üretilmi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      535 Results   194 Domains
  2 Hits fm.louisvuittonmiami.org  
Kolay temizlenebilen paslanmaz malzemeden çift cidarlı olarak üretilmiştir.
Изготавливается с двойной стеной из легко очищаемого нержавеющего материала.
  2 Hits ecdpm.org  
Rieter ring iplik makinlarında üretilmiş Com4®ring ipliği yüksek kalite tutarlılığı ile diğer ring ipliklerinden ayırt edilir. Com4®ring ipliği en kalınından çok ince ipliklere kadar geniş bir yelpazeyi kapsar ve elyaf seçimi bakımından evrenseldir.
Com4®ring is the yarn from the Rieter ring spinning machines which is distinguished by high quality consistency in comparison with other ring yarns. Com4®ring yarn covers the complete yarn range from very coarse to superfine yarns and is universal with regard to the fiber choice. Outstanding characteristics of the Com4®ring yarn are its high strength and higher hairiness that result in good functional properties and a pleasant wearing comfort. The finished fabric stands apart by its very good opacity and a soft feel.
Com4®ring ist das Garn der Rieter Ringspinnmaschinen, dass sich im Vergleich zu anderen Ringgarnen durch hohe Qualitätskonstanz auszeichnet. Com4®ring Garn deckt den kompletten Garnbereich von sehr groben bis superfeinen Garnen ab und ist universell bezüglich der Faserwahl. Herausragende Eigenschaften des Com4®ring Garnes sind die hohe Festigkeit und die höhere Haarigkeit, die in gute Gebrauchseigenschaften und einen angenehmen Tragekomfort resultieren. Die fertige Fläche hebt sich ab durch sehr gute Deckkraft und einen weichen Fall.
  2 Hits h41111.www4.hp.com  
HP sürücüleri özel üretilmiş fabrika yazılımı ve kapsamlı BIOS testleriyle performans açısından optimize eder.
HP optimaliseert de prestaties van harde schijven met op maat gesneden en uitgebreide BIOS-testen.
HP оптимизира устройствата за по-добра производителност със собствен фърмуер и детайлно тестване на BIOS.
HP optimizira performanse pogona pomoću ugrađenog firmvera i opsežnog testiranja BIOS-a.
HP optimizuoja diskus, kad jie našiai veiktų su pasirinktinėmis programomis ir išsamiu BIOS testavimu
HP optimizē diskus veiktspējai ar pielāgotu programmaparatūru un ilgstošām BIOS pārbaudēm.
  3 Hits dasneuhaus.at  
RHP- yönergelerine göre üretilmi?tir
produced according to RHP guidelines
Produit selon les directives RHP
gemäß RHP-Richtlinien produziert
  www.explorearchipelago.com  
UL/CSA/FM test edilmiş selenoid vanalar ve Kuzey Amerika için üretilmiş presostatlar
UL/CSA/FM geprüfte Magnetventile und Druckwächter für Nordamerika
Valvole elettromegnetiche e pressostati testati UL/CSA/FM per il Nordamerica
Электромагнитные клапаны и реле давления, проверенные по UL/CSA/FM, для Северной Америки
  5 Hits www.knowtex.com  
»Avrupa’da üretilmiştir« etiketine sahip, tamamen güvenilir klemens de emniyet açısından büyük bir faktördür.
A major contribution to safety is made by the extremely reliable grip with the “Made in Europe” label.
Un elemento esencial de la seguridad sigue siendo la pinza LEITNER, que se caracteriza por la denominación de origen "Made in Europe".
Тема безопасности является весьма надежной, когда стоит значок «Сделано в Европе».
  2 Hits www.panadea.com  
Virginia Commonwealth Üniversitesi Sanat Fakültesinde yüksek lisans yaptı. Sanatçının işleri fotoğraftan grafiğe ve heykelsi formlara, depolanmış verilerle üretilmiş dinamik sistemlere kadar birçok formu barındırıyor.
Ali Miharbi was born in 1976 in İstanbul. He graduated from Northwestern University with a degree on Electronic and Computer Engineering as well as Art Theory and Practice. He earned his MFA in Kinetic Imaging at Virginia Commonwealth University. His work can take many forms from photographic, graphic or sculptural pieces to dynamic systems driven by live or stored data. Using his background in engineering, Miharbi takes systems within the fields of economy, management, psychology, sociology, computer science, and linguistics; where top-down and bottom-up approaches are used in conjunction, to create fruitful feedback loops or conceptual short-circuits. Turkey, Mexico, South Korea, Australia, Brasil, Germany and USA are among the places he has traveled from istanbul - where he lives- to exhibite his work.
  14 Hits www.2wayradio.eu  
Antik, kendini kanıtlamış bir tasarıma sahip ve en son teknolojiyle üretilmiş ve donatılmış.
An ancient, well-proven design, built and armed with the latest technology.
Une conception ancienne et qui a fait ses preuves, dotée des dernières technologies.
Un progetto antico e che si è già dimostrato efficace, costruito e armato con la più moderna tecnologia.
Starý, dobře osvědčený typ lodi, postavený a vyzbrojený pomocí nejnovějších technologií.
Starożytny, sprawdzony wzór, zbudowany i uzbrojony z użyciem najnowszej technologii.
Проверенная временем конструкция, воссозданная с помощью новейших достижений.
  jmyongcheng.com  
Üstteki resimde, ATEC kaynak tesisleriyle üretilmiş olan ürünlerden bazılarını bulabilirsiniz.
Dans l'illustration ci-dessus, vous trouverez une sélection de produits fabriqués à l'aide des installations de soudage ATEC.
Nella figura sopra potete vedere una selezione dei prodotti che sono stati fabbricati con gli impianti di saldatura ATEC.
  www.economax.com  
10- Alet ve kutular hangi amaçla üretilmişse o amaçla kullanılmalı başka amaçla kullanılmamalıdır.
10. Instruments and containers must be used for the purpose they manufactured. They must not be used for other purposes.
  www.ovwb.be  
Her tür teneke ambalaj üretiminde sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları ile yeni teknolojik yöntemlerle üretilmiş ürünleri zamanında sağlayan, çağdaşlaştırılmış laboratuvar test cihazları ile kalite dışına çıkmayan politikamız ile kusursuz olmayı amaç edinmişiz.
Наша целью является быть безупречными, основываясь на нашей политике своевременной доставки продукции, произведенной новейшими технологическими способами и с применением результатов постоянных исследований и разработок в производстве всех видов жестяных упаковок и поддержке качества с помощью современных лабораторных испытательных приборов.
  www.enkang.cn  
Kullanılan materyallerden, tekniklere kadar atılan her adım kalite üzerine odaklanarak işleniyor. Koleksiyonlarımızda fonksiyonel, deforme olmayan özel üretilmiş kaliteli kumaşlar kullanılmakta ve bu materyaller kaliteli işçilikler ile desteklenmektedir.
All materials we used in production process and the technics we applied are all quality focused while we manufacture our collections. In our collections, products are durable, functional and produced with high quality fabrics. All these are supported with high quality materials and ABT's crafting.
  neuvoo.be  
“Korda’nın Objektifinden Che: Bir Portrenin Devrimle Başlayıp İkonla Biten Öyküsü” sergisi, otuzun üzerinde ülkede üretilmiş fotoğraf, afiş, film, ses, giysi ve eşyayı bir araya getirdi. Çok çeşitli öğelerden oluşan bu koleksiyon, ünlü fotoğrafın devrim sırasında ortaya çıkışından günümüze uzanan çizgisini izliyor.
“Narrative of a Portrait: Korda’s Che from Revolution to Icon” exhibition brought together photography, posters, film, audio, clothing and artefacts from more than thirty countries. This diverse collection traces the photograph from its revolutionary conception to the present day. The exhibition revealed how, through numerous appropriations, Korda’s Che has been transformed into a symbol that both resists interpretation and remains infinitely malleable.
  salzburg.rism.info  
Corona, metal ve ahşap kapılara takılabilen, RFID teknolojisine sahip bir kartlı kilit sistemidir. Düğmeye entegre edilmiş LED halkası, kilit durumunu sürekli olarak görüntüler. Almanya'da üretilmiştir.
Electronic card lock with manually-operated turning knob, designed for indoor use. The corona is a card lock system with RFID technology that can be inserted into metal and wood doors. The LED ring, which is integrated in the knob, constantly displays the lock status. Made in Germany.
  www.worldbank.org  
1 milyon parsel için kadastro yenileme çalışması tamamlanmıştır ve 115.000 km2’den fazla ortofoto harita üretilmiştir.
Cadastral renovation was completed for 1 million parcels and more than 115,000 square kilometers of ortophoto maps were produced.
  11 Hits www.ieu.edu.tr  
Böylece seçilen güneş paneli performansları da bu yeni proje ile eski çalışmaya eklenmiş; sinir ağları kullanılarak enerji üretim tahmin modelleri oluşturulmuştur. Özellikle bulutlu havalarda aynı teknoloji ile üretilmiş değişik panellerin, değişik performans göstermesi, yatırım konusunda geri ödemeleri etkileyen önemli bir etmen olarak ortaya çıkmaktadır.
Previously, a very detailed map had been developed by the company Teknologis Ltd. within another SANTEZ project. This new project added the performance of the solar panels to the previous study and energy prediction models have been developed using neural network approach. Specially the different performance of different solar panels under cloudy whether conditions appear as an important parameter to effect the paybacks of the investment loans.
  4 Hits personal-backup.rathlev-home.de  
Korsar, Ukraynalı ATGM, Ukrayna ordusuna teslim edildi ve kullanıma hazır. LUCH Şirketi tarafından Kyiv'de üretilmiştir
Korsar, Ukrainian ATGM, is delivered to Ukrainian army and ready to use. Manufactured by LUCH Company in Kyiv
Korsar, ATGM ukrainien, est livré à l'armée ukrainienne et prêt à l'emploi. Fabriqué par la compagnie LUCH à Kiev
Korsar, Ukrainian ATGM, is delivered to Ukrainian army and ready to use. Manufactured by LUCH Company in Kyiv
كورسار، الأوكرانية صواريخ موجهة مضاده للدروع ، يتم تسليمها إلى الجيش الأوكراني وعلى استعداد للاستخدام. المصنعة من قبل شركة لوش في كييف
Украинская армия приняла на вооружение ракетный комплекс "Корсар". Изготовлено киевской компанией "Луч"
Українська армія прийняла на озброєння ракетний комплекс "Корсар". Виготовлено київською компанією "Луч"
  51 Hits www.molnar-banyai.hu  
Montaj seti enerji etkin ampullerin, ampullerin, halojen spotların, neodim lambaların ve UV spot lambaların (yalnızca dikey montaj) güvenli kullanımına uygundur. 270° dereceye kadar ısıya dayanıklı, yüksek teknoloji ürünü özel bir materyalden üretilmiştir.
Le kit d’installation permet de faire fonctionner en toute sécurité les lampes basse consommation, lampes à incandescence, spots halogènes, spots néodymes, spots UV (uniquement en montage vertical). Sa matière spéciale high-tech lui permet de résister à une très haute température (jusqu'à 270 °C). Le montage est facile grâce à la plaque de support préinstallée, aux vis et à l’interrupteur.
Das Installations-Set eignet sich zum sicheren Betrieb von Energiespar-, Glühlampen, Halogenspots, Neodymstrahlern und UV-Spotstrahlern (nur senkrechte Montage). Es besteht aus einem speziellen High-Tech-Material mit einer Hitzefestigkeit bis 270°C. Durch die vorinstallierte Halteplatte, Schrauben und Schalter ist die Montage einfach.
El kit de instalación es ideal para el funcionamiento seguro de lámparas normales y de bajo consumo, lámparas halógenas de haz concentrado, lámparas de neodimio y lámparas UV de haz concentrado (solo en montaje vertical). Está compuesto de un material especial de alta tecnología con una resistencia al calor de hasta 270 °C. El montaje es muy sencillo gracias a la placa de soporte, tornillos e interruptor preinstalados.
Il kit d’installazione è ideale per il funzionamento sicuro di lampade incandescenti e a risparmio energetico, faretti alogeni, al neodimio e faretti a raggi UV (solo in posizione verticale). È fatto di uno speciale materiale d’alta tecnologia con una resistenza al calore di 270 °C. L’installazione è facile grazie alla staffa pre-assemblata, le viti e l’interruttore.
O kit de instalação é adequado para o funcionamento seguro de lâmpadas de poupança de energia, de incandescência, projetores de halogéneo, refletores de neodímio e de refletores UV (apenas montagem vertical). É feito de um material especial de alta tecnologia com uma resistência ao calor até 270 °C. A placa de suporte pré-montada, os parafusos e os interruptores facilitam a montagem.
De installatieset zorgt voor een veilig gebruik van energiespaarlampen, gloeilampen, halogeenspots, neodymiumstralers en UV straallampen (uitsluitend verticale montage). Het bestaat uit een speciaal high tech materiaal dat hittebestendig is tot 270°. Door de vooraf gemonteerde bevestigingsplaat, schroeven en schakelaar is de montage niet lastig.
Комплект подходит для безопасной эксплуатации энергосберегающих ламп, ламп накаливания, галогенных прожекторов, неодимовых ламп и УФ ламп (только при вертикальной установке). Изготовлен из специального высокотехнологичного материала с термостойкостью до 270°С. Благодаря установленной удерживающей пластине, винтам и выключателю легко монтировать.
  www.toshiba-memory.com  
Toshiba’nın Yüksek Hızlı Profesyonel SD kartları aygıtınıza ekstra bellek ekler ve 30 MB/sn'ye kadar okuma hızı sunarak dosyalarınızı daha hızlı aktarmanızı ve yüklemenizi sağlar. Ayrıca, 64 GB'ye kadar kapasiteye sahiptirler ve en yeni yüksek megapikselli fotoğraf makineleri için üretilmişlerdir ve sorunsuz video yakalama sağlarlar.
Toshiba’s High Speed Professional SD cards adds extra memory to your device and offers read speed of up to 30 MB/s so that you can transfer and upload your files faster. In addition, they offer up to 64GB capacity and are built for the latest high-megapixel cameras and ensure smooth video capture.
Les cartes SD professionnelles haut débit de Toshiba augmentent la capacité de mémoire de votre périphérique et offrent une vitesse de lecture pouvant atteindre 30 Mbits/s, ce qui vous permet de transférer et de charger vos fichiers plus rapidement. De plus, ces cartes qui disposent d'une capacité pouvant atteindre 64 Go sont conçues pour les appareils photo de plusieurs mégapixels les plus récents et permettent d'améliorer la qualité des enregistrements vidéo.
Die SD-Karten der Serie High Speed Professional von Toshiba versorgen Ihr Gerät mit zusätzlichem Speicher und bieten eine Lesegeschwindigkeit von bis zu 30 MB/s, damit Sie Ihre Dateien schneller übertragen und hochladen können. Zudem bieten Sie bis zu 64 GB Kapazität, wurden für die neuesten hochauflösenden Kameras entworfen und ermöglichen eine reibungslose Videoaufzeichnung.
Las tarjetas SD profesionales de alta velocidad de Toshiba añaden memoria extra a su dispositivo y ofrecen una velocidad de lectura de hasta 30 Mb/s de manera que se pueden transferir y cargar archivos con mayor rapidez. Asimismo, ofrecen una capacidad de hasta 64 GB y están creadas para las cámaras de más megapíxeles del mercado y garantizan una grabación de vídeo uniforme.
Karty High Speed Professional SD firmy Toshiba zapewniają dodatkową pamięć dla posiadanych urządzeń i oferują szybkość odczytu do 30 MB/s, co pozwala na szybsze przesyłanie i pobieranie plików. Ponadto, oferują pojemność do 64 GB, obsługują najnowsze aparaty o dużej rozdzielczości i zapewniają płynne rejestrowanie filmów.
Карты High Speed Professional SD компании Toshiba служат расширением памяти устройства и имеют скорость чтения до 30 МБ/с, что позволяет быстрее переносить и загружать файлы. Кроме того, они обладают емкостью до 64 ГБ, помогают без проблем записывать видео и предназначены для новейших высокомегапиксельных фотоаппаратов.
  33 Hits www.mtb-check.com  
sera shrimps natural ve sera crabs natural sera tarafından üretilmiş yeni sera kerevit serisinin en güçlü temel besinidir. Özelliği: Doğal ihtiyaçlara uyumlu besin profili ve sağlıklı gelişim için düzenli dağıtım aktivitesi ile birinci kalitede kalıcı destek için VIP formülü.
sera shrimps natural and sera crabs natural are the powerful staple foods of the new shrimp range by sera. The specialty: The nutrient profile according to the natural requirements and the VIP formula for constant premium quality support healthy development with regular shedding activity. Furthermore, continuously feeding the sera novelties also enhances fertility, vitality and brilliant coloration of the animals.
SERA shrimps natural et SERA crabs natural sont les principaux aliments énergétiques de la nouvelle gamme d’aliments pour crevettes, mise au point par SERA. La particularité : les caractéristiques des substances nutritives adaptées et la formule VIP garante d’une qualité hors pair constante favorisent un développement sain et une mue régulière. Par ailleurs, une alimentation continue basée sur les nouveautés de SERA renforce la fertilité, la vitalité et la brillance des couleurs des animaux.
SERA shrimps natural y SERA crabs natural son los dos alimentos principales energéticos de la nueva gama de productos para gambas de SERA. Su singularidad reside en que el perfil de nutrientes adecuado a la especie y la fórmula VIP proporcionan una calidad de primera constante y un desarrollo sano con mudas reguladas. Además, una alimentación continuada con estas novedades de SERA estimula la fertilidad, la vitalidad y una coloración brillante de los animales.
sera shrimps natural e sera crabs natural sono i mangimi completi energetici del nuovo assortimento sera per gamberi. La particolarità: il profilo nutritivo adatto alle esigenze delle specie e la formula VIP per un'alta qualità costante favoriscono un sano sviluppo con un'attività di muta regolata. Inoltre un'alimentazione continua con le novità sera stimola la fertilità, la vitalità e colori brillanti degli animali.
SERA shrimps natural e SERA crabs natural são os alimentos base energéticos da nova gama da SERA para camarões. A particularidade: As características naturais dos nutrientes e a fórmula VIP para uma alta qualidade constante favorecem um desenvolvimento saudável com um processo da ecdise regulado. Além disso, uma alimentação contínua com as novidades da SERA promove a fertilidade, a vitalidade e as cores brilhantes dos animais.
Τα sera shrimps natural και sera crabs natural αποτελούν ισχυρές βασικές τροφές της νέας σειράς τροφών για γαρίδες της sera. Η εξειδίκευση: Το διατροφικό προφίλ σύμφωνα με τις φυσικές απαιτήσεις και την VIP formula για συνεχή υποστήριξη βέλτιστης ποιότητας, υποστήριξη υγιούς ανάπτυξης με συχνές αλλαγές κελύφους. Επιπλέον, το συνεχές τάϊσμα με τα πρωτοποριακά προϊόντα sera αυξάνει την γονιμότητα, την ζωντάνια και τον λαμπερό χρωματισμό των ζωντανών.
sera shrimps natural en sera crabs natural zijn de krachtige hoofdvoersoorten van het nieuwe garnalenassortiment van sera. Het bijzondere eraan: het bij de soort passende voedingsstoffenprofiel en de VIP-formule voor constante topkwaliteit ondersteunen een gezonde ontwikkeling met een geregelde vervelling. Bovendien bevordert het continu voeren met het nieuwe sera voer de vruchtbaarheid, vitaliteit en briljante kleuring van de dieren.
sera shrimps natural и sera crabs natural са пълноценни основни храни за от новата линия за скариди на sera. Предимствата: Хранителния профил според естествените изисквания и VIP формулата за постоянно премиум качество поддържат здравословния растеж. Освен това, при редовно хранене с тези нови храни се повишава плодовитостта, жизнеността и брилянтните цветове на животните.
sera shrimps natural i sera crabs natural to energetyczne pokarmy z nowego asortymentu firmy sera dla krewetek. Cechą szczególną jest to, że naturalny charakter składników pokarmowych i VIP-Formuła dla stałej wysokiej jakości wspierają zdrowy rozwój i uregulowany proces linienia. Ponadto, regularne karmienie nowościami firmy sera wpływa na płodność, witalność i wspaniałe ubarwienie zwierząt.
SERA шримпс нэчрел и SERA крэбс нэчрел является высококалорийным основным кормом из новой линии продукции для креветок от фирмы «SERA». Особенность: Совокупность параметров питательных веществ в соответствии с естественными потребностями и формула Жизне-Иммуно-Защиты (VITAL-IMMUNE-PROTECT Formula) для неизменного высочайшего качества поддерживают здоровое развитие с регулярной активностью линьки. Кроме того, постоянное кормление новинками от «SERA» способствует плодовитости, жизнеспособности и яркому окрасу животных.
  bosch-precision.com  
Gelecek nesle ait Microteq teknolojisi ile üretilmiş benzersiz sert metal dişler
Denture en carbure innovante en technologie Microteq de prochaine génération
Dientes únicos de metal duro fabricados con la tecnología Microteq de la próxima generación
Denti in metallo duro, unici nel loro genere con tecnologia Microteq di ultima generazione
Excelentes dentes de metal duro com tecnologia Microteq da próxima geração
Unieke hardmetalen tanden in de Microteq-technologie van de volgende generatie
Уникални твърдосплавни зъби в технологията Microteq от следващото поколение
Jedinstveni zupci od tvrdog metala u Microteq-‐tehnologiji slijedeće generacije
Egyedülálló keményfém-fogak a következő generáció Microteq‐technológiájával
Wyjątkowe zęby z węglików spiekanych w technologii Microteq kolejnej generacji
Dinţi unici din carburi metalice cu tehnologie Microteq de ultimă generaţie
Уникальные твердосплавные зубья по технологии Microteq следующего поколения
Jedinečné zuby z tvrdokovu s technológiou Microteq budúcej generácie
Edinstveni zobje iz karbidne trdine Microteq tehnologije zadnje generacije
  5 Hits www.zoetisprograms.ca  
Mevcut tipler: AV10 – AV13 – AV17. Yüksek kaliteli materyallerden üretilmiş olup aşşağıda belirtilen avantajları sağlar :
Available in the following types: AV10 – AV13 – AV17. Made with high quality material that provide:
Disponibles dans les types AV10 – AV13 – AV17, les courroies trapézoïdales Dayco sont toutes réalisées avec des matériels de haute qualité de manière à garantir :
Dayco-Keilriemen sind in den Typen AV10 – AV13 – AV17 erhältlich und werden alle aus hochwertigen Materialien hergestellt, um folgende Eigenschaften aufzuweisen:
Disponible en los tipos: AV10 – AV13 – AV17. Fabricadas con materiales de alta calidad que garantizan:
Disponibili nei tipi AV10 – AV13 – AV17, le cinghie trapezoidali Dayco sono tutte realizzate con materiali di alta qualità in modo da garantire:
Disponível nos tipos: AV10 – AV13 – AV17. São realizadas com materiais de alta qualidade que garantem:
Διαθέσιμοι στους εξής τύπους: AV10 – AV13 – AV17. Είναι κατασκευασμένοι με υλικά υψηλής ποιότητας που εξασφαλίζουν:
В наличност> AV10 – AV13 – AV17.Реализирани с материали от високо качество и гарантират>
Elérhető típusok: AV10 – AV13 – AV17. Olyan magas minőségű anyagokból készülnek, amelyek garantálják:
Dostępne są typy: AV10 – AV13 – AV17. Wykonane są z materiałów wysokiej jakości, zapewniających:
Disponibile de tipurile: AV10 – AV13 – AV17. Sunt confecţionate din materiale de înaltă calitate, care garantează:
Производится трех типов: AV10 – AV13 – AV17. Изготавливаются из высококачественных материалов, которые гарантируют:
  www.yohagoelcambio.org  
Coilmaster bileşenleri, portble donanımı, mobil bilgisayarlar (PDA'lar, Notebook boyutunda kişisel bilgisayarlar) için AV / DC dönüştürücüler için Choke coil'lerde kullanılmak üzere üretilmiş ve tanıtılmıştır.
Coilmaster components are manufactured and promoted for use in Choke coils for DC/DC convertors for portble equipment , mobil computers ( P.D.As,Notebook size personal computers ) , A.V equipment ( DVCs , LCD television sets , Digital cameras ) , Power supply for VTR, OA equipment , Small size communication equipment . The excellent performance and meaty line up satisfying users needs have been on our active list . And the electronic parts as matrices for future development of electronic equipment . Coilmaster's system integrates all the processes from development and research to production to lavishly apply Coilmaster's own technologies thereby improving further the high-dimensional applications to the apparatuses these electronic parts are mounted on
Les composants Coilmaster sont fabriqués et mis en valeur pour être utilisés dans les bobines Choke pour les convertisseurs DC / DC pour les équipements portables, les ordinateurs mobiles (PDA, ordinateurs personnels taille ordinateur portable), les équipements AV ( CVN, téléviseurs LCD de télévision, les appareils photo numériques), Alimentation électrique pour VTR, équipement OA, petit matériel de communication de taille. L''excellente performance et la ligne charnue jusqu''à satisfaire les besoins des utilisateurs ont été sur notre liste active. Et les pièces électroniques comme matrices pour le développement futur de l''équipement électronique. Le système de Coilmaster intègre tous les processus de développement et de recherche à la production à appliquer généreusement propres technologies de Coilmaster améliorant ainsi davantage les applications de grande dimension aux appareils de ces composants électroniques sont montés sur
Coilmaster-Komponenten werden für den Einsatz in Drosselspulen für DC / DC-Wandler für Portiergeräte, Mobilcomputer (PDAs, Notebook-Personalcomputer), AV-Geräte ( DVCs, LCD-Fernseher, Digitalkameras), Netzteil für VTR, OA-Ausrüstung, Klein Kommunikationsausrüstung. Die ausgezeichnete Leistung und fleischig Line-Up erfüllt die Bedürfnisse der Nutzer wurden auf unserem aktiven Liste. Und die elektronischen Bauteile als Matrizen für die zukünftige Entwicklung von elektronischen Geräten. Coilmaster das System integriert alle Prozesse von der Forschung und Entwicklung bis zur Produktion verschwenderisch Coilmaster eigene Technologien wodurch weiter die hochdimensionalen Anwendungen der Vorrichtungen diese elektronischen Teile montiert Verbesserung anzuwenden
Los componentes de Coilmaster se fabrican y promueven para su uso en bobinas de choque para convertidores DC / DC para equipos portble, ordenadores móviles (PDA, computadoras personales de tamaño Notebook), equipos AV ( DVCs, televisores LCD de televisión, cámaras fotográficas digitales), Fuente de alimentación para VTR, equipo de OA, Pequeño equipo de comunicación de tamaño. El excelente rendimiento y la línea carnoso hasta satisfacer las necesidades de los usuarios han sido en nuestra lista activa. Y las partes electrónicas como matrices para el desarrollo futuro de los equipos electrónicos. Sistema de Coilmaster integra todos los procesos de desarrollo y la investigación a la producción a pródigamente aplicar las tecnologías propias de Coilmaster mejorando así aún más las aplicaciones de alta dimensión a los aparatos de estas partes electrónicas están montadas en
Компоненты Coilmaster изготавливаются и продвигаются для использования в дроссельных катушках для DC / DC-преобразователей для портативного оборудования, мобильных компьютеров (КПК, персональных компьютеров для ноутбуков), AV-оборудования ( DVCS, наборы ЖК-телевизор, цифровые камеры), Блок питания для видеомагнитофона, О. А. оборудование, малый размер коммуникационное оборудование. Отличная производительность и мясистые выстраиваются удовлетворяющих потребности пользователей были на нашем активном списке. И электронные части как матриц для дальнейшего развития электронного оборудования. Система Coilmaster интегрирует все процессы от разработки и исследования в производство чтобы щедро применять собственные технологии Coilmaster отбрасывала дальнейшего совершенствования высокой размерности приложений на аппаратах эти электронные компоненты монтируются на
Coilmaster רכיבים מיוצרים וקודם לשימוש חנק סלילי עבור DC / DC ממירים עבור ציוד portble, מחשבים ניידים (מחשבי כף יד, מחשבים ניידים גודל המחברת), ציוד AV ( DVCs, טלוויזיות LCD, מצלמות דיגיטליות), הספקת כוח VTR, ציוד OA, ציוד תקשורת קטן. ביצועים מצוינים שורה בשרית עד סיפוק הצרכים משתמשים כבר ברשימת הפעילים שלנו. ואת החלקים אלקטרוניים כמו מטריצות לפיתוח עתידי של ציוד אלקטרוני. המערכת של Coilmaster משלבת את כל התהליכים של פיתוח ומחקר לייצור כדי ליישם בזריזות טכנולוגיות של Coilmaster עצמו ובכך לשפר עוד יותר את היישומים מימדי גבוהה מנגנוני אלה חלקים אלקטרוניים מותקנים על
  petit-palace-museum.hotelbcn-barcelona.com  
Böylece plastik sanayisinde döngüsel ekonomi ile doğrudan temas noktalarımız vardır. Ürünlerimiz hem ham madde hem de geri dönüştürülmüş granül, pullar veya toz ile kullanılabilecek şekilde üretilmiştir.
As a material processor and distributor, we are working with our products in a sector that forms the link between plastic manufacturers and plastics processors. Therefore, we have direct points of contact with the circular economy in the plastics industry. Our products are developed to handle raw materials just as well as recycled granulate, flakes or powder. During product development, we also take into consideration new materials for the future which are currently being researched and tested for industrial use.
En tant que spécialiste de l’usinage et de la distribution des matériaux, nous travaillons avec nos produits dans un domaine qui constitue le maillon entre les fabricants et les usines du plastique. Nous sommes ainsi sur plusieurs points en contact direct avec l’économie circulaire de l'industrie des plastiques. Nos produits ont été développés de manière à venir à bout aussi bien des matières bruts que des granulés, des flocons ou de la poudre. Nous prenons également déjà en compte aujourd’hui dans nos développements de produits les nouveaux matériaux du futur qui font actuellement l’objet de recherches et de tests pour l’industrie.
Als Material-Verarbeiter und -Verteiler arbeiten wir mit unseren Produkten in einem Bereich, der die Bindegliedfunktion zwischen Kunststoffherstellern und Kunststoffverarbeitern bildet. Damit haben wir direkte Berührungspunkte mit der Kreislaufwirtschaft in der Kunststoffindustrie. Unsere Produkte sind so entwickelt, dass sie sowohl mit Rohmaterial als auch mit recycelten Granulat, Flakes oder Pulver umgehen können. Auch berücksichtigen wir in unseren Produktentwicklungen bereits zukünftige neue Materialien, die derzeit erforscht und für die Industrie getestet werden.
Como empresa transformadora y distribuidora de materiales trabajamos con nuestros productos en un sector, el cual compone la función de enlace entre los fabricantes y distribuidores de plástico. Por eso tenemos puntos de contacto directo con la economía de reciclado en la industria del plástico. Nuestros productos están tan desarrollados que pueden lidiar tanto con materias primas como con gránulos reciclados, copos o polvo. En el desarrollo de nuestros productos también tenemos en cuenta futuros nuevos materiales, que están actualmente siendo investigados y se están probando para la industria.
In qualità di elaboratori e distributori di materiali, elaboriamo i nostri prodotti in un’area che realizza la funzione di legante tra produttori ed elaboratori di materie plastiche. In questo modo, abbiamo punti di contatto diretti con l'economia circolare nel settore delle materie plastiche. I nostri prodotti sono sviluppati in modo che, sia con la materia grezza che con il granulato riciclato, possano essere gestiti in fiocchi o polveri. Tuttavia, nella nostra sezione adibita allo sviluppo dei prodotti, stiamo già considerando nuovi, futuristici materiali, che stiamo attualmente studiando e testando per l’industria.
Enquanto processadores e distribuidores de materiais, trabalhamos com os nossos produtos em uma área que constrói um vínculo entre a fabricação e o processamento de plásticos. Assim, temos diversos pontos de contato com a reciclagem na indústria dos plásticos. Os nossos produtos são desenvolvidos de modo a poderem lidar com matéria-prima tanto quanto com granulado, flocos ou pó reciclados. Também damos atenção, no nosso desenvolvimento de produtos, a materiais novos do futuro que são atualmente pesquisados e testados para a indústria.
Будучи компанией, занимающейся обработкой и распределением материалов, мы работаем в области, которая выполняет функцию связующего звена между производителями и обработчиками пластмасс. Таким образом, у нас есть точки соприкосновения с экономикой замкнутого цикла в полимерной индустрии. Наши изделия разработаны таким образом, что могут использоваться как с сырьевыми материалами, так и с переработанным гранулятом, хлопьями или порошком. При разработке мы также учитываем возможность использования в будущем новых материалов, которые в настоящее время исследуются или испытываются в промышленности.
  www.tiglion.com  
Bu yıl Achema'da en hassas ve kırılgan ürünlerinizi taşımaya uygun paslanmaz çelikten üretilmiş, özenli ve güvenilir X45 konveyör sistemini tanıtacağız. Ayrıca, şırınga ve ampuller için yepyeni çözümümüzü sunacağız.
This year at Achema we introduce the X45 conveyor system in stainless steel; a gentle and reliable system to handle the most sensitive and fragile products. Also on display is our brand new solution for syringes and ampoules.
Cette année, lors de l'Achema, nous présentons le système de convoyeur X45 en acier inoxydable : un système doux et fiable pour manipuler les produits les plus sensibles et fragiles. En outre, nous exposerons notre toute nouvelle solution pour seringues et ampoules.
Übrigens! FlexLink zeigt zum ersten Mal die Edelstahlausführung seines X45-Systems! Ihre Produkte noch sicherer, schonender und platzsparender zu transportieren, war noch nie so einfach! Erleben Sie außerdem unseren neuen Förderer für Spritzen und Vials.
Este año en Achema presentamos el sistema transportador X45 de acero inoxidable; un sistema delicado y fiable para manipular los productos más sensibles y frágiles. Además, también exhibiremos nuestra nueva solución para jeringas y ampollas.
Quest'anno in Achema verrà presentato il sistema di trasporto X45 in acciaio inossidabile; un sistema delicato e affidabile in grado di gestire i prodotti più fragili e sensibili. Sarà presentata anche la nuova soluzione del marchio per siringhe e ampolle.
Este ano na Achema, apresentaremos o sistema do transportador X45 em aço inoxidável, um sistema confiável e suave para manusear os produtos mais sensíveis e frágeis. Na exposição, também estará nossa nova solução da marca para seringas e ampolas.
今年のAchema見本市では、ステンレススチール製のX45コンベアシステムを発表します。やさしくハンドリングできて信頼性の高いこのコンベアシステムは、最も繊細で壊れやすい製品を扱うことができます。 また、注射器およびアンプル用のまったく新しいソリューションも展示いたします。
W tym roku podczas targów Achema przedstawimy system przenośnika X45 ze stali nierdzewnej — precyzyjny i niezawodny system do transportu produktów podatnych na uszkodzenia. Zaprezentujemy także nasze najnowsze rozwiązanie stworzone z myślą o strzykawkach i ampułkach.
В этом году мы представляем на выставке Achema конвейерную систему X45 из нержавеющей стали; эта бережная и надежная система позволяет перемещать самую хрупкую продукцию. Кроме того, на выставке будет представлено наше совершенно новое решение для шприцов и ампул.
  11 Hits www.hortau.com  
Fransa'da üretilmiştir
ECOLUTIONS™ EVOLUTION™
Fabricado en Francia
Fås i 12 farver
Saatavana 12 väriä
Wyprodukowano we Francji
Tillgänglig i 12 färger
  5 Hits www.gran-turismo.com  
PlayStation®Network'e doğum gününe (kayıtlı Sony Entertainment Network(SEN)hesabınız olarak) yakın yedi gün içinde giriş yapmanız halinde, doğum yılınızda üretilmiş bir aracı hediye olarak edineceksiniz.
Launch Gran Turismo 6 while signed in to PlayStation®Network within seven days of your birthday (as registered on your Sony Entertainment Network(SEN)account) and you will receive a car from the year of your birth as a gift. (If no cars from the year of your birth are available, you will receive a car from a year close to that year.)
Connectez-vous au PlayStation®Network et lancez Gran Turismo 6 dans les sept jours qui suivent votre anniversaire (indiqué sur votre compte Sony Entertainment Network(SEN)) pour recevoir une voiture de l'année de votre naissance. (Si aucune voiture ne correspond à cette date, vous recevrez un modèle présenté dans les années les plus proches.)
Starten Sie Gran Turismo®6, während Sie im PlayStation®Network angemeldet sind, binnen sieben Tagen Ihres Geburtstags [gemäß der Angabe in Ihrem Sony Entertainment Network (SEN)-Konto] und Sie erhalten als Geschenk ein Fahrzeug aus dem Jahr Ihrer Geburt. (Wenn keine Fahrzeuge aus Ihrem Geburtsjahr verfügbar sind, erhalten Sie ein Auto aus einem Jahr im Bereich Ihres Geburtsjahres.)
Ejecuta Gran Turismo 6 cuando hayas iniciado sesión en PlayStation®Network a partir de 7 días antes de tu cumpleaños y hasta una semana después (se usa la fecha registrada en tu cuenta Sony Entertainment Network (SEN)) y recibirás un coche del año de tu nacimiento como regalo (si no hay ningún coche de ese año disponible, recibirás un coche de un año cercano al de tu nacimiento).
Avvia Gran Turismo 6 dopo aver effettuato l'accesso a PlayStation®Network entro sette giorni dal tuo compleanno (in base ai dati della registrazione del tuo account Sony Entertainment Network - SEN) e riceverai in dono un'auto legata al tuo anno di nascita (in caso non siano presenti auto commercializzate in quell'anno, ne verrà scelta una di un'annata contigua).
Lança o Gran Turismo 6 enquanto tiveres sessão iniciada na PlayStation®Network até sete dias antes do teu aniversário (conforme registado na tua conta Sony Entertainment Network(SEN)) e receberás um carro do ano do teu nascimento, como prenda. (Se não existirem carro do teu ano de nascimento disponíveis, receberás um carro dum ano próximo ao do teu nascimento.)
Start binnen zeven dagen van je verjaardag (zoals vastgelegd in je Sony Entertainment Network (SEN)-account) Gran Turismo 6 op terwijl je bent ingelogd op het PlayStation®Network om een auto uit je geboortejaar cadeau te krijgen. (Als er geen auto's uit je geboortejaar beschikbaar zijn, ontvang je een auto uit een jaar in de buurt van je geboortejaar.)
Sony Entertainment Network(SEN)アカウントに登録した誕生日から7日以内に、PlayStation®Networkにサインインした状態で『グランツーリスモ6』を起動すると、バースデイ・ログインボーナスとして誕生年と同じ年式のクルマ(同じ年式のクルマがない場合はその年式の前後のクルマ)がプレゼントされます。
Ha a szülinapodtól számított egy héten belül (a regisztrált SEN-fiók adatai alapján) bejelentkezel a PlayStation®Network-rendszerre és elindítod a Gran Turismo 6 játékot, akkor ajándékba kapod a születésed évében gyártott autók egyikét. (Ha nincsenek olyan autók a választékban, amelyek a születési évedben készültek volna, akkor egy ahhoz közel eső évben gyártott autót fogsz kapni.)
Wpisz się do sieci PlayStation®Network i uruchom Gran Turismo 6 w odstępie nie większym niż siedem dni od daty twoich urodzin (podanej przy rejestrowaniu konta w Sony Entertainment Network – SEN), a otrzymasz samochód, który wyprodukowano w roku, w którym się urodziłeś. (W przypadku braku samochodu, który wyprodukowano w tym samym roku, w którym się urodziłeś, dostaniesz auto wyprodukowane jak najbliżej tego roku).
Запустив игру Gran Turismo 6 после входа в PlayStation®Network в пределах 7 дней от даты своего рождения (по данным учетной записи Sony Entertainment Network(SEN)), вы получите в подарок игровой автомобиль, выпущенный в год, когда вы родились. Если такого автомобиля не окажется, будет выбрана модель одного из ближайших годов выпуска.
  2 Hits elegancia-hotels.com  
Videonuz bir saatten daha kısa süre içerisinde hazır; en hızlı çevrimiçi animasyonlu video oluşturucusu sayesinde! Peki fiyatına ne demeli? MakeWebVideo, küçük işletmeler için üretilmiştir ve bu yüzden fiyatlarımız oldukça düşüktür; 19$’dan başlayan fiyatlar sizi bekliyor.
But it used to be hard to produce a quality online animated promo video... Or at least really expensive - custom videos normally cost north of $500. That's a lot of money for a struggling business owner. So we created MakeWebVideo where you can choose from variety of pre-made templates and insert your own text, images, music. And bam! Your video is ready in less than an hour - the fastest online animated movie creator. The price? MakeWebVideo is made for small businesses and that's why our prices are low - they start at just $29.
Mais comme d'habitude c'est dur de produire une vidéo promo animée de qualité en ligne... Ou au moins très cher - les vidéos personnalisées coûtent normalement environ 500$. Cela est trop pour un propriétaire d'une petite entreprise. Nous avons donc créé MakeWebVideo: ici, vous pouvez choisir parmi la variété de modèles prédéfinis et insérez votre propre texte,images, de la musique. Et bam! Votre vidéo est prête en moins d'une heure - le créateur de film animé le plus rapide en ligne. Le prix? MakeWebVideo est fait pour les petites entreprises et qui est la raison pour laquelle nos prix sont bas - ils commencent à 19$ seulement.
Aber es ist hart für einen qualitativ hochwertigen Online animierte promo video... Oder zumindest sehr teuer - Benutzerdefinierte videos normalerweise Kosten nördlich von $500. Das ist eine Menge Geld für einen kämpfenden Unternehmen Eigentümer. So schufen wir MakeWebVideo: Hier können Sie von der Vielzahl von vorgefertigten Vorlagen und fügen Sie Ihren eigenen Text, Bilder, Musik. Und bam! Ihr Video fertig ist in weniger als einer Stunde - die schnellste online animierte Movie Creator. Der Preis? MakeWebVideo ist für kleine Unternehmen und das ist der Grund, warum unsere Preise sind niedrig - sie beginnen bei nur $29.
Pero suele ser dificil producir un vídeo promocional animado en línea de calidad... O al menos muy caro - Los vídeos personalizados normalmente tienen un costo cerca de $500. Eso es mucho dinero para un propietario luchador. Así que creamos MakeWebVideo: aquí tú puedes escoger variedad de plantillas pre-elaboradas e insertar tu propio texto, imágenes, música y ¡Bam! Tu vídeo está listo en menos de 1 hora - El creador de videos animados más rápido. ¿El precio? MakeWebVideo está hecho para pequeños empresarios y esa es la razóm de que nuestros precios sean bajos- desde solo $19.
Ma di solito era complicato produrre un video promozionale animato online di qualità...O almeno molto costoso, i video personalizzati normalmente costano non meno di $500. Sono molti soldi per un impresario emergente. Perciò abbiamo dato vita a MakeWebVideo: qui, puoi scegliere tra una varietà di template già preparati ed inserire il tuo testo, immagini, musica. E bam! Il tuo video è pronto in meno di un'ora, il software di creazione video animati online più veloce in assoluto. Il prezzo? MakeWebVideo è pensato per le piccole imprese ed ecco perchè i prezzi sono bassi, partono da $29.
Mas costumava ser difícil produzir um vídeo promocional com uma qualidade de animação online... Ou pelo menos era realmente caro - os vídeos personalizados normalmente custavam mais de US$500. Isso é muito dinheiro para um empresário em dificuldades. Então nós criamos o MakeWebVideo: aqui, você pode escolher entre uma variedade de modelos pré-produzidos e inserir seu próprio texto, imagens, música. E bam! Seu vídeo está pronto em menos de uma hora - o criador do filme de animação online é rápido. O preço? O MakeWebVideo é feito para as pequenas empresas e é por isso que os nossos preços são baixos - que começam com apenas $29.
Men det plejede at være svært at producere en kvalitets online animerede promo video... Eller i det mindste meget dyrt - tilpassede videoer koster normalt over $500. Det er mange penge for en virksomheds ejer i problemer. Så vi skabte MakeWebVideo: her, kan du vælge fra et udvalg af færdiglavede skabeloner og indsætte din egen tekst, billeder, musik. Og bum! Din video er klar på under en time - den hurtigste online animerede video skaber. Prisen? MakeWebVideo er lavet til små virksomheder og det er derfor vores priser er lave - de starter ved kun $19.
Но в прошлом было довольно-таки трудно производить качественное онлайн анимационное промо видео...Или, по крайней мере, очень дорого - видео под заказ обычно стоили более 500$. А это большие деньги для борющегося за существование владельца малого бизнеса. Поэтому, мы создали MakeWebVideo, где ты сможешь выбрать из многообразия готовых к использованию шаблонов и вставить свой текст, фото, музыку. И вуаля! Твое видео готово менее чем за 1 час - это самый быстрый онлайн мейкер анимационного видео. Цена? MakeWebVideo создан для малого бизнеса и поэтому наши цены такие низкие - они стартуют от 29$.
  4 Hits www.kodaly.gr  
AT makine yönetmeliğinin kuralları, cihaz güvenliği yasası ve BGV uyarınca üretilmiştir
manufactured in accordance with EU-Machinery Directive and Equipment Safety Law
Construit selon les règles des Directives Machine CE, la loi de sécurité sur les appareils et BGV.
Hergestellt nach den Regeln der EG-Maschinenrichtlinien, Gerätesicherheitsgesetz und BGV
Κατασκευάστηκε με βάση τις οδηγίες μηχανών ΕΚ, το νόμο ασφάλειας συσκευών και το BGV Βαθ.
Proizvedeno po pravilima Mašinskih direktiva EU, Zakona o sigurnosti uređaja i BGV
Vyrobeno podle ES-směrnice pro strojní zařízení, zákona o bezpečnosti strojů a BGV (předpisy profesních sdružení)
Fremstillet efter reglerne i EF's maskindirektiver, apparatsikkerhedsloven og BGV
Valmistettu EY-konedirektiivin, laiteturvallisuutta koskevan lain ja tapaturmientorjuntamääräysten (BGV) mukaan
A gépekről szóló EU irányelvek, a készülékek biztonságáról szóló törvény és a SZSZE szabályai szerint gyártva
Produsert iht. reglene i EF-maskindirektivet, lov om apparatsikkerhet og BGV (lovpliktig ulykkesforsikringsselskap)
Wyprodukowana zgodnie z wymogami dyrektywy maszynowej, ustawą o bezpieczeństwie urządzeń i przepisami stowarzyszeń zawodowych
Tillverkad enligt reglerna i EG-maskinriktlinjer, apparatsäkerhetslag och BGV (test av elanläggningar)
  3 Hits www.biogasworld.com  
Odalar (beş tane ikiz, 12 duble ve iki lüks suit) çilalanmış ahşap zemin, yeniden üretilmiş zamane döşemeleri ve alttan ısıtmalı mavi-ve-beyaz banyolar ve jakuzilerle sessiz ve ferahtır, birçoğunun aşağıdaki Saray  Bahçesine manzarası vardır.
Questo ottimo hotel offre alcune delle migliori vedute sulla città di Praga, ad iniziare dai giardini del palazzo barocco alle sue spalle. Le camere (cinque matrimoniali, 12 doppie e due suite di lusso) sono silenziose e spaziose, con pavimenti di legno lucido, riproduzioni di mobili d’epoca, bagni di colore blu e bianco con riscaldamento a pavimento e vasca idromassaggio. Molte camere offrono una veduta sui giardini del palazzo sottostante. L’hotel dispone inoltre di un’eccellente ristorante (Terasa U Zlaté Studně) e di una terrazza che offre una stupenda veduta sulla città. Pace e tranquillità sono garantiti, dato che l’hotel si trova alla fine di una ripida strada chiusa. sito internet
Ovaj osvijetljeni, žuto obojani hotel blizu Franciscan Gardens u Wenceslas Square sadrži 88 soba sa lakiranim podovima i zeleno zlatnim instalacijama. Možete rezervirati karte za kazalište i ture razgledavanja na prednjem stolu i razmjeniti valute u birou na prvom katu hotela. Hotel Adria ima izvrsne sadržaje, uključujući satelitsku televiziju, barove i fitness central. Nekoliko soba su dostupne za goste s posebnim potrebama. webstranica
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow