zürich kloten – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      325 Results   142 Domains
  agroconf.org  
Flughafen Zürich-Kloten, Schweiz, 2000
Flughafen Zürich-Kloten, スイス, 2000
  2 Hits ar.mvep.hr  
Publikation Flughafen Zürich - Kloten - Unzulässigkeit der Öffnung des Südens für den Flugverkehr? Häner Isabelle, in: URP 2002, S. 136 ff.
Publication Flughafen Zürich - Kloten - Unzulässigkeit der Öffnung des Südens für den Flugverkehr? Häner Isabelle, in: URP 2002, S. 136 ff.
Publication Flughafen Zürich - Kloten - Unzulässigkeit der Öffnung des Südens für den Flugverkehr? Häner Isabelle, in: URP 2002, S. 136 ff.
  4 Hits www.alex-x.com  
Der internationale Flughafen Zürich-Kloten (ZRH) ist lediglich 20 km vom Hotel Alexander entfernt. Mit der S-Bahn fahren Sie ohne Umsteigen in nur 10 Minuten zum Hauptbahnhof Zürich. Vom dort erreichen Sie unser Hotel in nur ca. 5 Gehminuten oder oder Sie fahren mit dem Tram Nr. 4 zwei Stationen bis zur Haltestelle «Rudolf-Brun-Brücke».
The international airport Zurich-Kloten (ZRH) is only 20 km / 12 miles away from Hotel Alexander. Taking the S-Bahn from the airport, you can get directly to Zurich Main Station in just 10 minutes. From there you can reach our hotel in approx. 5 minutes on foot or you can take tram Number 4 just two stops to "Rudolf-Brun-Brücke".
L'aéroport international de Zurich-Kloten est à peine à 20 km de l'hôtel Alexander. En prenant le train de banlieue (S-Bahn), vous serez en seulement 10 minutes sans arrêts à la gare centrale de Zurich. De là vous pouvez rejoindre notre hôtel en 5 minutes à pied. Ou bien vous pouvez prendre le tram n° 4 et descendre au deuxième arrêt «Rudolf-Brun-Bruecke».
L' aeroporto internazionale Zurigo-Kloten (ZRH) è a 20 km dal nostro albergo. Prendete la S-Bahn fino alla stazione centrale di Zurigo. Il viaggio è di 10 minuti, senza cambi. L'albergo si trova a 5 minuti circa a piedi dalla stazione. Alternativamente, potete prendere il tram n° 4 per due fermate fino alla fermata «Rudolf-Brun-Brücke».
  www.credit-suisse.com  
U17-WM 2009: Die U17-Giganten gewinnen in Nigeria als erste Schweizer Auswahl den Weltmeistertitel. Bei der Ankunft auf dem Flughafen Zürich-Kloten findet für die Mannschaft um Nassim Ben Khalifa, Granit Xhaka, Haris Seferovic und Ricardo Rodriguez ein Empfang statt.
2009 U-17 World Cup: The U-17 giants are the first Swiss selection to win the World Cup title in Nigeria. A reception takes place for the team with Nassim Ben Khalifa, Granit Xhaka, Haris Seferovic and Ricardo Rodriguez on their arrival at Zurich airport.
CM M17 2009: les géants de l’équipe M17 sont la première sélection suisse à remporter le titre mondial au Nigeria. L’équipe de Nassim Ben Khalifa, Granit Xhaka, Haris Seferovic et Ricardo Rodriguez est accueillie lors de son arrivée à l’aéroport de Zurich-Kloten.
Mondiali Under 17 del 2009: i giganti dell'Under 17 in Nigeria vincono il titolo mondiale come prima selezione elvetica. All'arrivo all'aeroporto di Zurigo-Kloten grande accoglienza per la squadra di Nassim Ben Khalifa, Granit Xhaka, Haris Seferovic e Ricardo Rodriguez.
  www.six-group.com  
Der ConventionPoint bietet Ihnen ausgezeichnete Verkehrsverbindungen, egal, ob Sie mit dem Tram, der S-Bahn oder dem Taxi anreisen. Aus dem Herzen Zürichs erreichen Sie in kürzester Zeit den Flughafen Zürich-Kloten oder den nahen Hauptbahnhof.
