été au premier rang – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   21 Domains
  3 Hits www.industriall-union.org  
"Nous trouvons parmi les délégué(e)s les héros qui ont été au premier rang dans la lutte pour la démocratie et les droits des travailleurs et travailleuses", a déclaré Jyrki Raina, secrétaire général de la nouvelle fédération IndustriALL Global Union.
"Among the delegates are heroes who have been on the front-line of the fight for democracy and workers' rights," said Jyrki Raina, the in-coming general secretary of IndustriALL Global Union.
  www.genomecanada.ca  
Ses investissements dans des programmes novateurs et essentiels de recherche et d’éducation ont mené à des progrès dans la prévention, le diagnostic, le traitement et les soins du cancer du sein. Depuis 1986, la FCCS a été au premier rang d’un mouvement national d’appui et d’intervention en faveur de la communauté du cancer du sein.
Canadian Breast Cancer Foundation (CBCF) is the leading community-driven organization in Canada dedicated to creating a future without breast cancer. Its investments in innovative and relevant research and education have led to progress in breast cancer prevention, diagnosis, treatment and care. Since 1986, CBCF has been at the forefront of a nationwide movement supporting and advocating for the breast cancer community. For more information, visit http://www.cbcf.org.
  2 Hits www.hockeycanada.ca  
Ayant remporté la Coupe Stanley à trois reprises avec New Jersey (1995, 2000 et 2003), Brodeur détient le record de tous les temps du nombre de victoires (691), de jeux blancs (125) de matchs disputés (1 266) et de minutes jouées (74 438) en saison régulière. Au cours des éliminatoires de la Coupe Stanley il a été au premier rang des gardiens de but partants (204) et des jeux blancs (24) et arrive bon deuxième en termes de victoires (113).
A three-time Stanley Cup champion with New Jersey (1995, 2000, 2003), Brodeur holds all-time records for wins (691), shutouts (125), games played (1,266) and minutes played (74,438) in the regular season, and in the history of the Stanley Cup Playoffs he is No. 1 in starts (204) and shutouts (24) and second in wins (113).
  www.publicsafety.gc.ca  
Les Canadiens ont été au premier rang de ces changements, saisissant pleinement les possibilités offertes par l’avancement des télécommunications pour favoriser l’économie, faciliter nos vies et accroître notre productivité.
The development of the Internet over the last several decades has radically altered the globe. Canadians have been at the very forefront of this change, fully embracing the opportunities provided by advancements in telecommunications to advance the economy and make our lives easier and more productive. However, criminals are increasingly targeting Canadians online to commit theft and fraud. Foreign countries are using the Internet to steal classified information from government and trade secrets, commercially sensitive and private information from business systems. Cyber security is about mitigating these threats and reinforcing the safety of Canadians online.
  www.omct.org  
En effet, l’OMCT a été au premier rang du processus durant les sept dernières années. En novembre 2001, elle a organisé la « Conférence internationale sur les enfants, la torture et les autres formes de violence : Affronter les faits, construire l’avenir », à Tampere, Finlande.
En efecto la OMCT lleva siete años en la vanguardia. En noviembre del 2001, organizó la “Conferencia Internacional sobre los niños, la tortura y otras formas de violencia: Afrontar la realidad, Construir el futuro ”, en Tampere, Finlandia. Esta conferencia reunió a actores claves de todas partes del mudo, cuya declaración final pedía la creación de nuevos mecanismos para eliminar la violencia contra los niños. La OMCT también participó activamente en el grupo consultivo de ONGs sobre el estudio de la ONU sobre la violencia contra los niños y en el Consejo consultivo de ONGs para el seguimiento del estudio.
  2 Hits www.stl-tsl.org  
Antonio Casses a toujours été au premier rang de la justice pénale internationale. Nous tous qui travaillons dans le domaine du droit pénal internationale lui sommes largement redevables » a dit le président Song.
Antonio Cassese has always been at the forefront of international criminal justice. All of us who work in the field of international criminal law shall remain greatly indebted to him.
  www.td.com  
La protection de votre vie privée et la confidentialité des renseignements personnels à votre sujet ont toujours été au premier rang de nos priorités dans la relation d'affaires que vous entretenez avec TDAAG, que ce soit sur Internet, au téléphone ou à nos bureaux.
Protecting your privacy and the confidentiality of your personal information has always been fundamental to the way we do business with you within TDIGI, whether over the Internet, on the telephone or at our offices.
  didactalia.net  
On ignore ainsi l’expérience importante des institutions qui dans la décennie précédente ont été au premier rang pour développer des structures d’accueil pour la réhabilitation psychosociale et pour les services communautaires.
The first type of interventions, which is the majority, follows the logic of ‘emergency’ assistance and includes night shelters; day centres for the homeless; hostels for unaccompanied minors and women as well as reception centres for asylum seekers and refugees. The number of guests in short-stay accommodation in 2013 amounted to about 1,700 people (almost equal numbers of Greeks and foreigners). The primary research recorded an increase of up to 40% in guests in dormitories and hostels since 2010. The average increase in demand for housing assistance from 2010 to 2013 is almost 60%.
  www.biographi.ca  
L’apport de femmes comme Sibella Annie Barrington à l’édification du pays est souvent négligé. Pourtant, les femmes, et les infirmières en particulier, ont toujours été au premier rang lorsqu’il s’agissait de définir l’orientation des collectivités.
The contributions of women like Sibella Barrington are often ignored in the history of nation building; yet women, particularly nurses, were always in the forefront of shaping the direction of communities. Through the Canadian Red Cross, often among a populace far removed from health care, they undertook work that improved the lives of thousands. Sibella Barrington transformed her vision for New Brunswick’s women and children into a workable plan. Her positive image, ability to link organizations to a cause, and skill at persuasion were crucial to the success of her goal.
  www.sse.gov.on.ca  
Il a obtenu son diplôme en ingénierie chimique avec très grande distinction de la NC State University. Il a aussi été au premier rang de sa promotion lorsqu’il a obtenu une maîtrise en administration des affaires de l’université de la Caroline du Nord.
Mr. Garwood has 3 daughters and a wife, residing in Charlotte North Carolina - a chosen location after 14 corporate moves. He is a Summa Cum Laude graduate of NC State University where he earned a B.Sc. in Chemical Engineering. Jeff also graduated first in his M.B.A. class at the University of North Carolina.
  2 Hits csc.lexum.org  
L'historique de l'extradition au Canada appuie la conclusion qui précède. À cause de la facilité avec laquelle les criminels peuvent s'enfuir d'un pays à l'autre, le Canada et les États‑Unis ont toujours été au premier rang du perfectionnement de cette procédure.
The foregoing conclusion is supported by the history of extradition in this country.  Because of the facility with which criminals can escape from one country to the other, Canada and the United States have always been in the forefront of the development of this procedure.  This special vulnerability ‑- strongly accentuated today -‑ made it imperative that little leniency be accorded citizens in this regard; see Re Burley (1865), 60 B.F.S.P. 1241, at p. 1261, per Richards J.  For well over one hundred years, extradition has been part of the fabric of our law.  Though this does not exempt it from Charter scrutiny, nevertheless, as the Ontario Court of Appeal noted in Re Federal Republic of Germany and Rauca, supra, at p. 404: "the Charter was not enacted in a vacuum and the rights set out therein must be interpreted rationally having regard to the then existing laws and, in the instant case, to the position which Canada occupies in the world and the effective history of the multitude of extradition treaties it has had with other nations".  As that court also observed (pp. 404-5), the remarks taken from Hansard, previously cited, at least indicate that the problem was not absent from the minds of those charged with approving the language of the Charter.
  2 Hits scc.lexum.org  
L'historique de l'extradition au Canada appuie la conclusion qui précède. À cause de la facilité avec laquelle les criminels peuvent s'enfuir d'un pays à l'autre, le Canada et les États‑Unis ont toujours été au premier rang du perfectionnement de cette procédure.
The foregoing conclusion is supported by the history of extradition in this country.  Because of the facility with which criminals can escape from one country to the other, Canada and the United States have always been in the forefront of the development of this procedure.  This special vulnerability ‑- strongly accentuated today -‑ made it imperative that little leniency be accorded citizens in this regard; see Re Burley (1865), 60 B.F.S.P. 1241, at p. 1261, per Richards J.  For well over one hundred years, extradition has been part of the fabric of our law.  Though this does not exempt it from Charter scrutiny, nevertheless, as the Ontario Court of Appeal noted in Re Federal Republic of Germany and Rauca, supra, at p. 404: "the Charter was not enacted in a vacuum and the rights set out therein must be interpreted rationally having regard to the then existing laws and, in the instant case, to the position which Canada occupies in the world and the effective history of the multitude of extradition treaties it has had with other nations".  As that court also observed (pp. 404-5), the remarks taken from Hansard, previously cited, at least indicate that the problem was not absent from the minds of those charged with approving the language of the Charter.
  www.unwomen.org  
Les femmes ont été au premier rang de ces mouvements, prenant la tête des manifestations, des marches et des campagnes menées sur les réseaux sociaux en vue de mettre fin au status quo. Et elles devraient être en première ligne aujourd’hui en participant à la vie politique de manière significative, afin de pouvoir contribuer à forger l’avenir de leur pays.
Women were at the forefront of these movements, leading protests, marches and social media campaigns to change the status quo. And women should be at the forefront now in meaningful political participation so they can help chart the future of their countries.
Estas estadísticas son preocupantes en este momento de la historia, e imposibles de justificar. Si tomamos en cuenta los porcentajes totales, vemos que los países nórdicos tienen el porcentaje más alto de mujeres ministras (48 por ciento) seguido de las Américas con el 21 por ciento y de África subsahariana con el 20 por ciento. El porcentaje de las mujeres ministras en Europa es del 15 por ciento y en el Pacífico del 11 por ciento, seguido de Asia con el 10 por ciento y de los países árabes con sólo el 7 por ciento, que es la cifra más baja.
  sensiseeds.com  
Au Michigan, un état avec une industrie automobile importante et fortement ancrée, le Michigan Industrial Hemp Education and Marketing Project – Projet de marketing et d’information du chanvre industriel du Michigan – (MI-Hemp) a été au premier rang de la campagne visant à incorporer le chanvre dans le procédé de fabrication.
Although the use of hemp for car parts is not well established in the USA, there are ongoing efforts in various states to encourage such industry. In Michigan, a state with a vast and long-established automobile industry, the Michigan Industrial Hemp Education and Marketing Project (MI-Hemp) has been at the forefront of the campaign to incorporate hemp into the manufacturing process.
Obwohl der Gebrauch von Hanf für Autoteile in den USA noch nicht allgemein üblich ist, gibt es in verschiedenen Staaten nach wie vor Bemühungen, eine solche Industrie zu fördern. In Michigan, einem Staat mit einer starken und alteingesessenen Autoindustrie, stand das Michigan Industrial Hemp Education and Marketing Project (MI-Hemp = Aufklärungs- und Marketingprojekt für den Industriehanf in Michigan) an der Spitze der Kampagne zur Einbeziehung des Hanfs in den Produktionsprozess.
Aunque el uso de cáñamo para la fabricación de piezas de automóvil no está aún bien establecido en los EE.UU., se están haciendo esfuerzos en varios estados para fomentar esta industria. En Michigan, un estado con una gran industria del automóvil y largamente establecida, el Proyecto Michigan de Educación y Comercialización de Cañamo Industrial (the Michigan Industrial Hemp Education and Marketing Project. MI-Hemp) ha estado al frente de la campaña para incorporar el cáñamo en el proceso de fabricación.
Hoewel het in de VS niet gebruikelijk is om hennep te verwerken in auto-onderdelen, spannen meerdere staten zich in om een dergelijke industrie te stimuleren. In Michigan, dat een enorme, reeds lang bestaande automobielindustrie heeft, loopt het onderwijs- en promotieproject voor industriële hennep (Michigan Industrial Hemp Education and Marketing Project – MI-Hemp) voorop in de campagne voor het opnemen van hennep in het productieproces.
  www.fao.org  
Dans sa série Animal Production and Health Paper, la FAO a récemment publié “Lessons from HPAI: A technical stocktaking of outputs, outcomes, best practices and lessons learned from the fight against highly pathogenic avian influenza in Asia 2005−2011" (Enseignements sur la HPAI : un inventaire technique des conclusions, résultats, meilleures pratiques et enseignements de la lutte contre la grippe aviaire hautement pathogène en Asie 2005−2011). Depuis 2004, la FAO a été au premier rang de l'effort mondial de lutte contre la grippe aviaire hautement pathogène H5N1 (HPAI), apparue en Asie du Sud-est en 2003.
As part of its Animal Production and Health Paper series, FAO recently published “Lessons from HPAI: A technical stocktaking of outputs, outcomes, best practices and lessons learned from the fight against highly pathogenic avian influenza in Asia 2005−2011”. Since 2004, FAO has been at the forefront of the global effort to fight H5N1 highly pathogenic avian influenza (HPAI), which emerged in Southeast Asia in 2003. The 95-page book documents the result of an initiative by the Regional office for Asia and the Pacific of FAO’s Emergency Centre for Transboundary Animal Diseases (ECTAD) to reflect on the work done so far to control HPAI in the Asia region, and to identify its impact and achievements, success stories, challenges and lessons learned. Different chapters are dedicated to the topics of coordination, surveillance, laboratory capacity, vaccination, biosecurity, socio-economics, wildlife, communication and advocacy and, finally, lessons learned. See http://www.fao.org/docrep/017/i3183e/i3183e00.htm or contact Subhash.Morzaria@fao.org for more information.
Como parte de su serie de Directrices sobre Producción y Sanidad Animal, la FAO ha publicado recientemente “Lessons from HPAI: A technical stocktaking of outputs, outcomes, best practices and lessons learned from the fight against highly pathogenic avian influenza in Asia 2005−2011” (Lecciones extraídas de la influenza aviar altamente patógena: resumen técnico de productos, resultados, mejores prácticas y lecciones aprendidas de la lucha contra la influenza aviar altamente patógena en Asia de 2005 a 2011). Desde 2004, la FAO ha estado al frente de los esfuerzos mundiales para luchar contra la influenza aviar altamente patógena H5N1, que surgió en el sudeste asiático en 2003. El libro de 95 páginas documenta el resultado de una iniciativa del Centro de Emergencia para la Lucha contra las Enfermedades Transfronterizas de los Animales (ECTAD) de la Oficina Regional para Asia y el Pacífico de la FAO para reflexionar sobre el trabajo ya realizado para luchar contra la influenza aviar altamente patógena en la región de Asia y determinar sus repercusiones y los logros, las historias de éxito, los desafíos y las lecciones aprendidas. Los diferentes capítulos están dedicados a los temas de coordinación, vigilancia, capacidad de laboratorio, vacuna, bioseguridad, aspectos socioeconómicos, flora y fauna silvestres, comunicación, asesoramiento y, por último, enseñanzas aprendidas. Véase http://www.fao.org/docrep/017/i3183e/i3183e00.htm o bien, para más información, sírvase ponerse en contacto con Subhash.Morzaria@fao.org.
Как составную часть серии Руководства по животноводству и ветеринарии, ФАО недавно опубликовала книгу «Уроки, извлеченные из распространения высокопатогенного птичьего гриппа (ВППГ): Техническая инвентаризация итогов, результатов, передового опыта и уроков, извлеченных из борьбы с высокопатогенным птичьим гриппом в Азии в 2005-2011 гг.». Начиная с 2004 года, ФАО находилась на передовой линии глобальной борьбы с высокопатогенным птичьим гриппом H5N1, который возник в Южной Азии в 2003 году. Эта книга на 95 страницах документирует результат инициативы, проявленной Региональным бюро по Азии и Тихоокеанскому региону Центра ФАО по действиям в чрезвычайных ситуациях, связанных с трансграничными болезнями животных (ECTAD), чтобы отразить проделанную работу по контролю ВППГ в Азиатском регионе и идентифицировать его влияние, достижения, показательные примеры, вызовы и извлеченные уроки. Различные главы посвящены теме координации, надзора, лабораторных потенциалов, вакцинации, биобезопасности, социально-экономическим аспектам, живой природе, коммуникации и пропаганде и, наконец, извлеченным урокам. Смотрите: http://www.fao.org/docrep/017/i3183e/i3183e00.htm или пишите по электронному адресу: Subhash.Morzaria@fao.org для получения дополнительной информации.