg, à Wolfgang Schüssel, Premier Ministre autrichien et Président du Conseil des Ministres de l'Union européenne jusqu'en juillet prochain, la Vice-Présidente du Groupe PPE-DE (UMP, F) Françoise Grossetête (UMP, F) a souhaité qu'"après la présidence britannique des beaux discours, celle qui lui succède soit celle du concret". Elle a toutefois marqué son scepticisme quant à la volonté politique réelle du Conseil de tenir les promesses non tenues. Un exemple: les médicaments pédiatriques. "Il y a tant à faire pour les citoyens. Or avec le budget sur lequel le Conseil s'est accordé en décembre, on peut partir en vacances", a ironisé Françoise Grossetête. Son intervention:
  Policies - EPP Group  
Der Schutz des Individuums sollte an erster Stelle stehen, wobei jedoch einzuräumen ist, dass es sich nicht immer leicht bewerkstelligen lässt, ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den Freiheiten des Einzelnen und der Sicherheit der gesamten Gesellschaft zu gewährleisten.
de la protection des individus, qui doit constituer une priorité, mais il faut reconnaître qu’il n’est pas toujours évident de trouver un équilibre entre les libertés individuelles et la sécurité de la société dans son ensemble.
Que, aunque deba prestarse especial atención a la protección del individuo, hay que reconocer que el equilibrio adecuado entre las libertades individuales y la seguridad de la sociedad en general no resulta siempre tan sencillo de lograr.
la tutela dell'individuo, che deve essere considerata preminente, pur riconoscendo che non sempre è facile trovare il giusto equilibrio tra le libertà individuali e la sicurezza della società nel suo complesso.
A protecção do indivíduo deve ser uma questão primordial, mas deve ter-se consciência de que nem sempre é fácil manter o devido equilíbrio entre as liberdades individuais e a segurança da sociedade em geral.
Την ανάδειξη της προστασίας του ατόμου σε πρωταρχική μέριμνα, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα ότι η επίτευξη της σωστής ισορροπίας μεταξύ των ατομικών ελευθεριών και της ασφάλειας της κοινωνίας γενικότερα δεν είναι πάντοτε απόλυτα ξεκάθαρη.
De bescherming van het individu moet voorop staan, maar tegelijkertijd moet worden erkend dat het vinden van de juiste balans tussen individuele vrijheden en de veiligheid van de maatschappij als geheel niet altijd zo eenvoudig is als het lijkt.
отдаване на първостепенно значение на защитата на отделния човек, като трябва да се признае, че постигането на точния баланс между свободите на индивида и безопасността на обществото като цяло не винаги е нещо просто.
za to, aby ochrana jednotlivce byla zohledňována na prvním místě, přičemž však je třeba uznat, že nalezení správné rovnováhy mezi svobodou jednotlivce a bezpečností společnosti jako celku není vždy zcela jednoduché.
beskyttelsen af det enkelte individ bør være et primært anliggende, men det må erkendes, at det ikke altid er helt enkelt at finde den rette balance mellem individuelle frihedsrettigheder og samfundets sikkerhed som helhed.
selle nimel, et esikohale seatakse üksikisiku kaitse, kuid ühtlasi tunnustatakse, et õiget tasakaalu isikuvabaduste ja üldiselt ühiskonna ohutuse vahel ei ole iga kord võimalik saavutada.
Ensisijaisesti huomiota olisi kiinnitettävä yksilön suojeluun, mutta huomattakoon, että yksilönvapauksien ja yleisen yhteiskunnallisen turvallisuuden välisen tasapainon löytäminen ei aina ole aivan yksinkertaista.
Az egyén védelme elsődleges szempont, azonban el kell ismerni, hogy az egyéni szabadságok és a társadalom egészének biztonsága közötti a helyes egyensúly megteremtése nem mindig teljesen egyértelmű.
ochroną jednostki, która powinna mieć pierwszorzędne znaczenie. Należy przyznać, że nie zawsze otwarcie podkreśla się konieczność osiągania odpowiedniej równowagi między swobodami jednostki a bezpieczeństwem całego społeczeństwa.
protecția individului ar trebui să constituie o premisă fundamentală, dar trebuie să recunoaștem că a ajunge la un echilibru just între libertățile individuale și siguranța societății în ansamblul ei nu este întotdeauna în totalitate simplu.
Ochranu jednotlivcov, ktorá by mala byť na prvom mieste, hoci si treba uvedomiť, že rovnováhu medzi jednotlivými slobodami a celkovou spoločenskou bezpečnosťou nie je vždy možné dosiahnuť priamou cestou.
zaščito posameznika, ki mora biti najpomembnejša naloga, vendar pa je pri tem treba priznati, da doseganje pravega ravnovesja med svoboščinami posameznika in varnostjo celotne družbe ni vedno povsem enostavno.
indivīdu aizsardzībai tiktu veltīta galvenā uzmanība, tomēr jāatzīst, ka pareiza līdzsvara starp indivīdu brīvību un sabiedrības drošību kopumā sasniegšana ne vienmēr ir pavisam vienkārša.
  Europäisches Parlament ...  
"Damit hat das Europäische Parlament weder eine Stellungnahme abgegeben noch den von uns geforderten Verhaltenskodex, der eine maximale Steuerbandbreite zwischen den Mitgliedstaaten vorsah, durchsetzen können. Die Verantwortung dafür, dass die gravierenden Unterschiede in der Besteuerung damit bestehen bleiben, tragen die Sozialisten", sagte Radwan.
Together with Carl Schlyter MEP and representatives of Humane Society International and Respect for Animals, Mrs Seeberg will host a film screening at the European Parliament in Strasbourg tonight, 23 May at 18.00 hours in room N4.3. "With this screening, we hope to put the spotlight on commercial seal hunting in Canada, where animal welfare standards have been totally disregarded again this year", stated Gitte Seeberg who went to Canada in March prior to the seal hunting season to raise awareness of the problem.
  Angekündigter Rücktritt...  
, seine Güte und sein Engagement, unsere gemeinsamen Werte von Frieden, Freiheit und Toleranz auf der ganzen Welt zu fördern. Wir würdigen ebenfalls seinen Glauben an die Idee der Solidarität, nicht nur zwischen den Nationen, sondern auch innerhalb der verschiedenen Nationen.
C'est le premier gouvernement bulgare qui a le courage de mettre en place des réformes, qui surmonte les défis avec et pour les citoyens qui, de leur côté, participent pleinement au processus.
  EVP-ED Prioritäten für ...  
Die Mitglieder des Parlaments könnten eine wichtige Verbindung zwischen den von den Vertretern der Exekutive geführten Verhandlungen und den Bürgern bilden und sie insbesondere über ihre Belange informieren.
A ausência de escrutínio parlamentar no domínio do comércio necessita de ser corrigida. Um envolvimento apropriado dos parlamentos nacionais é da maior importância com vista a aumentar a prestação de contas no processo de negociação da OMC. A criação e o reforço de uma assembleia parlamentar da OMC tem o nosso pleno apoio. Os membros do Parlamento podem funcionar como um importante elo de ligação entre as negociações levadas a cabo por representantes do executivo e os cidadãos, em particular como meio de informação e de resposta às suas preocupações.
Η έλλειψη κοινοβουλευτικού ελέγχου στον τομέα του εμπορίου πρέπει να αντιμετωπιστεί. Η κατάλληλη συμμετοχή των εθνικών κοινοβουλίων έχει μεγάλη σημασία για την αύξηση της υποχρέωσης λογοδοσίας κατά τη διαδικασία διαπραγματεύσεων του ΠΟΕ. Θα υποστηρίξουμε ενεργά τη δημιουργία και την ενίσχυση μίας κοινοβουλευτικής συνέλευσης του ΠΟΕ. Τα μέλη του Κοινοβουλίου θα μπορούσαν να αποτελέσουν το σύνδεσμο μεταξύ των εκπροσώπων της εκτελεστικής εξουσίας που συμμετέχουν στις διαπραγματεύσεις και των πολιτών, ιδίως όσον αφορά την πληροφόρηση των τελευταίων και την παροχή απαντήσεων στους προβληματισμούς τους.
  EVP-ED Prioritäten für ...  