ConventionPoint offers you great connections - regardless of whether you're travelling by tram, S-Bahn rapid transit or taxi. From the heart of Zurich, you're at the airport or the nearby main railway station in no time at all.
  www.seco-cooperation.admin.ch  
Am Rand der Konferenz traf sich Bundespräsident Leuenberger mit dem neuen deutschen Verkehrsminister Wolfgang Tiefensee zu einem bilateralen Gespräch. Dieses erste offizielle Treffen diente einem Informationsaustausch über die wichtigsten gemeinsamen Fragen. Die beiden Minister sprachen über den Bahn-Korridor Nord-Süd, die Anschlüsse der NEAT an der Schweizer Landesgrenze, das Anflugregime auf den Flughafen Zürich-Kloten sowie über die LSVA und die Maut.
En marge de la conférence, le président de la Confédération et le nouveau ministre allemand des transports, Wolfgang Tiefensee, se sont rencontrés pour une entrevue bilatérale. Cette première rencontre officielle a servi à s’informer mutuellement des principales questions communes aux deux pays. Les deux ministres ont discuté du corridor ferroviaire nord-sud, des raccordements de la NLFA aux frontières de la Suisse, du régime des approches à l’aéroport de Zurich-Kloten mais également de la RPLP et de son pendant allemand (Maut).
  jusletter.weblaw.ch  
Am 9. September 2010 wurde das lange ersehnte Urteil des Europäischen Gerichts erster Instanz betreffend die Nichtigkeitsklage der Schweiz in Sachen Flughafen Zürich-Kloten verkündet. Mit diesem Urteil wurden in der Schweiz viele Erwartungen sowohl in inhaltlicher als auch in institutioneller Hinsicht enttäuscht. Dabei ist nicht nur von Bedeutung, was das Gericht in seinem Urteil gesagt, sondern mindestens ebenso, was es nicht gesagt hat.
Le Tribunal de première instance de l’Union Européenne a rendu le 9 septembre 2010 la décision tant attendue relative à la demande en annulation de la Suisse dans l’affaire de l’aéroport de Zürich-Kloten. Beaucoup d'attentes ont été déçues par cette décision, que ce soit au niveau du contenu ou du point de vue institutionnel. A cet égard, ce que le Tribunal a omis de dire est tout aussi important que ce que le Tribunal a effectivement prononcé. (bb)
  www.bazl.admin.ch  
Der Flugplatz Dübendorf stellt aus Sicht der Luftfahrt eine einmalige Reserve dar, insbesondere in Verbindung mit dem Flughafen Zürich-Kloten. Der Bundesrat hat im Sachplan Infrastruktur der Luftfahrt den Auftrag erteilt, eine vermehrte zivile Mitbenützung des Flugplatzes zu prüfen.
Du point de vue du trafic aérien, l'aérodrome de Dübendorf constitue une réserve unique, notamment en lien avec l'aéroport de Zurich-Kloten. Le Conseil fédéral a confié, dans le plan sectoriel de l'infrastructure aéronautique, un mandat d'examen d'une exploitation de la Base aérienne de Dübendorf en partenariat renforcé avec les civils
L'aerodromo di Dübendorf costituisce un'ottimale riserva per il traffico aereo, in particolare in relazione con l'aeroporto di Zurigo-Kloten. Nel quadro del Piano settoriale dell'infrastruttura aeronautica, il Consiglio federale ha incaricato gli organi responsabili del traffico aereo di verificare la possibilità di una maggiore coutenza dell'aerodromo di Dübendorf da parte dell'aviazione civile.
  3 Hits www.swissabroad.ch  
Flugverkehr: Die internationalen Flughäfen sind Zürich-Kloten, Genf und Basel. Diese drei Flughäfen verzeichnen bei wachsendem Passagieraufkommen inklusive Transit bei Linienflügen und Charter für 2008 folgende Frequenzen: 22,1 Millionen, 11,3 Millionen und 4,2 Millionen Personen.
Réseau aérien : les 3 aéroports nationaux sont Zurich-Kloten, Genève et Bâle. En 2008, le nombre de passagers locaux et en transferts du trafic de lignes et charter s’est réparti respectivement dans ces 3 aéroports comme suit : 22,1 millions, 11,3 millions et 4,2 millions.
  www.vpb.admin.ch  
- Art. 13c und 13d AsylG. Art. 5 EMRK. Flughafenverfahren. Richterliche Überprüfung der Zulässigkeit des Festhaltens von Asylbewerbern in der Transitzone (betreffend Zürich-Kloten)
- Art. 13c et 13d LAsi. Art. 5 CEDH. Procédure à l'aéroport. Contrôle judiciaire de la licéité du maintien d'un demandeur d'asile dans la zone de transit (cas de Zurich-Kloten)
- Art. 13c e 13d LAsi. Art. 5 CEDU. Procedura d'aeroporto. Esame da parte del giudice dell'ammissibilità del mantenimento di richiedenti l'asilo nella zona di transito (caso di Zurigo-Kloten)
  www.leukerbad.ch  
Zürich-Kloten
Aeroports
Aéroport
Zurigo-Kloten
  3 Hits www.uni.li  
Flughafen Zürich-Kloten
Airport Zürich-Kloten
  www.hanonsystems.com  
Herzlich willkommen in unserem ruhig gelegenen Landhaus. Wir bieten Gästen aus "Nah und Fern" zwei schöne Doppelzimmer mit separatem Eingang und Gartensitzplatz. Reichhaltiges Frühstück. Idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Velotouren. Die nahe gelegenen Städte Bremgarten und Zürich bieten zahlreiche kulturelle Sehenswürdigkeiten, Restaurants und Geschäfte. Entfernung von: Flughafen Zürich-Kloten (20 Min.), Zürich Hauptbahnhof (20 Min), Luzern (35 Min) und Bern (75 Min).
Welcome to our quietly located country house. We offer our guest from near and far two nice double rooms with a separate entrance and a nice patio in the garden. Rich breakfast. Ideal starting point for hiking and biking tours. The nearby cities of Bremgarten and Zurich offer a lot of cultural highlights, restaurants and shopping. Not far from airport Zurich-Kloten (20 min.), Zurich main station (20 min.), Lucerne (35 min.) and Berne (75 min.).
Soyez les bienvenus dans notre tranquille maison de campagne . Nous proposons à nos hôtes du monde entier deux belles chambres doubles avec entrée séparée et joli patio dans le jardin. Petit-déjeuner copieux . Point de départ idéal pour des randonnées à pied ou à vélo. A proximité des villes de Bremgarten et de Zurich, qui offrent de nombreuses attractions culturelles. Près de l'aéroport de Zurich-Kloten (20 min.), de la gare centrale de Zurich (20 min.), de Lucerne (35 min.) et de Berne (75 min.).
Benvenuti nella nostra tranquilla casa di campagna. Offriamo ai nostri ospiti "da vicino e da lontano" due belle camere doppie con entrata separata e posto a sedere in giardino. Ricca colazione. Punto ideale di partenza per escursioni a piedi o in bicicletta. In prossimità di Bremgarten e Zurigo con numerose attrazioni culturali, ristoranti e negozi. A soli 20 min dall'aeroporto Zurigo-Kloten, 20 min dalla stazione centrale di Zurigo, 35 min da Lucerna o 75 min da Berna.
  www.kmu.admin.ch  
Jordi: Diese Standorte sind historisch gewachsen. Dank den gut ausgebildeten Arbeitskräften ist die Schweiz aber ganz allgemein ein guter Standort zur Produktion von hochqualitativen Produkten, die hier dank hoher Effizienz auch in Massen hergestellt werden können. Von Thun aus sind wir schneller auf dem Flughafen Zürich-Kloten als beispielsweise vom Stadtzentrum New York in JFK oder von Paris aus in Charles de Gaule. Unser grösstes Hindernis sind immer noch die Grenzen, die oft eine lange Wartezeit mit sich bringen. Von unserem ungarischen Produktionsstandort Debrecen nahe der ukrainischen Grenze bis nach Deutschland dauert es oft weniger lang als von Thun aus.
Hans Jordi: Ces emplacements ont gagné de l'importance historique. Grâce au personnel bien formé, la Suisse est de manière générale une référence pour la production de produits de qualité supérieure, qui peuvent être produits en masse grâce à cette grande efficacité. Depuis Thoune, nous mettons moins de temps pour rejoindre l'aéroport de Zurich qu'on mettrait depuis New York jusqu'à JFK ou depuis Paris jusqu'à Charles de Gaule. Notre principal obstacle sont les frontières, toujours synonymes d'une grande perte de temps. En effet, le voyage de notre unité de production hongroise à Debrecen, près de la frontière ukrainienne, jusqu'en Allemagne est souvent moins long que depuis Thoune.
Jordi: Queste zone sono cresciute molto a livello storico. Grazie alla buona istruzione della forza lavoro la Svizzera, in generale, è un Paese che produce prodotti di qualità che grazie ad un elevato grado d'efficienza possono anche essere prodotti in serie. Il tragitto da Thun all'aeroporto di Kloten è più rapido per esempio rispetto a quello dal centro di New York fino al JFK o da Parigi a Charles de Gaulle. L'ostacolo più elevato sono ancora le dogane, che spesso sono sinonimo di lunghi tempi d'attesa. Per le spedizioni dal nostro sito di produzione ungherese a Debrecen, nei pressi della frontiera con l'Ucraina, fino in Germania, i tempi sono spesso più brevi che a partire da Thun.
  www.crans-montana.ch  
. Zürich-Kloten: 300 km von Crans-Montana entfernt
. Zürich-Kloten : 300 km de Crans-Montana
  www.genius-japan.com  
Flughafen Zürich / Kloten
Airport Zurich / Kloten
  4 Hits www.naz.ch  
Zeitverlauf Zürich-Kloten ZH
Records from Zürich-Kloten ZH
Chronogramme Zürich-Kloten ZH
Cronogramma Zürich-Kloten ZH
  www.etrans.ch  
Hier gibt es eine Wegbeschreibung vom Flughafen Zürich-Kloten, bzw. Basel-Muhlhouse, die man auch ausdrucken kann.
Here you can get a directions from Zurich-Kloten and Basel-Muhlhouse Airport which is also printable.
  4 Hits www.velona.gr  
Kontrolle eines Jettriebwerks am Flughafen Zürich-Kloten. Dank des Engagements der Schweiz auf internationaler Ebene werden die Flugzeuge in Zukunft weniger gesundheitsschädliche Russpartikel ausstossen.
Contrôle d’un réacteur de jet à l’aéroport de Zurich-Kloten. Grâce à l’engagement de la Suisse au niveau international, les avions produiront à l’avenir moins de particules de suie nuisibles à la santé.
  vpb.admin.ch  
- Art. 13c und 13d AsylG. Art. 5 EMRK. Flughafenverfahren. Richterliche Überprüfung der Zulässigkeit des Festhaltens von Asylbewerbern in der Transitzone (betreffend Zürich-Kloten)
- Art. 13c et 13d LAsi. Art. 5 CEDH. Procédure à l'aéroport. Contrôle judiciaire de la licéité du maintien d'un demandeur d'asile dans la zone de transit (cas de Zurich-Kloten)
- Art. 13c e 13d LAsi. Art. 5 CEDU. Procedura d'aeroporto. Esame da parte del giudice dell'ammissibilità del mantenimento di richiedenti l'asilo nella zona di transito (caso di Zurigo-Kloten)
  www.led-fbd.com  
Der zentrale Standort Zug als einer der wichtigsten Handels- und Finanzplätze der Schweiz bietet Ihnen gewichtige Vorteile. Zug liegt inmitten der Schweiz, ist schnell erreichbar, gewährleistet Anschluss an den internationalen Flughafen Zürich-Kloten, verfügt über eine vorbildliche Infrastruktur und ist rundum bekannt für sein wirtschaftsfreundliches Klima.
Located in central Switzerland, Zug is one of the country's major financial and commercial centres and offers you a number of significant advantages. It is quickly and easily reached, conveniently situated for Zurich's international airport and renowned for its extremely business-friendly environment.
  www.ns-shiraishi.com  
Der Flughafen Zürich-Kloten ist 11 Kilometer vom Stadtzentrum entfernt und ist mit der Bahn in ungefähr 15 Minuten oder mit dem Taxi, je nach Verkehrsbedingungen, in 30 Minuten zu erreichen.
Zurich-Kloten airport is located 11 kilometers from the city center and can be reached by local train (no. S16) in approximately 15 minutes. A taxi from or to the airport takes approximately 30 minutes, depending on the traffic.
  ballroom-hamburg.de  
Vom Flughafen Zürich Kloten (ZRH):
From Zurich airport (ZRH):
  3 Hits www.skyguide.ch  
Enge Koordination mit Zürich-Kloten, wobei Teile des Luftraumes situativ an Zürich delegiert werden
Close coordination with Zurich-Kloten, with some of the airspace being delegated to Zurich as the situation requires
Etroite coordination avec Zurich-Kloten à qui des portions d'espace aérien sont déléguées de cas en cas
  2 Hits h40043.www4.hp.com  
Vom Flughafen Zürich-Kloten: A51 oder Bern / Basel A1 Richtung Winterthur / St.Gallen / Schaffhausen.
De l'aéroport de Zurich-Kloten: A51 ou Berne / Bâle A1 direction Winterthour /
  www.helpline-eda.ch  
In ihren Gesprächen befassten sich die beiden Delegationen auch mit der Zusammenarbeit im wirtschaftlichen Bereich. Zuvor hatten die beiden Staatsoberhäupter am Vormittag des 4. Oktober gemeinsam das polnische Investitionsforum in Zürich-Kloten eröffnet. In den letzten Jahren hat der Handel zwischen der Schweiz und Polen stetig zugenommen. 2011 beliefen sich die Exporte von der Schweiz nach Polen auf rund 2 Mrd. CHF, während die Importe knapp 1.4 Mrd. CHF erreichten. Die Schweizer Botschaft in Warschau beherbergt seit 2003 einen Swiss Business Hub, der kleine und mittlere Unternehmen bezüglich Export, Kontaktvermittlung und Markterschliessung berät und unterstützt.
The two delegations also discussed economic cooperation. Earlier that day, on the morning of 4 October, the two heads of state had jointly opened the Polish Investment Forum in Zurich-Kloten. Trade between Switzerland and Poland has increased steadily in recent years. In 2011, exports from Switzerland to Poland amounted to approximately CHF 2 billion, while imports reached nearly CHF 1.4 billion. Since 2003, the Swiss Embassy in Warsaw has housed a Swiss Business Hub that provides advice and support to small and medium-sized enterprises regarding exports, establishing contacts and market development.
Les deux délégations se sont également penchées sur la coopération économique entre les deux pays. Dans la matinée du 4 octobre, les deux chefs d’Etat avaient auparavant inauguré conjointement le Forum d’investissements polonais à l’aéroport de Zurich-Kloten. Ces dernières années, le volume des échanges entre la Suisse et la Pologne a connu une croissance constante. En 2011, les exportations suisses à destination de la Pologne atteignaient environ 2 milliards de francs, contre 1,4 milliard pour les importations. Depuis 2003, l’ambassade de Suisse à Varsovie héberge un Swiss Business Hub (Pôle d’affaires suisse), qui offre ses conseils et son soutien aux PME en matière d’exportations, de contacts et d’accès au marché.
Durante i colloqui le delegazioni si sono occupate anche della cooperazione in ambito economico. La mattina del 4 ottobre i due capi di Stato hanno aperto insieme il forum polacco per gli investimenti a Zurigo-Kloten. Negli ultimi anni il commercio tra la Svizzera e la Polonia ha continuato ad aumentare. Nel 2011 le esportazioni della Svizzera in Polonia ammontavano a circa 2 miliardi di franchi, mentre le importazioni a quasi 1,4 miliardi. L'Ambasciata di Svizzera a Varsavia ospita dal 2003 uno Swiss Business Hub che consiglia e sostiene piccole e medie imprese in materia di esportazioni, mediazione di contatti e sfruttamento dei mercati.
  www.contribution-enlargement.admin.ch  
In ihren Gesprächen befassten sich die beiden Delegationen auch mit der Zusammenarbeit im wirtschaftlichen Bereich. Zuvor hatten die beiden Staatsoberhäupter am Vormittag des 4. Oktober gemeinsam das polnische Investitionsforum in Zürich-Kloten eröffnet. In den letzten Jahren hat der Handel zwischen der Schweiz und Polen stetig zugenommen. 2011 beliefen sich die Exporte von der Schweiz nach Polen auf rund 2 Mrd. CHF, während die Importe knapp 1.4 Mrd. CHF erreichten. Die Schweizer Botschaft in Warschau beherbergt seit 2003 einen Swiss Business Hub, der kleine und mittlere Unternehmen bezüglich Export, Kontaktvermittlung und Markterschliessung berät und unterstützt.
The two delegations also discussed economic cooperation. Earlier that day, on the morning of 4 October, the two heads of state had jointly opened the Polish Investment Forum in Zurich-Kloten. Trade between Switzerland and Poland has increased steadily in recent years. In 2011, exports from Switzerland to Poland amounted to approximately CHF 2 billion, while imports reached nearly CHF 1.4 billion. Since 2003, the Swiss Embassy in Warsaw has housed a Swiss Business Hub that provides advice and support to small and medium-sized enterprises regarding exports, establishing contacts and market development.
Les deux délégations se sont également penchées sur la coopération économique entre les deux pays. Dans la matinée du 4 octobre, les deux chefs d’Etat avaient auparavant inauguré conjointement le Forum d’investissements polonais à l’aéroport de Zurich-Kloten. Ces dernières années, le volume des échanges entre la Suisse et la Pologne a connu une croissance constante. En 2011, les exportations suisses à destination de la Pologne atteignaient environ 2 milliards de francs, contre 1,4 milliard pour les importations. Depuis 2003, l’ambassade de Suisse à Varsovie héberge un Swiss Business Hub (Pôle d’affaires suisse), qui offre ses conseils et son soutien aux PME en matière d’exportations, de contacts et d’accès au marché.
Durante i colloqui le delegazioni si sono occupate anche della cooperazione in ambito economico. La mattina del 4 ottobre i due capi di Stato hanno aperto insieme il forum polacco per gli investimenti a Zurigo-Kloten. Negli ultimi anni il commercio tra la Svizzera e la Polonia ha continuato ad aumentare. Nel 2011 le esportazioni della Svizzera in Polonia ammontavano a circa 2 miliardi di franchi, mentre le importazioni a quasi 1,4 miliardi. L'Ambasciata di Svizzera a Varsavia ospita dal 2003 uno Swiss Business Hub che consiglia e sostiene piccole e medie imprese in materia di esportazioni, mediazione di contatti e sfruttamento dei mercati.
  www.eda.ch  
In ihren Gesprächen befassten sich die beiden Delegationen auch mit der Zusammenarbeit im wirtschaftlichen Bereich. Zuvor hatten die beiden Staatsoberhäupter am Vormittag des 4. Oktober gemeinsam das polnische Investitionsforum in Zürich-Kloten eröffnet. In den letzten Jahren hat der Handel zwischen der Schweiz und Polen stetig zugenommen. 2011 beliefen sich die Exporte von der Schweiz nach Polen auf rund 2 Mrd. CHF, während die Importe knapp 1.4 Mrd. CHF erreichten. Die Schweizer Botschaft in Warschau beherbergt seit 2003 einen Swiss Business Hub, der kleine und mittlere Unternehmen bezüglich Export, Kontaktvermittlung und Markterschliessung berät und unterstützt.
