à nos – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.panamusica.co.jp
  Abbaye de Nový Dvůr - C...  
Dieu est lumière. La lumière révèle ce qu’elle éclaire, mais ne peut elle-même être vue. Dieu nous éclaire et demeure à nos yeux dans l’obscurité.
God is light. Light reveals that which it illuminates, yet itself cannot be seen. God illuminates us and remains in our sight, even in darkness.
Gott ist Licht. Licht enthüllt, was es erleuchtet, doch es bleibt selbst unsichtbar. Gott erleuchtet uns und bleibt vor unseren Augen, auch in der Dunkelheit.
Isten fény. A fény felfedi, amit megvilágít, miközben maga láthatatlan marad. Isten megvilágít minket, és szemünk előtt van, még a sötétségben is.
  Abbaye de Nový Dvůr - L...  
Le prix de pension est indiqué dans les chambres. Nous sommes disposés à offrir à nos hôtes une partie ou la totalité du prix de leur séjour pour que des difficultés financières ne fassent pas obstacle à un séjour au monastère.
The price of the stay is indicated in the bedrooms. We are prepared to offer our guests a part or all of the cost of their stay, in such a way that financial difficulties may not be an obstacle to staying at the monastery.
Der Preis der Pension ist in den Zimmern angegeben. Wir sind bereit, unseren Gästen einen Teil oder den gesamten Preis ihres Aufenthaltes zu schenken, damit finanzielle Schwierigkeiten kein Hindernis für einen Aufenthalt im Kloster sind.
De pensionprijs wordt in de kamer vermeld. Wij zijn omwille van onze gasten bereid deze prijs gedeeltelijk of geheel over te nemen zodat financiële problemen geen beletsel hoeven te vormen voor een verblijf in ons klooster.
Az étkezőhelyiségek a földszinten találhatók. Vendégeink csendben étkeznek, zenét vagy a szerzetesi refektóriumból közvetített felolvasást hallgatva. A terítést, az elpakolást és a mosogatást maguk végzik.
  Abbaye de Nový Dvůr - L...  
Nous envoyons régulièrement des informations à nos amis. Si vous souhaitez les recevoir gratuitement, cliquez ici ou écrivez-nous :
We regularly send free information to our friends. If you would to receive it, too, click here or write us at:
Wir schicken unseren Freunden regelmäßig Informationen. Wenn Sie diese kostenlos erhalten möchten, klicken Sie hier oder schreiben Sie uns:
Regelmatig sturen wij onze vrienden informatie. Indien u deze ook gratis wenst te ontvangen, dan kunt u hier aanklikken of ons schrijven:
Ezek az időpontok téli időszámításra vonatkoznak. Amikor nyári időszámítás van érvényben, a vesperás és a kompletórium 15 perccel később kezdődik.
  Klášter Nový Dvůr - Cou...  
Une fois par an, nous offrons à nos amis un calendrier, ou un brochure. Pour le recevoir, inscrivez ici votre adresse postale
Once a year, we offer our friends a calendar or a brochure. To receive this, print here your postal-mailing address here
Einmal im Jahr schicken wir unsere Freunde einen Kalender oder eine Broschüre. Um sie zu empfangen, hier Ihre Anschrift eintragen
Eens per jaar sturen wij onze vrienden een kalender of een brochure. Om deze te ontvangen, hier uw post adres vermelden
Jednou za rok posíláme naším přátelům kalendář nebo brožuru. Vyplňte prosím následující údaje
  Abbaye de Nový Dvůr - L...  
Une chapelle, au rez-de-chaussée, est toujours ouverte. Une partie de l’hôtellerie est réservée à nos familles, quand elles viennent nous visiter. Dans certaines conditions, il est possible d’accueillir des groupes constitués désireux de faire une retraite.
On the upper floor are the bedrooms with one bed. The showers and bathrooms are either in the bedrooms or outside of the bedrooms. A small library proposes a choice of books. A chapel, on the ground floor, is always open. Part of the guesthouse is reserved to our families, when they come to visit us. In certain conditions, it is possible to receive groups wishing to do a retreat. Please take into account that the number of bedrooms being limited, the brother guestmaster may not always be able to accept your request on the desired dates.
Im ersten Stock befinden sich Einbett-Zimmer. Dusche und WC sind entweder im Zimmer oder außerhalb des Zimmers. Eine Bibliothek stellt eine Auswahl an Büchern zur Verfügung. Eine Kapelle im Erdgeschoss ist immer offen. Ein Teil des Gästetraktes ist für unsere Familien reserviert, wenn sie uns besuchen kommen. Unter bestimmten Voraussetzungen können wir bereits zusammengestellte Gruppen aufnehmen, die an Exerzitien teilnehmen möchten. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass der Gastbruder aufgrund der begrenzten Zimmerzahl Ihre Anfrage nicht immer zu den gewünschten Terminen bestätigen kann.
Op de eerste verdieping bevinden zich eenpersoonskamers. De douches en de toiletten zijn deels in de kamers danwel daarbuiten. De bibliotheek biedt een keuze aan boeken. Op de begane grond bevindt zich een kapel, die altijd is geopend. Een gedeelte van het gastenverblijf is gereserveerd voor onze familieleden als deze op bezoek komen. Onder bepaalde voorwaarden is het mogelijk om vaste groepen te ontvangen, die een gezamenlijke retraite wensen te houden. Hierbij moet wel rekening worden gehouden met het beperkte aantal kamers zodat de gastenbroeder niet altijd aan uw verzoek kan voldoen op de door u gewenste datums
Világi (keresztény vagy nem keresztény) férfiak, papok, szerzetesek több napot is eltölthetnek a vendégházban (legfeljebb egy hetet), hogy részesévé váljanak imaéletünknek, és megízleljék monostorunk csendjét. Lelkigyakorlatozóink részt vehetnek a templomunkban tartott liturgikus cselekményeken (szentmise, zsolozsma). Idejüket az imádságnak és olvasásnak szentelhetik. Ha kívánják, beszélgethetnek közösségünk egyik papjával, és munkát is kérhetnek tőle. A nálunk töltött napok elmúltával visszatérnek a világba, hogy a velünk végzett imádság által megerősítve folytassák mindennapi életüket.
  Abbaye de Nový Dvůr - L...  
De plus – ce n’est pas rien – nous préservons les conditions qui nous permettront de répondre à une vocation dont nous n’avons pas nous-mêmes défini les critères, mais l’Église, mais Dieu à travers l’appel adressé à nos cœurs.
Penetrate deeply into the interior desert, and do not fix up the desert: two expressions which, in an interval of centuries, point out the same reality. The asceticism of the monk is above all not about fasting, or silence, or getting up at night. It is refusing the subtle temptation of making oneself useful to people other than by the accomplishment of his hidden vocation. Even if no witness has taken note of our presence, the monk, by affirming the transcendence of God by simple acts, by personal prayer, and by the liturgical office, pushes back indifference and atheism, beats down persecution, combats all kinds of violence, puts peace in wounded hearts, permits divided families to discover their unity…the list is endless. Whoever runs up against the walls of a monastery without being able to enter, leaves impressed by the existence of these hidden monks who they were not able to “see.” He feels the value of their solitary life and of their contemplation. By refusing to give ourselves over to hurried visitors, we help them more, by our withdrawal, than by lending ourselves to their curiosity. In addition – and this isn’t a small thing – we preserve the conditions that will let us reply to a vocation of which we have not ourselves defined the criteria, but rather the Church, and God by means of the calling directed to our hearts. If some people have a hard time grasping the meaning of these reflections, let them know that our vocation remains sometimes – even for us – difficult to understand and to accept.
Sich in die innere Wüste begeben, die Wüste nicht umgestalten: zwei Aussagen, die auch nach Jahrhunderten immer noch die gleiche Wirklichkeit bezeichnen. Die Askese des Mönches besteht nicht vorrangig im Fasten oder im Schweigen oder im nächtlichen Aufstehen. Es bedeutet vielmehr, der subtilen Versuchung zu widerstehen, sich auf andere Weise in den Dienst der Menschen zu stellen als in der Erfüllung ihrer verborgenen Berufung. Auch wenn kein Zeuge von unserer Existenz Notiz nimmt, so lässt der Mönch in der Bejahung der Transzendenz Gottes durch einfache Handlungen wie das persönliche Gebet und den liturgischen Gottesdienst die Gleichgültigkeit und den Atheismus zurückweichen, bringt die Verfolgung zum Schweigen, kämpft gegen Gewalt aller Art, bringt Frieden in verwundete Herzen, lässt getrennte Familien wieder zusammenfinden; die Liste ist endlos. Wer auf die Mauern eines Klosters stößt, ohne eintreten zu können, geht beeindruckt von der Existenz dieser verborgenen Mönche davon, die er nicht „besichtigen“ konnte. Er erahnt den Wert ihres einsamen Lebens und ihrer Andacht. Indem wir darauf verzichten, uns gehetzten Besuchern zur Schau zu stellen, helfen wir ihnen durch unsere Zurückhaltung mehr, als wenn wir ihre Neugier befriedigen würden. Zudem – und das ist wichtig – wahren wir die Bedingungen, die es uns ermöglichen, einer Berufung zu folgen, deren Kriterien nicht von uns selbst, sondern von der Kirche, von Gott durch den an unsere Herzen gerichteten Ruf festgelegt wurden. Wer Schwierigkeiten hat, den Sinn dieser Überlegungen zu verstehen, der sei gewiss, dass unsere Berufung auch für uns selbst manchmal schwer zu verstehen und zu akzeptieren ist.