étaient habitués – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      86 Ergebnisse   61 Domänen
  stories.edmond-de-rothschild.com  
« J’ai essayé de regarder ce que faisait microStart avec un angle différent en essayant de les amener à réfléchir à des modes de financement autres que ce à quoi ils étaient habitués. »
"I tried to cast a fresh eye on microStart and encourage them to move away from traditional financing methods."
  2 Treffer www.pc.gc.ca  
Le nombre de wapitis a diminué davantage quand les gardes du parc ont capturé 251 animaux « dénaturés » qui fréquentaient le lotissement urbain et s'étaient habitués aux humains, et qu'ils les ont relâchés en dehors de la vallée de la Bow.
Parks Canada and its partners moved quickly on the plan and undertook a series of intensive restoration activities from 1999 to 2003. Human activity was sharply reduced in wildlife corridors near the town of Banff. The presence of corridors meant that wolves and cougars returned to hunt in the lower Bow Valley, reestablishing the original predator-prey relationship. The number of elk was further reduced when park wardens captured 251 "town elk" (those who had become habituated to town life with humans), and relocated them outside the Bow Valley. Once these animals were moved, aversive conditioning began on the remainder of the herd to increase the wariness of elk toward humans and restore their migratory behaviour. In the final stage of the restoration project, a large prescribed burn was completed east of the town. Residents and businesses replanted many areas with natural vegetation.
  www.pac.dfo-mpo.gc.ca  
Par conséquent, l'équipe de chercheurs a pu confirmer que bon nombre des poissons migrateurs morts avant de gagner leurs frayères n'avaient pas reconfiguré leur système cellulaire pour s'adapter à l'eau douce avant d'entrer dans le fleuve et ont été ainsi plus vulnérables au stress et aux maladies. De plus, leur entrée prématurée dans le fleuve s'est faite à un moment où les températures du fleuve étaient cinq degrés supérieures aux températures auxquelles ils étaient habitués.
The end result is that the team has been able to confirm that many of the early migrating fish that died before reaching their spawning grounds had not completed their cellular remodelling to prepare for freshwater prior to entering the river, thus making them more prone to stress and disease. The double whammy was that their early entry time meant river temperatures were up to five degrees higher than they would normally experience, thus increasing their stress levels, energetic demands and impacts of freshwater pathogens and parasites. The environmental triggers, however, that pushed the fish up the river ahead of schedule are still not fully understood.
  www.wwf.be  
Un peu plus tôt cette année, la mort de deux gorilles dos argentés solitaires en République Démocratique du Congo, dont un clairement abattu pour sa viande, ont réveillé les craintes concernant les chances de survie du petit groupe de gorilles de montagne du Parc national des Virunga. Les deux animaux étaient habitués aux touristes.
Eerder dit jaar deed de dood van twee solitaire zilverruggorilla's in de Democratische Republiek Congo, waarvan er één duidelijk geslacht was voor het vlees, opnieuw vrezen voor de overlevingskansen van de kleine groep berggorilla's in het Virunga Nationaal Park. Beide dieren waren gewend aan toeristen. Daardoor zijn ze volgens WWF makkelijke doelwitten, precies omdat ze geen angst hebben voor mensen.
  6 Treffer parl.gc.ca  
Ces laboratoires ont besoin de crédits supplémentaires afin d'assurer le respect de la réglementation en vigueur et, en tant que gouvernement, nous sommes tenus de leur fournir les moyens de le faire. Ils avaient été pendant assez longtemps négligés et s'étaient habitués à...
On the financial side—you raised AECL—one of the issues is specifically at our Chalk River research labs. The NRU reactor there produces medical isotopes. There are some health and safety issues there that have been overlooked for some time. They require some funds to meet those regulations, and as a government we have to provide the resources to do that. They've been ignored for a long time and have fallen into a.... Obviously they meet minimum safety standards, but they need to become compliant with other health and safety standards, and we have to address that. So you will see additional funding requests in the supplementary estimates for that.
  branches.cim.org  
Dans le cadre de leur contribution à d’autres projets, ces membres chevronnés de l’équipe de Baffinland s’étaient habitués à ce que la préfabrication ait lieu en dehors du site. Ceci leur permettait de minimiser les travaux qui auraient dû être exécutés dans des conditions plus austères sur le site.
In the course of working on other projects, these experienced members of the Baffinland team had learned to rely on off-site prefabrication. This allowed them to minimize the work that would have to occur in the more challenging conditions on site. Buildings were all prefabricated or panelized and shipped to site for final assembly, including all building foundations, which were pre-cast as concrete blocks and shipped to site to avoid dealing with pouring concrete at -30 C, the average winter temperature at Mary River.
  www.vanhoutte.com  
Impatient de faire goûter ses cafés, il se mit à la tâche aussitôt rentré à Montréal. Cependant, il se buta rapidement aux critiques d’une grande partie de ses clients qui étaient habitués aux torréfactions brunes et légères.
As a European immigrant, Albert-Louis Van Houtte did very well selling imported gourmet products from his store in Montréal. But our founder was first and foremost a coffee lover. In 1929, he took the train to New York city to purchase his very first coffee roaster. Back in Montreal, he immediately got to work, roasting his coffee good and dark. He quickly learned that these darker roasts weren’t quite what his customers expected… or at least that’s how it seemed.
  www.hockeycanada.ca  
Les joueurs du SAIT étaient habitués à partager un vestiaire avec l’équipe qui avait loué les heures de glace à l’aréna le soir, habituellement une équipe d’une ligue de garage ou de hockey mineur. Pendant 15 ans, les gens ont tout fait, organisant des bingos et donnant de leur temps pour agir comme tuteurs, afin de convertir une salle de tir en une installation de première classe qui allait aider à recruter la prochaine vague de joueurs.
SAIT players used to share a public dressing room with the rink’s night booking, usually a beer league or minor hockey game. Over 15 years people did everything from work bingos to volunteer their time as tutors to convert a rifle range into a first-class facility that would help recruit the next wave of players. “It’s all built on that kind of teamwork and everyone chipping in.”
  agritrade.cta.int  
Le ministre de l’agriculture du Guyana a affirmé que le pays avait la capacité de « vendre les 600 000 tonnes de riz produites presque immédiatement ». Tout en notant que les exportateurs de riz s’étaient habitués à des prix élevés, et qu’ils subissaient maintenant la pression des concurrents asiatiques.
In August 2014, press reports indicated that Guyanese government officials were projecting rice production in 2014 of 614,000 tonnes, with an exportable surplus of around 461,000 tonnes (an increase of 17%). Guyana’s Minister of Agriculture commented that the capacity existed to “sell all 600,000 tonnes of rice produced almost immediately”. But he noted that rice exporters had become used to premium prices, and that these were now under pressure from Asian competitors.
  www.cim.org  
Dans le cadre de leur contribution à d’autres projets, ces membres chevronnés de l’équipe de Baffinland s’étaient habitués à ce que la préfabrication ait lieu en dehors du site. Ceci leur permettait de minimiser les travaux qui auraient dû être exécutés dans des conditions plus austères sur le site.
In the course of working on other projects, these experienced members of the Baffinland team had learned to rely on off-site prefabrication. This allowed them to minimize the work that would have to occur in the more challenging conditions on site. Buildings were all prefabricated or panelized and shipped to site for final assembly, including all building foundations, which were pre-cast as concrete blocks and shipped to site to avoid dealing with pouring concrete at -30 C, the average winter temperature at Mary River.
  www.peakhotel.ru  
Les bords du bassin étaient couverts de mousse, un toucher mou et agréable. Mais je n’étais pas pressé d’en sortir. Mes membres s’étaient habitués à la température. Je flottais, en regardant le firmament et c’était la première heure que je me dédiais depuis le débarquement.
The clouds filtered thin and clear-cut columns of light. The sky devoted an opera of light to me. The sides of the pond were covered with moss, a soft and pleasant texture. But I was not in a hurry to get out. My limbs had got used to the temperature. I was floating, watching the sky and it was the first time I had spent some time on myself since the disembarkation.
  2 Treffer www.vsi-isbc.org  
Comme ils étaient habitués à un milieu plus structuré et hiérarchisé, ou qui comportait du moins davantage de paliers et d’employés, les stagiaires et les boursiers ont apprécié la diversité de leur expérience.
Host organizations took care to address the interest, on the part of interns and fellows, to be involved in a variety of files and as a result develop an appreciation of the (scope of the) mandate and activities of the organization.  Coming from a more hierarchical and structured environment, at least in the sense of a larger and more layered organization, interns and fellows enjoyed the breadth of their exposure.  Part of their experience involved attending Board meetings, which gave them a different perspective on the nature of policy direction and implementation in another democratic context (in the federal government, policy direction also comes from elected officials, but is filtered to the working level through many more layers).
  www.agoraplace-asakusa.com  
Impatient de faire goûter ses cafés, il se mit à la tâche aussitôt rentré à Montréal. Cependant, il se buta rapidement aux critiques d’une grande partie de ses clients qui étaient habitués aux torréfactions brunes et légères.
As a European immigrant, Albert-Louis Van Houtte did very well selling imported gourmet products from his store in Montréal. But our founder was first and foremost a coffee lover. In 1929, he took the train to New York city to purchase his very first coffee roaster. Back in Montreal, he immediately got to work, roasting his coffee good and dark. He quickly learned that these darker roasts weren’t quite what his customers expected… or at least that’s how it seemed.
  2 Treffer scc.lexum.org  
Ils se sentent seuls et veulent aller rendre visite à leurs proches; ils ont faim et veulent manger la nourriture à laquelle ils étaient habitués, et les autres choses qu'ils ont laissé derrière eux leur manquent; ils transmettent ces désirs à leurs proches par des rêves et d'autres formes de visions et ce sont les vivants qui pourvoient à ces besoins et satisfont les désirs de leurs parents décédés en leur fournissant ce qu'ils demandent.
They become lonely and want to visit their relatives, they become hungry and want to have the kind of foods that they had before, and they have desires for other things that they've left behind here, and they transmit these desires to their close relatives through dreams and other kinds of experiences, and these needs are satisfied and the desires of the deceased relatives are met by the living providing to them the things that they request.
  archives.gnb.ca  
La conduite, qui se faisait d'abord à gauche, est passée à droite au cours des années 1920, selon la pratique américaine. Les gens qui étaient habitués à la pratique britannique ont eu des difficultés à s'adapter.
Motorists first drove on the left side of the road, then switched to the right in the 1920s, imitating the practice in the United States. People who were accustomed to the British practice had trouble adjusting. Adaptability was also needed for negotiating curves in the road since the early autos could not take 90 degree turns as easily as horse-drawn carriages could.
  www.frqnt.gouv.qc.ca  
FRQnet étant un système commun aux trois Fonds, il présentera des fonctionnalités différentes de celles auxquelles les utilisateurs étaient habitués. Bien que les changements soient plus ou moins importants selon les utilisations, FRQnet se veut le plus convivial possible.
FRQ scientific advisors, reviewers, employees in managing institutions and those mandated to collaborate on evaluations or grant management must sign a confidentiality agreement. This sharing of information is in keeping with the law that constitutes the Fonds, which calls for the pooling of the Fonds' activities (CQLR, c M-15.1.0.1, section 33).
  www.servicecanada.gc.ca  
Pour maintenir le style de vie auquel ils étaient habitués avant la retraite, la majorité des Canadiens devront s’assurer que la plus grande partie de leur revenu de retraite provient de leurs économies et de leurs investissements personnels ou du régime de pension de leur employeur.
Government pension benefits provide a modest base on which to build your retirement income. To maintain their pre-retirement lifestyle, most Canadians will require most of their retirement income to come from personal savings and investments and/or employer pensions. Check out the tools that will help you kick-start your plan.
  www.cancer.ca  
Les enfants se sentent tristes lorsqu'ils réalisent que la vie pourrait ne plus jamais être la même et qu'il est possible qu'ils ne soient plus en mesure de faire certaines des activités auxquelles ils étaient habitués.
Sadness and depression are usually felt once the reality of the diagnosis has set in. Children feel sad when they realize that life may never be the same again and that they may not be able to do some of the things they used to do. Thoughts of months of treatment, restrictions on activity and possible changes in body image can be depressing.
  2 Treffer www.naturalsciences.be  
Les hommes de l’Aurignacien vivaient dans des steppes froides, riches en conifères, de la vallée du Danube. Selon les chercheurs, les hommes modernes, qui venaient du Sud et étaient habitués à des températures bien plus élevées, étaient bien adaptés à différents climats.
One of the study's most important results is a description of the climate and vegetation at the time. Auragnician people lived in the Danube valleys in a cool, steppe-like, forest environment. According to researchers, these modern humans, who came from the south and were accustomed to much warmer temperatures, were well adapted to different climates.
  www.frqsc.gouv.qc.ca  
FRQnet étant un système commun aux trois Fonds, il présentera des fonctionnalités différentes de celles auxquelles les utilisateurs étaient habitués. Bien que les changements soient plus ou moins importants selon les utilisations, FRQnet se veut le plus convivial possible.
FRQ scientific advisors, reviewers, employees in managing institutions and those mandated to collaborate on evaluations or grant management must sign a confidentiality agreement. This sharing of information is in keeping with the law that constitutes the Fonds, which calls for the pooling of the Fonds' activities (CQLR, c M-15.1.0.1, section 33).
  2 Treffer csc.lexum.org  
Ils se sentent seuls et veulent aller rendre visite à leurs proches; ils ont faim et veulent manger la nourriture à laquelle ils étaient habitués, et les autres choses qu'ils ont laissé derrière eux leur manquent; ils transmettent ces désirs à leurs proches par des rêves et d'autres formes de visions et ce sont les vivants qui pourvoient à ces besoins et satisfont les désirs de leurs parents décédés en leur fournissant ce qu'ils demandent.
They become lonely and want to visit their relatives, they become hungry and want to have the kind of foods that they had before, and they have desires for other things that they've left behind here, and they transmit these desires to their close relatives through dreams and other kinds of experiences, and these needs are satisfied and the desires of the deceased relatives are met by the living providing to them the things that they request.
  www.hssr.sk  
Les similitudes d’approches et les valeurs partagées entre les deux banques devraient assurer une continuité en matière de services de haute qualité et de proximité à laquelle les clients de FIBI Bank étaient habitués.
The common values and approaches of the two banks will ensure the continuity of the high level of service and the proximity which FIBI Bank clients enjoy. CBH Compagnie Bancaire Helvétique views the transaction as an excellent strategic and geographic fit and as a further step towards the acceleration of its expansion in its growth markets.
  www.mcss.gov.on.ca  
De nombreux clients de l’organisme étaient habitués de vivre dans des établissements provinciaux, comme les centres régionaux Edgar, Midwestern, Oxford et de la Huronie, tout comme Patrick qui a vécu au centre régional Midwestern pendant quelques années avant sa fermeture en 1998.
Patrick's story is nothing short of remarkable.He's progressed from needing 24-hour support for his chronic diabetes and behavioural issues to living on his own with minimal support.
  tunisia.tanqeeb.com  
Mes chauffeurs étaient habitués à des tracteurs confortables, équipés de cabines spacieuses. En découvrant la Night & Day du T460, ils se sont montrés enchantés par le volume disponible et l’ergonomie
Mijn chauffeurs waren gewoon aan comfortabele trekkers, uitgerust met ruime cabines. Toen ze kennismaakten met de Night & Day van de T460 waren ze in de wolken over het beschikbare volume en de ergonomie
  sensiseeds.com  
Les citoyens portugais revenant des colonies africaines récemment libérées, comme l’Angola et le Mozambique, et qui étaient habitués à consommer du haschich et du cannabis, rapportèrent cette coutume à leur retour.