Gleichzeitig sollte Eurojust – ein System der Zusammenarbeit zwischen den Staatsanwaltschaften der verschiedenen Mitgliedstaaten – eine eigene Rechtspersönlichkeit besitzen und ab dem Zeitpunkt seines Inkrafttretens unter Ausweitung seiner Kompetenzen darauf ausgerichtet werden, um als ein echtes Netzwerk für Kommunikation und Frühwarnung zu dienen.
dans le domaine de la liberté, de la sécurité et de la justice doivent être considérablement simplifiés. Une Union plus sûre requière avant tout une coopération policière et judiciaire renforcée par la création d’un cadre institutionnel unique et cohérent, intégré dans la structure communautaire et couvrant tous les domaines liés à la justice et aux affaires intérieures. Une structure unique doterait les traités de cohérence législative, assurerait une protection adéquate des libertés des citoyens et supprimerait les complications inutiles en rendant les différents domaines interdépendants. La législation applicable deviendrait ainsi plus facile à comprendre pour le citoyen.
Ilegální přistěhovalectví, terorismus a s ním úzce spojený organizovaný zločin nepřijatelným způsobem ohrožují bezpečnost a stabilitu uvnitř společnosti. Je naší povinností proti těmto jevům bojovat na všech úrovních a zajistit tak bezpečnější společnost pro všechny evropské občany. V oblasti bezpečnosti může Evropská unie ve srovnání s členskými státy jednajícími samostatně skutečně udělat více.
Samalla on kuitenkin huolehdittava siitä, että jäsenvaltioille jätetään päätäntävaltaa maahanmuuttovirtojen hallinnoinnissa. Kolmansien maiden kansalaisten unioniin tuloa sääntelevät määräykset vaihtelevat jäsenvaltioittain. Tästä tilanteesta hyötyvät ennen kaikkea ihmiskauppiaat ja laittomien maahanmuuttajien salakuljettajat, jotka käyttävät kansallisten määräysten eroja ja ristiriitaisuuksia hyväkseen rikollisessa toiminnassaan. Jokaista maahanmuuttajien tyyppiä varten (väliaikaiset pakolaiset, turvapaikanhakijat ja taloudellisista syistä muuttavat) on laadittava unionissa omat yhtenäiset erityissäännökset.
również kontrolę parlamentarną tej instytucji przez Parlament Europejski i poddało ją jurysdykcji Trybunału Sprawiedliwości. Jednocześnie Eurojust - system współpracy pomiędzy prokuraturami poszczególnych krajów członkowskich - powinien uzyskać osobowość prawną, a jego rola powinna wzrastać i uczynić zeń prawdziwy system wymiany informacji i wczesnego ostrzegania.
V súvislosti s tým si Poslanecký klub EĽS-ED uvedomuje, že vytvorenie jednotiek pobrežnej stráže by malo byť prioritou Európskej únie, aby bolo možné zosilniť boj proti kriminalite na mori, ako aj zabezpečiť európske pobrežie proti ekologickým (ropné znečistenie a nedovolená ťažba) a teroristickým hrozbám. Kvôli všetkým takým rizikám, ktoré presahujú hranice štátov, je absolútne nevyhnutná spolupráca na európskej úrovni.
migrācijas plūsmu pārvaldībai, ja mēs vēlamies nepieļaut Eiropas Savienības iekšējās drošības apdraudējumu, vienlaikus panākot, ka dalībvalstis var saglabāt telpu manevrēšanai migrācijas plūsmu pārvaldībā. Apvienot kopējās ārējās robežas ar 25 vai vairāk dažādiem likumiem, kas piemērojami trešo valstu iebraucējiem Eiropas Savienībā, - tas nav iespējams. Šādā situācijā galvenie ieguvēji ir cilvēku nelegālie pārvadātāji un nelegālie imigranti: viņi aktīvi izmanto atšķirības un nesaskaņas starp valstu noteikumiem, lai viegli iekļūtu ES. Katrai no trim imigrantu kategorijām – pagaidu bēgļi, patvēruma meklētāji un ekonomiskie imigranti – Eiropā nepieciešami kopēja, bet specifiska atbilde.
  Euro: Bessere Steuerung...  
"Ist es noch immer möglich", so der Vorsitzende der EVP-Fraktion im Europäischen Parlament, "an die Solidarität zwischen den Völkern zu appellieren, wenn die einen 35 Stunden in der Woche ihren Dienst versehen und mit 60 Jahren in Rente gehen und die anderen 48 Stunden pro Woche und bis zum Alter von 67 Jahren arbeiten?"
Pointing to the clear rules that exist in such areas like the exchange of data and border protection, Chairman Daul underlined that the European Union should watch over their strict implementation.
  EU-Haushalt 2014-2020: ...  
"Die Entscheidungen des Europaparlaments bilden das Fundament für unsere Zukunft. Wir brauchen eine Überprüfungsklausel, mehr Flexibilität zwischen den einzelnen Jahreshaushalten und Haushaltszeilen und Eigenmittel, die diesen Namen auch verdienen."
Il s'agit d'une élection historique car c'est la première fois que nous avons un pape latino-américain et jésuite, guidant les centaines de millions de catholiques à travers le monde. En tant que premier pape latino-américain de l'histoire, il soulève des attentes particulières et devra porter une attention unique aux défis du monde émergent, tels que la pauvreté et les problèmes sociaux.
  EVP-ED Prioritäten für ...  
Dieses Programm, das auf die Förderung einer weit reichenden Zusammenarbeit zwischen den Rundfunkanstalten abzielt, sollte in eine EU-weiten „Content“-Richtlinie weiter entwickelt werden, um die grenzüberschreitende Verbreitung audiovisueller Inhalte besser zu verwalten und eine starke und wettbewerbsfähige audiovisuelle Industrie in Europa, in der der private Sektor eine treibende Kraft sein sollte, zu befördern.
Notre groupe ne partage pas la vision selon laquelle, dans le domaine de ma médecine les technologies génétiques et les biotechnologies sont considérées comme prometteuses, alors que dans le domaine de l'agriculture elles sont avant tout vues comme facteur de risque. Le Groupe du PPE-DE est beaucoup plus enclin à penser que dans les deux domaines il y a de grands potentiels, qu’il faut mettre en valeur, mais aussi des risques substantiels, qui doivent être réduits par le biais d'une législation appropriée. En ce qui concerne les limites éthiques de la génétique humaine, la position du Groupe se fonde sur les décisions arrêtées en 2001 à Berlin, lors du Congrès du PEP "Une Union de valeurs".
Η Ομάδα μας σκοπεύει να δρομολογήσει πρωτοβουλία για ένα νέο, συνεκτικό και πιο προσιτό ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας το οποίο θα εξασφαλίζει ισορροπία μεταξύ της αμερικανικής προστατευτικής προσέγγισης και της ευρωπαϊκής προσέγγισης, η οποία παρέχει κίνητρα για επενδύσεις. Άλλες οδηγίες που αφορούν ζητήματα πνευματικής ιδιοκτησίας (λογισμικό ή εμπορικά σήματα) πρέπει να αναθεωρηθούν αναλόγως.
Az EU jelenleg a teljes dereguláció megvalósításán dolgozik, azzal a céllal, hogy mindenki számára azonos feltételeket teremtsen a belső piac két legnagyobb, még fennálló monopóliumának számító áram- és gázszektorban. Mind az üzleti, mind a magánfelhasználók számára lehetővé kell tenni, hogy igényeik szerint szabadon megválaszthassák szolgáltatóikat. Összehangolt törvényi keretekre van szükség, melyen belül biztosított a megfelelő közellátás.
Programowi temu, którego celem jest popieranie daleko idącej współpracy pomiędzy telewizjami, powinno się nadać formę ogólnoeuropejskiej dyrektywy dotyczącej przekazywanych treści. Jej celem byłoby skuteczniejsze zarządzanie międzynarodowym obiegiem programów audiowizualnych oraz propagowanie silnego i konkurencyjnego europejskiego przemysłu audiowizualnego, w którym sektor prywatny odgrywałby przewodnią rolę. Unikając opóźnień w przyjmowaniu ustawodawstwa europejskiego, unika się powiększania przepaści dzielącej europejską technologię od innych rozwiązań. Pomimo to, nadal utrzymują się bariery uniemożliwiające swobodną transmisję programów za granicą (np. copyright).
1 2 3 4 5 Arrow