|
|
Третий фактор, обеспечивающий сакэ преимущество, - большое число слагающих его компонентов. Если мы попытаемся их пересчитать, разумеется, учитывая и те, что придают напитку особый аромат, вкус, сладость и цвет, то количество их превысит 600.
|
|
|
The third reason for sake's preeminence is the great number of its constituent components. If we add them up, including of course the ones that give fragrance, taste, sweetness and coloring, the number comes to more than 600. No wonder sake has a unique flavor, one superior to any other alcohol! Whisky and brandy average around 400 components apiece, while beer and wine do slightly better at about 500. Sake wins by a landslide, and this helps explain its delicate and subtle effect on the palate.
|
|
|
Enfin, la troisième raison qui place le saké dans une classe à part, c'est le grand nombre de ses composants. Au total, en incluant évidemment tous ceux responsables du bouquet, de la saveur, de la douceur et de la robe, on arrive à plus de 600. Pas étonnant alors que le saké présente cette saveur unique, supérieure à toute autre boisson alcoolisée ! Le whisky et le brandy totalisent environ 400 composants chacun, tandis que la bière et le vin font un peu mieux, aux alentours de 500. Le saké est donc l'incontestable vainqueur, et cela permet de mieux comprendre son effet délicat et subtil sur le palais.
|
|
|
La tercera razón de la supremacía del sake es el gran número de elementos que lo componen. Si los sumamos, incluidos los que le dan el aroma, el sabor, el dulzor y el color, la cifra supera los 600 elementos. ¡Por eso tiene un sabor único, superior a cualquier otro alcohol! La media del whisky o del coñac ronda los 400, y es algo mejor la del vino y la cerveza, unos 500. El sake está muy por encima de todas estas bebidas, y eso explica en parte su efecto delicado y sutil en el paladar.
|