The two delegations also discussed economic cooperation. Earlier that day, on the morning of 4 October, the two heads of state had jointly opened the Polish Investment Forum in Zurich-Kloten. Trade between Switzerland and Poland has increased steadily in recent years. In 2011, exports from Switzerland to Poland amounted to approximately CHF 2 billion, while imports reached nearly CHF 1.4 billion. Since 2003, the Swiss Embassy in Warsaw has housed a Swiss Business Hub that provides advice and support to small and medium-sized enterprises regarding exports, establishing contacts and market development.
Les deux délégations se sont également penchées sur la coopération économique entre les deux pays. Dans la matinée du 4 octobre, les deux chefs d’Etat avaient auparavant inauguré conjointement le Forum d’investissements polonais à l’aéroport de Zurich-Kloten. Ces dernières années, le volume des échanges entre la Suisse et la Pologne a connu une croissance constante. En 2011, les exportations suisses à destination de la Pologne atteignaient environ 2 milliards de francs, contre 1,4 milliard pour les importations. Depuis 2003, l’ambassade de Suisse à Varsovie héberge un Swiss Business Hub (Pôle d’affaires suisse), qui offre ses conseils et son soutien aux PME en matière d’exportations, de contacts et d’accès au marché.
Durante i colloqui le delegazioni si sono occupate anche della cooperazione in ambito economico. La mattina del 4 ottobre i due capi di Stato hanno aperto insieme il forum polacco per gli investimenti a Zurigo-Kloten. Negli ultimi anni il commercio tra la Svizzera e la Polonia ha continuato ad aumentare. Nel 2011 le esportazioni della Svizzera in Polonia ammontavano a circa 2 miliardi di franchi, mentre le importazioni a quasi 1,4 miliardi. L'Ambasciata di Svizzera a Varsavia ospita dal 2003 uno Swiss Business Hub che consiglia e sostiene piccole e medie imprese in materia di esportazioni, mediazione di contatti e sfruttamento dei mercati.
  www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
In ihren Gesprächen befassten sich die beiden Delegationen auch mit der Zusammenarbeit im wirtschaftlichen Bereich. Zuvor hatten die beiden Staatsoberhäupter am Vormittag des 4. Oktober gemeinsam das polnische Investitionsforum in Zürich-Kloten eröffnet. In den letzten Jahren hat der Handel zwischen der Schweiz und Polen stetig zugenommen. 2011 beliefen sich die Exporte von der Schweiz nach Polen auf rund 2 Mrd. CHF, während die Importe knapp 1.4 Mrd. CHF erreichten. Die Schweizer Botschaft in Warschau beherbergt seit 2003 einen Swiss Business Hub, der kleine und mittlere Unternehmen bezüglich Export, Kontaktvermittlung und Markterschliessung berät und unterstützt.
The two delegations also discussed economic cooperation. Earlier that day, on the morning of 4 October, the two heads of state had jointly opened the Polish Investment Forum in Zurich-Kloten. Trade between Switzerland and Poland has increased steadily in recent years. In 2011, exports from Switzerland to Poland amounted to approximately CHF 2 billion, while imports reached nearly CHF 1.4 billion. Since 2003, the Swiss Embassy in Warsaw has housed a Swiss Business Hub that provides advice and support to small and medium-sized enterprises regarding exports, establishing contacts and market development.
Les deux délégations se sont également penchées sur la coopération économique entre les deux pays. Dans la matinée du 4 octobre, les deux chefs d’Etat avaient auparavant inauguré conjointement le Forum d’investissements polonais à l’aéroport de Zurich-Kloten. Ces dernières années, le volume des échanges entre la Suisse et la Pologne a connu une croissance constante. En 2011, les exportations suisses à destination de la Pologne atteignaient environ 2 milliards de francs, contre 1,4 milliard pour les importations. Depuis 2003, l’ambassade de Suisse à Varsovie héberge un Swiss Business Hub (Pôle d’affaires suisse), qui offre ses conseils et son soutien aux PME en matière d’exportations, de contacts et d’accès au marché.
Durante i colloqui le delegazioni si sono occupate anche della cooperazione in ambito economico. La mattina del 4 ottobre i due capi di Stato hanno aperto insieme il forum polacco per gli investimenti a Zurigo-Kloten. Negli ultimi anni il commercio tra la Svizzera e la Polonia ha continuato ad aumentare. Nel 2011 le esportazioni della Svizzera in Polonia ammontavano a circa 2 miliardi di franchi, mentre le importazioni a quasi 1,4 miliardi. L'Ambasciata di Svizzera a Varsavia ospita dal 2003 uno Swiss Business Hub che consiglia e sostiene piccole e medie imprese in materia di esportazioni, mediazione di contatti e sfruttamento dei mercati.
  7 Hits www.eda.admin.ch  
In ihren Gesprächen befassten sich die beiden Delegationen auch mit der Zusammenarbeit im wirtschaftlichen Bereich. Zuvor hatten die beiden Staatsoberhäupter am Vormittag des 4. Oktober gemeinsam das polnische Investitionsforum in Zürich-Kloten eröffnet. In den letzten Jahren hat der Handel zwischen der Schweiz und Polen stetig zugenommen. 2011 beliefen sich die Exporte von der Schweiz nach Polen auf rund 2 Mrd. CHF, während die Importe knapp 1.4 Mrd. CHF erreichten. Die Schweizer Botschaft in Warschau beherbergt seit 2003 einen Swiss Business Hub, der kleine und mittlere Unternehmen bezüglich Export, Kontaktvermittlung und Markterschliessung berät und unterstützt.
The two delegations also discussed economic cooperation. Earlier that day, on the morning of 4 October, the two heads of state had jointly opened the Polish Investment Forum in Zurich-Kloten. Trade between Switzerland and Poland has increased steadily in recent years. In 2011, exports from Switzerland to Poland amounted to approximately CHF 2 billion, while imports reached nearly CHF 1.4 billion. Since 2003, the Swiss Embassy in Warsaw has housed a Swiss Business Hub that provides advice and support to small and medium-sized enterprises regarding exports, establishing contacts and market development.
Les deux délégations se sont également penchées sur la coopération économique entre les deux pays. Dans la matinée du 4 octobre, les deux chefs d’Etat avaient auparavant inauguré conjointement le Forum d’investissements polonais à l’aéroport de Zurich-Kloten. Ces dernières années, le volume des échanges entre la Suisse et la Pologne a connu une croissance constante. En 2011, les exportations suisses à destination de la Pologne atteignaient environ 2 milliards de francs, contre 1,4 milliard pour les importations. Depuis 2003, l’ambassade de Suisse à Varsovie héberge un Swiss Business Hub (Pôle d’affaires suisse), qui offre ses conseils et son soutien aux PME en matière d’exportations, de contacts et d’accès au marché.
Durante i colloqui le delegazioni si sono occupate anche della cooperazione in ambito economico. La mattina del 4 ottobre i due capi di Stato hanno aperto insieme il forum polacco per gli investimenti a Zurigo-Kloten. Negli ultimi anni il commercio tra la Svizzera e la Polonia ha continuato ad aumentare. Nel 2011 le esportazioni della Svizzera in Polonia ammontavano a circa 2 miliardi di franchi, mentre le importazioni a quasi 1,4 miliardi. L'Ambasciata di Svizzera a Varsavia ospita dal 2003 uno Swiss Business Hub che consiglia e sostiene piccole e medie imprese in materia di esportazioni, mediazione di contatti e sfruttamento dei mercati.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow