zwischen den – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 7 Résultats  www.madeira-live.com
  Gleitschirmkarte  
São VicenteUmgeben von der Natur zwischen den Bergen und dem Meer.
São VicenteEn plein cœur de la nature entre les montagnes et la mer
São VicenteCircondato dalla natura tra le montagne e il mare
São VicenteRodeada por natureza entre as montanhas e o mar
São VicenteOmgeven door de natuur tussen de bergen en de zee
São VicenteLuonnon ympäröimä vuorien ja meren välissä
São VicenteOmgitt av flott natur mellom fjell og hav
São VicenteВ окружении природы, между горами и морем
  Eira do Serrado  
São VicenteUmgeben von der Natur zwischen den Bergen und dem Meer.
São VicenteSurrounded by nature between the mountains and sea
São VicenteEn plein cœur de la nature entre les montagnes et la mer
São VicenteCircondato dalla natura tra le montagne e il mare
São VicenteRodeada por natureza entre as montanhas e o mar
São VicenteOmgeven door de natuur tussen de bergen en de zee
São VicenteLuonnon ympäröimä vuorien ja meren välissä
São VicenteВ окружении природы, между горами и морем
  Ponta do Pargo  
São VicenteUmgeben von der Natur zwischen den Bergen und dem Meer.
São VicenteSurrounded by nature between the mountains and sea
São VicenteEn plein cœur de la nature entre les montagnes et la mer
São VicenteCircondato dalla natura tra le montagne e il mare
São VicenteRodeada por natureza entre as montanhas e o mar
São VicenteOmgeven door de natuur tussen de bergen en de zee
São VicenteLuonnon ympäröimä vuorien ja meren välissä
São VicenteOmgitt av flott natur mellom fjell og hav
São VicenteВ окружении природы, между горами и морем
  Arco de São Jorge  
São VicenteUmgeben von der Natur zwischen den Bergen und dem Meer.
São VicenteSurrounded by nature between the mountains and sea
São VicenteEn plein cœur de la nature entre les montagnes et la mer
São VicenteCircondato dalla natura tra le montagne e il mare
São VicenteRodeada por natureza entre as montanhas e o mar
São VicenteOmgeven door de natuur tussen de bergen en de zee
São VicenteOmgitt av flott natur mellom fjell og hav
São VicenteВ окружении природы, между горами и морем
  Madeiras Windsurfer Joã...  
Am 14. Juni 2011 surfte João Rodrigues ohne Unterbrechung über den offenen Atlantischen Ozean und legte eine Strecke von mehr als 296 Kilometern zwischen den Inseln Madeira und Selvagem Grande zurück.
On 14 June 2011, João Rodrigues successfully sailed non-stop across the open Atlantic Ocean, a distance of more than 160 miles (296 kilometres) between Madeira Island and Selvagem Grande. His adventure started at Caniçal at about 07:00, arriving at Cagarras Bay, Selvagem Grande at 17:06. The duration of the crossing was just over 10 hours.
Le 14 juin 2011, João Rodrigues a parcouru sans interruption sur l’océan Atlantique, une distance de 296 km entre Madère et Selvagem Grande. Son aventure a commencé à Caniçal à environ 7 h et s’est terminée à Cagarras Bay, Selvagem Grande à 17 h 06. La traversée a duré juste un peu plus de 10 heures.
Il 14 giugno 2011, João Rodrigues ha compiuto con successo una traversata non-stop in mezzo all’oceano Atlantico per più di 160 miglia tra l’isola di Madeira e l’isola Salvagem Grande. La sua avventura è iniziata a Caniçal alle 07.00 circa e si è conclusa nella Baia di Carragas, nell’isola di Selvagem Grande alle 17.06. La traversata è durata più di 10 ore.
No dia 14 de Junho de 2011, João Rodrigues navegou em windsurf pelo oceano Atlântico cobrindo uma distância de 296 quilómetros entre a ilha da Madeira e Selvagem Grande. A sua aventura teve início no Caniçal, por volta das 7h da manhã, tendo chegado à Baía das Cagarras, na Selvagem Grande, às 17h06. A duração da viagem foi de apenas 10 horas.
Op 14 juni 2011 slaagde João Rodrigues er in om non-stop de Atlantische Oceaan over te surfen over een afstand van meer dan 296 kilometer, van het eiland Madeira naar Selvagem Grande. Hij begon zijn avontuur om 07.00 uur in Caniçal en hij kwam om 17.06 uur in de baai van Cagarras, Selvagem Grande aan. De overtocht had slechts iets meer dan 10 uur in beslag genomen.
14 kesäkuuta 2011, João Rodrigues purjehti onnistuneesti tauotta yli Atlantin avomeren, yli 160 mailia (296 kilometriä) Madeiran saaren ja Selvagem Granden välillä. Hänen seikkailunsa alkoi Caniçalissa noin klo: 07.00, saapuen Cagarras lahteen, Selvagem Grandeen klo: 17.06. Ylityksen kestoaika oli hieman yli 10 tuntia.
Den 14.juni 2011 seilte João Rodrigues nonstop over det åpne Atlanterhavet, mellom Madeira og Selvagem Grande. En avstand på mer enn 296 kilometer. Eventyret hans startet i Caniçal rundt klokka 07.00, og han kom fram til Cagarrasbukta, Selvagem Grande klokka 17.06. Turens varighet var bare litt over 10 timer.
  Strände von Madeira im ...  
Praia da Fajã do Cabo Girão liegt zwischen den berühmten Klippen Cabo Girão. Der Strand ist isoliert und kann nur mit der Rancho Seilbahn oder vom Meer her erreicht werden. Hier gibt es keine Einrichtungen oder Rettungsschwimmer dafür einen Kieselstrand von perfekter Schönheit mit guter Wasserqualität.
Praia da Fajã do Cabo Girão is situated beneath the most famous cliff Cabo Girão. It is an isolated beach with access only through Rancho cable car or the sea. It has no facilities and no lifeguard surveillance. A pebble beach, that stands out with its natural beauty and water quality.
Praia da Fajã do Cabo Girão se trouve en dessous de Cabo Girão, la falaise la plus connue. Cette plage est isolée, avec pour seul accès le funiculaire de Rancho ou la mer. Il n’y a aucun service et aucune surveillance. Une plage de galets qui sort de l’ordinaire de par sa beauté naturelle et la qualité de son eau.
Spiaggia Fajã do Cabo Girão si trova sotto la rupe più famosa di Cabo Girão. Si tratta di un spiaggia isolata a cui si accede solo tramite la funivia Rancho o via mare. Non ha impianti né bagnino. Una spiaggia ghiaiosa, che si distingue per la sua naturale bellezza e la qualità delle acque.
A Praia da Fajã do Cabo Girão fica debaixo da famosa falésia de 580 metros do Cabo Girão, que é o segundo cabo marítimo mais alto do mundo. É uma praia isolada com acesso apenas por mar ou pelo teleférico do Rancho. Não tem infraestruturas nenhumas nem vigilância. É uma praia de calhau que se realça pela beleza natural e qualidade das águas.
Praia da Fajã do Cabo Girão ligt onder de beroemdste klip Cabo Girão. Het is een geïsoleerd strand dat enkel bereikbaar is via de Rancho kabelbaan of de zee. Er zijn geen faciliteiten en geen redders. Een keienstrand dat opvalt dankzij zijn natuurlijke schoonheid en waterkwaliteit.
Praia da Fajã do Cabo Girão sijaitsee tunnetuimman kallion Cabo Girãon alapuolella.  Se on eristetty ranta jonne pääsee ainoastaan Ranchon kaapeliautolla tai mereltä käsin. Siellä ei ole mitään tiloja eikä hengenpelastaja valvontaa. Pikkukivi ranta, joka tulee esiin sen luonnon kauneudella ja veden laadulla.
Praia da Fajã do Cabo Girão ligger under den berømte klippen Cabo Girão. Det er en isolert strand har kun tilgang med Rancho kabel bil eller direkte fra havet. Den har ingen fasiliteter og ikke badevakt. En strand som skiller seg ut med sin naturlige skjønnhet og vannkvalitet.
Прайя да Фаха до Кабо Жирао (Praia da Fajã do Cabo Girão) расположен внизу самой знаменитой скалы Cabo Girão. Он представляет собой изолированный пляж, попасть на который можно только с помощью фермерской канатной дороги или через море. Здесь нет ни удобств, ни надзора спасателей на водах. Это пляж, покрытый галькой, выделяющийся из всех своей природной красотой и качеством воды.
  Hotels und Quintas auf ...  
Unsere Madeirakarten und die Hotelkarten zeigen dies ebenfalls. Es gibt auch hohe Berggrate, die sich fast über die gesamte Länge erstrecken und so für interessante Wetterunterschiede zwischen den zwei Hauptküsten sorgen.
Madeira is much longer than it is wide, so whilst it has long north and south coasts, it can't be said to have east or west coasts. Our Madeira maps and Hotel maps illustrate the point. It also has a high spine of mountains running almost its entire length, making for some interesting differences in weather between the two main coasts. Overlooking funchal and the harbour there are many delightful Quintas within easy reach of the town. Heading into the mountains you will find a few quiet hotels, quintas and the odd Villa offering perfect accommodation for levada walkers, where the sheer mountain-scapes and verdant valleys are a trekkers paradise. Be aware though that Madeira's mountains are high and temperatures can be quite chilly, even on the hottest days. Appropriate clothing is recommended in winter; you may see snow on the peaks and on the same day, at sea level in the south coast the sun is shining with a temperature of over 20C. So, bear this in mind when choosing your hotel!
Madère est bien plus longue que large, donc les côtes nord et sud sont très longues alors qu’il y a très peu de côtes est et ouest. Nos cartes de Madère et cartes d’hôtels le montrent bien. Madère comprend également une haute chaîne de montagnes sur presque toute la longueur, entraînant de grandes différences au niveau du temps entre les deux côtes principales. Surplombant Funchal et le port, d’adorables quintas et quelques Villas offrent un logement parfait pour les randonneurs qui suivent les levadas où les pentes montagneuses à pic et les vallées verdoyantes sont un paradis pour ces randonneurs. Cependant, n’oubliez pas que les montagnes de Madère sont hautes, et que la température peut être assez basse. Même les jours les plus chauds, on peut voir de la neige sur les sommets, et le même jour, au niveau de la mer, sur la côte sud, le soleil brille et la température est de 20 °C. Par conséquent, gardez bien ceci en tête en choisissant votre hôtel !
Madeira è molto più lunga che larga ed è dunque caratterizzata da coste molto estese sia a nord che a sud, ma non si può dire altrettanto per quelle ad est o ad ovest. Le nostre mappe di Madeira e degli hotel mostrano ogni dettaglio. Le piacevoli montagne che si estendono per quasi tutta la lunghezza dell’isola, danno luogo a delle importanti differenze climatiche nelle due coste principali. Osservando dall’alto Funchal ed il porto, vi sono delle deliziose Quintas ed anche qualche originale Ville alloggi perfetti per chi vuole passeggiare lungo le Levadas, dove i paesaggi di montagna e le vallate verdi sono un vero e proprio paradiso per chi pratica il trekking. È da tenere ben presente tuttavia che le montagne di Madeira sono alte e che le temperature possono essere abbastanza fredde, anche nei giorni più caldi. Vi sono giorni in cui potreste vedere la neve sulle vette delle montagne mentre sulla costa a sud, a livello del mare, il sole splende con una temperatura sopra i 20°C. Tieni a mente tutto questo quando scegli il tuo hotel!
, que oferecem hospedagem perfeita para os caminhantes das levadas, pois aí as paisagens montanhosas e os vales verdejantes são um paraíso para quem gosta de passear a pé. Tenha em atenção, todavia, que as montanhas da Madeira são altas e as temperaturas podem ser baixas mesmo nos dias mais quentes. No Inverno recomenda-se vestuário apropriado; poderá até ver neve nos picos mais altos e no mesmo dia na costa estar um dia de sol com temperaturas acima dos 20ºC. Deve, por isso, ter isto em atenção quando escolher a localização do seu hotel!
De lengte van Madeira is veel groter dan de breedte, dus terwijl het lange noord- en zuidkusten heeft, zijn er eigenlijk geen ooste- of westkusten. Op onze Madeiraplattegrond en hotelkaart ziet u wat bedoeld wordt. Er is ook een lange reeks bergen die langs de gehele lengte loopt, waardoor het weer op de twee kusten interessante verschillen vertoont. Met uitzicht op Funchal en de haven zijn er heerlijke Quinta’s en hier en daar een Villas waar u perfecte accommodatie vindt om levada-wandelingen te maken, waar de berglandschappen en diepe valleien een paradijs bieden aan trekkers. Wees er echter op bedacht dat de bergen van Madeira hoog zijn en dat het er koud kan zijn, zelfs op de warmste dagen; er kan sneeuw liggern op de toppen terwijl diezelfde dag, op zeeniveau aan de zuidkust, de zon schijnt en het meer dan 20°C warm is. Dus, houd dit in het achterhoofd bij het kiezen van uw hotel!
Madeira on paljon pitempi kuin on leveä, joten samalla kun sillä on pitkät etelä- ja pohjoisrannikot, sillä voidaan sanoa olevan itä- ja länsirannikotkin. Meidän Madeiran kartat ja hotellikartat kuvaavat paikan. Sillä on myös korkea vuorijono joka kulkee pitkin lähes sen koko pituutta, tehden joitakin kiinnostavia eroavaisuuksia kahden päärannikon ilmoissa. Avautuen yli Funchalin ja sataman, on ihanat Quintasit ja lisäksi Huvilat tarjoten täydellisen majoituksen levada-kävelijöille missä pelkkä vuoristo maisemat ja vehreät laaksot ovat patikoijien paratiisi. Huomioikaa kuitenkin että Madeiran vuoret ovat korkeita ja lämpötilat voivat olla viileitä, jopa kuumimpinakin päivinä; voitte nähdä lunta huipulla ja samana päivänä, meren tasolla etelärannikolla paistaa aurinko yli 20C asteen lämpötilalla. Joten, pitäkää tämä mielessä kun valitsette hotellia!
Madeira er mye lengre enn den er bred, så man kan si at øya har en lang nord og sør kyst, men den kan ikke sies å ha øst eller vest kyst. Våre Madeira kart og hotell kart illustrerer poenget. Øya har også en høy fjellrygg som strekker seg langs hele lengden, slik at øya får noen interessante forskjeller i været mellom de to hovedkystene. Med utsikt over Funchal og havnen tilbyr herlige Quintaer og underlige Villaer den perfekte innkvartering for levada vandrere. Stupbratte fjell-landskap og frodige daler er et paradis for turgåere. Vær klar over at Madeiras fjell er høye og temperaturen kan være ganske kjølig, selv på de varmeste dager. Noen ganger kan du se snø på toppene og samme dag ved havet på sør kysten kan solen skinne med en temperatur på over 20ºC. Ha dette i bakhodet når du velger hotell!
Мадейра гораздо больше вытянута в длину, чем в ширину, так что она имеет длинное северное и южное побережье, но практически нельзя сказать, чтобы у нее было восточное и западное. Иллюстрацией к этому утверждению служат наши карты Мадейры и карты отелей. Кроме того, здесь имеются высокие горные хребты, тянущиеся почти во всю длину острова, что служит причиной некоторых интересных погодных различий между двумя основными побережьями. В горах над Фуншалом и над гаванью расположены восхитительные отели-усадьбы "кинтас" и самобытные Виллы – превосходный вариант проживания для любителей пеших прогулок, настоящий рай, где можно прогуливаться вдоль оросительных каналов "левадас", созерцая горные пейзажи с отвесными скалами и зеленеющие долины. При этом следует иметь в виду, что горы на Мадейре высокие и воздух здесь может быть довольно холодным, даже в самые жаркие дни: вы можете наблюдать снег на горных вершинах, в то время как на уровне моря на южном побережье будет светить солнце, а температура воздуха будет больше 20оC. Имейте это в виду при выборе отеля!