Aber die Befreiung zog auch einige unerwartete Folgen nach sich. So kehrten portugiesische Staatsbürger aus den seit Neuestem befreiten afrikanischen Kolonien wie Angola und Mosambik zurück, wo sie sich an den Konsum von Haschisch und Cannabis gewöhnt hatten, und diese Sitte legten sie auch in ihrer Heimat nicht ab. Deshalb begann man, den Drogenkonsum als kulturelles Nebenprodukt der Befreiung zu betrachten; also als sichtbaren Ausdruck der Freiheit, die die Portugiesen nun genießen durften.
Pero la liberación trajo consigo algunas consecuencias inesperadas. Los ciudadanos portugueses que volvían de las colonias africanas recién liberadas, como Angola y Mozambique, habían adoptado la costumbre de consumir hachís y marihuana, y la trajeron consigo a su vuelta. El consumo de drogas empezó a ser visto como un subproducto cultural de la liberación, una expresión visible de la libertad que los portugueses disfrutaban por fin.
De bevrijding had echter een paar onverwachte gevolgen. Portugese staatsburgers die terugkeerden uit de net bevrijde Afrikaanse koloniën, zoals Angola en Mozambique, waren daar gewend geraakt om hasj en cannabis te gebruiken en brachten bij hun terugkeer hun gewoontes mee. Men begon drugsgebruik als een cultureel neveneffect van de bevrijding te beschouwen, een symbool voor de vrijheid die de Portugezen nu genoten.
  2 Treffer www.virc.at  
Ses voisins, et ceux qui étaient habitués à le rencontrer – car il était mendiant – dirent alors: "N'est-ce pas celui qui se tenait là pour mendier?" Les uns disaient: "C'est lui." Les autres disaient: "Pas du tout, c'est quelqu'un qui lui ressemble."
They brought the man who had been blind to the Pharisees. It had been a sabbath day when Jesus made the paste and opened the man's eyes, so when the Pharisees asked him how he had come to see, he said, "He put a paste on my eyes, and I washed, and I can see." Then some of the Pharisees said, "This man cannot be from God: he does not keep the sabbath." Others said, "How could a sinner produce signs like this?" And there was disagreement among them. So they spoke to the blind man again, "What have you to say about him yourself, now that he has opened your eyes?" "He is a prophet," replied the man.
In quel tempo, Gesù passando vide un uomo cieco dalla nascita e i suoi discepoli lo interrogarono: "Rabbì, chi ha peccato, lui o i suoi genitori, perché sia nato cieco?". Rispose Gesù: "Né lui ha peccato né i suoi genitori, ma è perché in lui siano manifestate le opere di Dio. Bisogna che noi compiamo le opere di colui che mi ha mandato finché è giorno; poi viene la notte, quando nessuno può agire. Finché io sono nel mondo, sono la luce del mondo". Detto questo, sputò per terra, fece del fango con la saliva, spalmò il fango sugli occhi del cieco e gli disse: "Va' a lavarti nella piscina di Sìloe", che significa 'Inviato'. Quegli andò, si lavò e tornò che ci vedeva.
  11 Treffer www.biographi.ca  
La propriété du lot 1 avait fait l’objet d’un litige durant des années, mais en 1841 Edward Cunard et la famille Palmer avaient convenu de le séparer en parts égales. Étant donné la propriété incertaine et l’isolement du lot situé à l’extrémité nord-ouest de la colonie, les fermiers, dont bon nombre d’Acadiens, s’étaient habitués à ne pas payer de loyer.
Criticism of Peters in these years frequently centred on his combination of public office and commitment to the private interests of the Island’s largest estate. A majority in the assembly petitioned the throne in 1846 for his removal as solicitor general on the grounds that his role as a land agent was “incompatible with the right discharge of his duty as a law Officer of the Crown,” given that “the interests of his employers . . . set him in opposition to the rights of the Crown, and the interests of the people.” In a letter requested by Huntley, who was also under attack, Peters replied that he behaved precisely as the proprietors would if they were to reside in the colony, managing their lands “as if they were my own.” He felt, as a consequence, “much interested in the prosperity of the Island,” and could not understand why this outlook rendered him unfit to be solicitor general. To his way of thinking, the question could then be reduced to whether he had neglected his duties as a law officer, and in his defence he pointed out that no specific instance of neglect had been cited. He did not mention that on at least one occasion he had applied for and obtained permission from Huntley “to lay aside, for a time, his obligation to the cases of the Government, in order that he might defend those clients for whom . . . he acted as Land Agent.” Peters retained his office, and by his own lights there was no reason for him to give it up. Nevertheless, in the upper house he did speak as a staunch defender of the prerogatives of property and an advocate of caution and delay in discussion of popular rights. In 1848 a committee he chaired concerning a tenants’ compensation bill passed by the assembly in the previous year delivered a discursive report emphasizing the complexity of the issue, denying any inherent conflict of interest between landlord and tenant, and recommending that no action be taken until the imperial parliament had moved. Island tenants would have to wait until the early 1870s for protective legislation.
  www.rhsj.org  
Des paysages magnifiques (ils y étaient habitués en Australie et en Nouvelle-Zélande)
Stunning landscapes (they got used to them in Australasia and New Zealand)
  www.akamai.com  
Tandis que les activités de Concur commençaient à s'internationaliser, ses centres de données étaient dans l'impossibilité de distribuer ses applications Web multimédia, complexes et enrichies, à la vitesse à laquelle les clients nationaux étaient habitués.
Als Concur internationale Märkte erschloss, waren die Rechenzentren des Unternehmens nicht dazu in der Lage, die komplexen und umfassenden Webanwendungen mit der von nationalen Kunden gewöhnten Schnelligkeit bereitzustellen. Um auch Nutzern in Europa und Australien eine Performance ohne Einbußen bereitstellen zu können, implementierte Concur Web Application Accelerator von Akamai. „Diese Lösung erzielte ihre Wirkung auch außerhalb des Landes“, erklärt Garner. „Je weiter weg sich die Nutzer von unseren Rechenzentren befinden, desto schwieriger ist es, genau die Performance zu erreichen, die für die Nutzung unserer Plattform notwendig ist. Wir erzielten fantastische Ergebnisse, als wir das erste Mal mit Akamai online gingen und auch im weiteren Verlauf brach der Erfolg nicht ab.“
Las optimizaciones en rendimiento web no solo se limitaban a los usuarios de aplicaciones móviles. "Todos se benefician de las mejoras, desde el usuario medio que visita nuestra plataforma móvil hasta el personal de administración que tardaba horas en crear y distribuir unos informes que, ahora, son solo cuestión de minutos con la plataforma global de Akamai", afirma Garner. "Adquirimos una empresa, la integramos en la plataforma de Akamai y experimentamos una mejora del 68 % en el rendimiento a nivel global".
Con l'espansione delle attività nei mercati internazionali, i data center di Concur non erano in grado di distribuire le sue applicazioni web complesse e ricche di media con la velocità a cui erano abituati i suoi clienti negli Stati Uniti. Per assicurare performance dell'applicazione web pari a quelle locali anche ai suoi clienti europei e australiani, Concur ha messo in campo la soluzione Web Application Accelerator di Akamai. “L'effetto è amplificato oltre confine”, spiega Garner. “Più ci si allontana dai nostri data center, più è difficile ottenere le performance soddisfacenti che sono indispensabili perché i clienti usino la nostra piattaforma. Abbiamo avuto successi straordinari appena attivata la soluzione Akamai, e da allora i successi si sono moltiplicati.”
  www.acp.eu.com  
: avoir une vision, fixer des orientations, se sacrifier. Mais ce de leadership ne m’allait pas du tout, ni aux huit musiciens de notre groupe – hautement qualifiés et polyvalents – qui étaient habitués à un maximum de liberté et d’intervention.
course as part of a management minor, that the concept of a small business really took root. Exposed to amazingly diverse social business concepts from across the globe, I slowly began to realize that “business” was a spectrum, ranging from Justin Bieber’s $80 million a year all the way to my $500 a month. Most importantly, I began to understand that honing my business skills did not mean selling out; it meant paying rent.
1 2 3 Arrow