цените – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  ЕС накратко − Европа в ...  
Голяма част от тези горива се внася в ЕС и с времето делът й се увеличава — понастоящем 50% от газа и петрола, като до 2030 г. тази зависимост може да възлиза на 70%. Така ЕС ще стане по-уязвим при съкращаване на доставките или при рязък скок на цените в следствие на международни кризи.
în UE. Un procent important din cantitatea necesară de combustibil fosil se importă din afara UE. În prezent, 50% din necesarul de gaze naturale şi petrol se importă, iar această dependenţă ar putea ajunge la 70% până în 2030. UE va deveni astfel mai vulnerabilă la întreruperea alimentării sau la explozii ale preţurilor cauzate de crize internaţionale. Un alt motiv pentru reducerea consumului de combustibili fosili este acela de a tempera procesul de încălzire globală.
  ЕС – Цени на роуминга в...  
Съобщения за цените
Notification of prices
Notification des prix
Preismitteilung
Notificación de tarifas
Informazioni sui prezzi
Notificação dos preços
Ενημέρωση για τις τιμές
Tariefmelding via sms
Obavijest o cijenama
Oznamování cen
Oplysning om priser
Hindadest teavitamine
Hintojen ilmoittaminen
Informowanie o cenach
Informaţii despre tarife
Oznamovanie cien
Obvestilo o cenah
Meddelande om priser
Cenu paziņošana
Notifika tal-prezzijiet
  ЕС – Нелоялно ценообраз...  
В целия ЕС продавачите трябва да посочват цените на стоките достатъчно ясно, за да можете лесно да сравнявате сходни продукти и да сте добре информиран, преди да направите избор, независимо от това как са пакетирани стоките или колко единици стока се продават заедно.
Dans l'UE, les vendeurs doivent indiquer avec suffisamment de clarté le prix des produits pour que le consommateur puisse facilement comparer des produits similaires et faire des choix en connaissance de cause, quel que soit l'emballage ou le nombre d'unités vendues ensemble.
In der ganzen EU müssen Verkäufer die Preise von Produkten so deutlich angeben, dass Sie ähnliche Produkte leicht vergleichen und eine sachgerechte Wahl treffen können – unabhängig davon, wie die Produkte verpackt sind und wie viele Einzelpackungen gebündelt verkauft werden.
Em toda a UE, os vendedores devem indicar os preços dos produtos de uma forma que seja suficientemente clara para os consumidores poderem comparar facilmente os preços de produtos idênticos e fazer uma escolha com conhecimento de causa, independentemente da forma como o produto está embalado ou do número de unidades vendidas em conjunto.
Σε όλες τις χώρες της ΕΕ, οι έμποροι οφείλουν να αναγράφουν τις τιμές των προϊόντων με σαφήνεια, ώστε να μπορείτε εύκολα να συγκρίνετε παρόμοια προϊόντα και να κάνετε τις επιλογές σας πλήρως ενημερωμένοι – ανεξάρτητα από τον τρόπο συσκευασίας των προϊόντων ή τον αριθμό μονάδων που πωλούνται σε συσκευασία του ενός.
A jog kimondja, hogy a cégeknek a reklámozás és az értékesítés során teljesen egyértelmű tájékoztatást kell adniuk arról, mekkora árat kell termékeikért a vevőknek fizetniük.
Uzņēmumiem ir ar likumu noteikts pienākums reklāmā un tirdzniecībā pilnīgi skaidri norādīt cenu, kura jums būs jāsamaksā, iegādājoties attiecīgo ražojumu vai pakalpojumu.
Fl-UE kollha kemm hi, il-bejjiegħa jridu jindikaw il-prezzijiet tal-prodotti b'mod ċar biżżejjed biex tkun tista' faċilment tqabbilhom ma' dawk ta' prodotti simili u tagħmel għażliet informati – ikunu kif ikunu ppakkettati jew kemm jinbiegħu unitajiet flimkien.
  ЕС - Вашите права, кога...  
разлики в цените
price differences
Preisunterschiede
diferencias de precio
differenze di prezzo
τις διαφορές των τιμών
prijsverschillen
cenových rozdílů
prisforskel
hinnaerinevustega
árkülönbségek
różnic cen
diferenţele de preţ
cenových rozdielov
razlik v cenah
prisdiskriminering
cenu atšķirībām,
differenzi fil-prezzijiet
  ЕС - Потребители- Вашат...  
Дискриминация в цените
Price discrimination
Différences de prix
Preisdiskriminierung
Precios discriminatorios
Differenze di prezzo
Prijsdiscriminatie
Obrazovanje i mladi
Cenová diskriminace
Prisdiskriminering
Hinnadiskrimineerimine
Hintasyrjintä
Árdiszkrimináció
Dyskryminacja cenowa
Preţuri discriminatorii
Cenová diskriminácia
Cenovna diskriminacija
Prisdiskriminering
Diskriminācija cenas ziņā
Diskriminazzjoni fil-prezz
  ЕС - Вашите права, кога...  
Дискриминация в цените
Price discrimination
Différences de prix
Preisdiskriminierung
Precios discriminatorios
Differenze di prezzo
Άνιση μεταχείριση όσον αφορά τις τιμές
Prijsdiscriminatie
Cenová diskriminace
Prisdiskriminering
Hinnadiskrimineerimine
Hintasyrjintä
Árdiszkrimináció
Dyskryminacja cenowa
Preţuri discriminatorii
Cenová diskriminácia
Cenovna diskriminacija
Prisdiskriminering
Diskriminācija cenas ziņā
Diskriminazzjoni fil-prezz
  EUROPA - Европейска цен...  
следене на тенденциите на цените и оценяване на риска, който те представляват по отношение на ценовата стабилност в еврозоната.
monitoring price trends and assessing the risk they pose to price stability.
surveiller l'évolution des prix et évaluer le risque qu'elle représente pour la stabilité des prix.
beobachtet die Preisentwicklung und beurteilt das daraus entstehende Risiko für die Preisstabilität.
vigilar la evolución de los precios y evaluar el riesgo que esta supone para su estabilidad.
monitorare le tendenze dei prezzi valutando il rischio che ne deriva per la stabilità dei prezzi nell'area dell'euro.
acompanhar a evolução dos preços e avaliar os riscos para a sua estabilidade.
η παρακολούθηση των τάσεων των τιμών και η αξιολόγηση του κινδύνου που αυτές συνεπάγονται για τη σταθερότητα των τιμών στην ευρωζώνη.
volgt de ontwikkeling van de prijzen en evalueert op grond daarvan de prijsstabiliteit in de eurozone
at overvåge pristendenserne og vurdere, hvilken risiko de indebærer for prisstabiliteten.
hinnasuundumuste jälgimine ja nende suundumuste ohu hindamine hinnastabiilsusele euroalal.
Se seuraa hintakehitystä ja arvioi, millaisia riskejä siitä aiheutuu hintatason vakaudelle euroalueella.
az ártendenciák nyomon követése, és annak értékelése, hogy ezek milyen mértékben jelentenek kockázatot az árstabilitás szempontjából
monitorizează evoluţia preţurilor şi evaluează riscul pe care aceasta îl poate reprezenta pentru stabilitatea zonei euro.
monitoruje cenové trendy a hodnotí riziko, ktoré predstavujú pre cenovú stabilitu v eurozóne.
spremlja gibanje cen in ocenjuje tveganje za stabilnost cen na evrskem območju.
pārraudzīt cenu tendences un novērtēt risku, ko tās rada cenu stabilitātei.
jissorvelja t-tendenzi fil-prezzijiet u jevalwa r-riskju li dawn ipoġġu għall-istabilità tal-prezzijiet
monatóireacht a dhéanamh ar threochtaí praghsanna agus measúnú a dhéanamh ar an riosca atá iontu do chobhsaíocht phraghsanna.
  ЕС – Цени на роуминга в...  
Ако смятате, че вашият доставчик на услуги е нарушил правата ви по отношение на цените и условията за предоставяне на роуминг услуги:
If you think your service provider has breached your rights as regards these prices and conditions for roaming services:
Si vous estimez que votre fournisseur de service a enfreint vos droits concernant les prix et les conditions des services d'itinérance:
Sind Sie der Meinung, Ihr Diensteanbieter habe Ihre diesbezüglichen Rechte missachtet,
Si crees que tu proveedor ha vulnerado tus derechos en relación con estos precios y condiciones de los servicios de itinerancia:
Se ritieni che il tuo operatore abbia violato i tuoi diritti riguardo alla tariffe e alle condizioni di roaming:
Se acha que o seu prestador de serviços não respeitou os seus direitos no que se refere às tarifas e condições aplicáveis aos serviços de roaming:
Εάν πιστεύετε ότι η εταιρεία κινητής τηλεφωνίας παραβίασε τα δικαιώματά σας όσον αφορά τις τιμές και τους όρους παροχής υπηρεσιών περιαγωγής:
Als uw provider zich volgens u niet aan de regels voor roaming tarieven en -voorwaarden houdt,
Ako vjerujete da mobilni operater krši vaša prava povezana s cijenom i uvjetima usluge roaminga:
Pokud si myslíte, že poskytovatel služeb porušil vaše právo na stanovené maximální ceny a podmínky při roamingu:
Hvis du mener, at dit mobilselskab har overtrådt dine rettigheder med hensyn til disse priser og betingelser for roaming:
Kui arvate, et teie mobiilsideoperaator on rändlusteenuse hindade ja tingimustega seotud õigusi rikkunud:
Toimi näin, jos epäilet operaattorisi loukanneen oikeuksiasi verkkovierailuhintoihin ja ehtoihin liittyen:
Jeśli podejrzewasz, że operator naruszył przepisy regulujące opisane ceny i warunki usług w roamingu:
Dacă aveţi motive să credeţi că furnizorul nu v-a respectat drepturile în în momentul în care a stabilit preţurile şi condiţiile pentru serviciile în regim de roaming:
Ak si myslíte, že váš operátor v súvislosti s roamingovými poplatkami a službami porušil vaše práva:
Kadar menite, da je operater kršil dogovor glede cen in pogojev uporabe storitev gostovanja:
Ja domājat, ka jūsu mobilo pakalpojumu operators ir pārkāpis jūsu tiesības attiecībā uz šīm cenām un viesabonēšanas noteikumiem:
Jekk taħseb li l-fornitur tas-servizz tiegħek kiser drittijietek fir-rigward ta' dawn il-prezzijiet u kundizzjonijiet għas-servizzi tar-roaming:
  ЕС – Цени на роуминга в...  
Цените са без ДДС.
Prices exclude VAT.
Prix hors TVA.
Preise ohne MwSt.
Prezzi IVA esclusa.
Τιμές χωρίς ΦΠΑ.
Tarieven exclusief btw
Cijene su bez PDV-a.
Ceny jsou uvedeny bez DPH.
Priserne er uden moms.
Hinnad ei sisalda käibemaksu.
Ceny nie zawierają podatku VAT.
Preţurile nu includ TVA.
Ceny sú bez DPH.
V ceni ni vključen DDV.
Priserna är exklusive moms.
Šīs cenas neietver PVN.
Il-prezz ma jinkludix il-VAT.
  Сливания - ...  
Сливанията могат да възпрепятстват или нарушат конкуренцията чрез създаване или засилване на пазарната мощ на предприятията. Това на свой ред може да доведе до повишаване на цените за потребителите, намаляване на избора и възпрепястване на иновациите.
Les règles en matière de fusion s'appliquent à toutes les entreprises exerçant des activités dans l'UE, qu'elles soient établies à l'intérieur ou à l'extérieur de l'UE.
Fusionen können den Wettbewerb behindern oder verzerren, indem sie Marktmacht schaffen oder verstärken. Dies kann wiederum die Preise für die Verbraucher in die Höhe treiben, die Auswahl verringern und Innovationen behindern.
Las fusiones pueden dificultar o falsear la competencia al crear o aumentar el poder de mercado. Esto, a su vez, puede hacer que suban los precios para los consumidores, limitar sus opciones y frenar la innovación.
Se il fatturato annuale delle imprese interessate supera determinate soglie (in percentuale delle vendite complessive e delle vendite in Europa), la Commissione europea deve esserne informata per poter analizzare l'impatto della fusione sulla concorrenza. Le fusioni con fatturati annuali inferiori vengono controllate dalle autorità nazionali garanti della concorrenza.
Se o volume de negócios anual das empresas objeto de uma fusão exceder determinados limiares (percentagem do total das vendas a nível mundial e europeu), essa operação deve ser notificada à Comissão para que esta possa analisar o impacto da fusão na concorrência. As fusões que digam respeito a volumes de negócios de montante inferior estão sob a alçada das autoridades nacionais da concorrência.
Αν ο ετήσιος κύκλος εργασιών των συγχωνευομένων επιχειρήσεων υπερβαίνει ορισμένα όρια (ως ποσοστό επί των συνολικών παγκόσμιων και ευρωπαϊκών πωλήσεων), η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να ενημερώνεται ώστε να είναι σε θέση να εξετάσει τις επιπτώσεις της συγκεκριμένης συγχώνευσης στον ανταγωνισμό. Οι συγχωνεύσεις που αφορούν επιχειρήσεις με μικρότερο ετήσιο κύκλο εργασιών εξετάζονται από τις εθνικές αρχές ανταγωνισμού.
Mergers can hinder or distort competition by creating or strengthening market power. This in turn can drive up prices for consumers, reduce choice and hamper innovation.
Hvis de fusionerendes virksomheders årlige omsætning overstiger visse lofter (i procent af den samlede omsætning på verdensplan og i EU), skal Europa-Kommissionen have besked, så den kan vurdere, hvilken indflydelse fusionen vil få på konkurrencen. Fusioner, der involverer en mindre årlig omsætning, behandles af de nationale konkurrencemyndigheder.
Yritysfuusioita koskevia sääntöjä sovelletaan kaikkiin yhtiöihin, jotka harjoittavat liiketoimintaa EU:ssa, olipa niiden kotipaikka EU-maassa tai EU:n ulkopuolella.
Ha az egyesülő vállalatok éves forgalma meghalad egy meghatározott, a teljes világpiaci és európai eladások százalékában kifejezett határértéket, a társaságoknak értesíteniük kell az Európai Bizottságot annak érdekében, hogy az megvizsgálhassa az egyesülés versenyre gyakorolt hatásait. Az ennél kisebb éves forgalmat lebonyolító társaságok egyesülésével kapcsolatos kérdések a nemzeti versenyhatóságok hatáskörébe tartoznak.
Fuzje przedsiębiorstw mogą zakłócać konkurencję, w sytuacjach gdy stwarzają lub wzmacniają dominację na rynku. To z kolei może spowodować wzrost cen dla konsumentów, ograniczyć wybór i zahamować innowacje.
Fuziunile pot împiedica sau denatura concurenţa prin crearea sau consolidarea puterii de piaţă. Rezultatul final ar putea fi creşterea preţurilor şi limitarea opţiunilor cumpărătorilor, precum şi frânarea inovării.
Ak ročný obrat fúzujúcej spoločnosti presiahne určitú prahovú hodnotu (percentuálny podiel na celkovom celosvetovom a európskom predaji), túto skutočnosť je potrebné oznámiť Európskej komisii, aby mohla preskúmať vplyv fúzie na hospodársku súťaž. Fúzovanými spoločnosťami s menším ročným obratom sa zaoberajú vnútroštátne orgány pre hospodársku súťaž.
Združitev prinaša in krepi tržno moč podjetja, zato lahko tudi ovira ali izkrivlja konkurenco. Posledično pomeni to višje cene za potrošnike, manjšo ponudbo in manj inovativnosti.
Apvienošanās var kavēt vai pat izkropļot konkurenci, jo tirgū rodas spēlētājs ar lielu ietekmi. Līdz ar to var celties patēriņa cenas, mazināties izvēle un kavēties inovācija.
  Пазар на ЕС - ...  
За да работи по-ефективно пазарът на ЕС, предприятията трябва да спазват определени правила и да се конкурират лоялно. Антиконкурентното поведение - като злоупотреба с доминиращо положение на пазара, споразумения за фиксиране на цените и неразрешена държавна помощ - е забранено.
Damit der EU-Markt effizient funktioniert, müssen die Unternehmen eine Reihe von Vorschriften beachten und die Regeln des fairen Wettbewerbs einhalten. Wettbewerbswidriges Verhalten, wie der Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung, Preisabsprachen und ungerechtfertigte Unterstützung durch die öffentliche Hand, ist verboten.
Para que el mercado de la UE funcione con eficacia, las empresas deben respetar una serie de normas y competir en condiciones de equidad. Los comportamientos contrarios a las leyes de la competencia, tales como el abuso de una posición dominante en el mercado, los acuerdos de fijación de precios y el apoyo público injustificado, están prohibidos.
Per assicurare il funzionamento efficiente del mercato interno, le imprese devono rispettare un certo numero di regole e farsi una concorrenza leale. Sono vietati i comportamenti anticoncorrenziali, quali l'abuso di posizione dominante, gli accordi sui prezzi e le sovvenzioni pubbliche non giustificate.
Para garantir o funcionamento eficaz do mercado da UE, as empresas têm de respeitar um determinado número de regras e concorrer de forma leal. São assim proibidos todos os comportamentos anticoncorrenciais, como os abusos de posição dominante no mercado, os acordos de fixação de preços ou os apoios públicos não justificados.
Για να λειτουργεί αποτελεσματικά η αγορά της ΕΕ, θα πρέπει οι επιχειρήσεις να σέβονται μια σειρά από κανόνες και να ανταγωνίζονται με θεμιτά μέσα. Απαγορεύεται κάθε είδους αντιανταγωνιστική συμπεριφορά, όπως η κατάχρηση δεσπόζουσας θέσης στην αγορά, οι συμφωνίες καθορισμού τιμών και η αδικαιολόγητη στήριξη του δημοσίου.
Opdat de EU‑markt efficiënt zou werken, moeten de bedrijven een aantal regels eerbiedigen en eerlijk met elkaar concurreren. Concurrentievervalsende praktijken, zoals misbruik van een machtspositie op de markt, prijsafspraken en ongeoorloofde overheidssteun zijn verboden.
For at gøre EU-markedet effektivt skal virksomhederne overholde en række regler og konkurrere på en fair måde. Konkurrencebegrænsende adfærd som misbrug af en dominerende stilling, prisaftaler og unødig offentlig støtte er forbudt.
Ahhoz, hogy a belső piac hatékonyan működjön, a cégeknek be kell tartaniuk bizonyos szabályokat, és nem szabad megszegniük a tisztességes verseny elvét. Az EU tilt minden versenyellenes magatartást, így például az erőfölénnyel való visszaélést, az árrögzítő megállapodásokat és az indokolatlan állami támogatást.
Aby rynek unijny funkcjonował efektywnie, przedsiębiorstwa muszą przestrzegać wielu zasad i prowadzić uczciwą konkurencję. Zachowania antykonkurencyjne takie jak nadużywanie pozycji dominującej na rynku, porozumienia w sprawie ustalania cen oraz nieuzasadnione wsparcie publiczne, są zabronione.
Pentru ca piaţa europeană să funcţioneze eficient, întreprinderile trebuie să respecte o serie de reguli şi să intre în concurenţă în mod corect. Sunt interzise comportamentele anticoncurenţiale precum folosirea abuzivă a unei poziţii dominante pe piaţă, acordurile privind stabilirea preţurilor şi sprijinul public nejustificat.
Aby európsky trh fungoval efektívne, podniky musia rešpektovať celý rad pravidiel a ich konkurenčný boj sa musí riadiť pravidlami spravodlivej hospodárskej súťaže. Praktiky, ktoré sú v rozpore s týmito pravidlami, ako napr. zneužívanie dominantného postavenia, dohody o stanovovaní cien alebo neopodstatnená štátna podpora, sú zakázané.
Za učinkovito delovanje trga EU morajo podjetja spoštovati številna pravila in med sabo pošteno tekmovati. Prepovedana so protikonkurenčna ravnanja, kot so zloraba prevladujočega položaja na trgu, sporazumi o določanju cen in neutemeljena državna pomoč.
Lai ES tirgus darbotos efektīvi, uzņēmumiem jāievēro virkne noteikumu un jākonkurē godīgi. Ir aizliegta konkurenci traucējoša rīcība, piemēram, dominējošas tirgus pozīcijas ļaunprātīga izmantošana, vienošanās par cenu noteikšanu un nepamatots valsts atbalsts.
  ЕС – Цени на роуминга в...  
в страна, в която се намира вашият мобилен оператор, ако имате проблеми или въпроси, свързани с новите ограничения на цените.
in the EU country where your mobile operator is based for problems or questions relating to the new limits
dans le pays de l'UE où votre fournisseur est établie pour tout problème ou toute question sur les nouveaux plafonds.
del país de la UE donde esté establecido tu operador si tienes problemas o preguntas sobre los nuevos topes a las tarifas
no país da UE onde o seu operador móvel está baseado para problemas ou questões relativas às novas tarifas máximas
της χώρας της ΕΕ στην οποία έχει την έδρα της η εταιρεία κινητής τηλεφωνίας σας για τυχόν προβλήματα ή ερωτήσεις σχετικά με τα νέα ανώτατα τέλη.
i det EU-land, hvor dit mobilselskab er baseret, hvis du har problemer eller spørgsmål om de nye lofter
w tym kraju UE, w którym ma swoją siedzibę Twój operator telefonii komórkowej
din ţara în care îşi are sediul operatorul dumneavoastră de telefonie mobilă, dacă aveţi probleme sau întrebări legate de noile limite.
države, v kateri je se sedež vašega mobilnega operaterja, za težave in vprašanja v zvezi z novimi omejitvami cen.
i det EU-land där din operatör är etablerad om du har problem eller frågor som rör de nya reglerna.
fil-pajjiż tal-UE fejn l-operatur tal-mowbajl tiegħek huwa bbażat għal problemi jew mistoqsijiet marbutin mal-limiti l-ġodda.
  ЕС – Нелоялно ценообраз...  
Обозначаване на цените – директива на ЕС
Price indication – EU directive
Indication des prix — Directive de l'UE
Preisangaben – EU-Richtlinie
Indicación del precio: Directiva de la UE
Direttiva UE relativa all’indicazione dei prezzi
Indicação dos preços – Diretiva da UE
Αναγραφή των τιμών - οδηγία της ΕΕ
Prijsaanduiding - EU-richtlijn
Nepoštena poslovna praksa – Direktiva EU-a
Označování cen – směrnice EU
Prisangivelse – EU-direktiv
Hindade avaldamine – ELi direktiiv
Hintojen ilmoittamista koskeva direktiivi
Az árak feltüntetéséről szóló EU-irányelv
Dyrektywa UE o podawaniu cen
Directiva UE privind indicarea preţului
Označovanie cien – smernica EÚ
Označevanje cen – direktiva EU
Prismärkning – EU-direktiv
ES direktīva par cenas norādi
L-indikazzjoni tal-prezzijiet – Direttiva tal-UE
  ЕС накратко − Европа в ...  
Принципите, които се възприематт впоследствие, също оказват благоприятно влияние. Потребителите се радват на сигурно снабдяване, а цените на селскостопанските продукти, защитени от колебанията на световните пазари, се запазват стабилни.
Regionaal concurrentievermogen en werkgelegenheid. Hiermee wordt een verbetering nagestreefd van het concurrentievermogen, de werkgelegenheid en de aantrekkelijkheid van regio's die niet tot de minst ontwikkelde behoren. Dit kan worden bereikt door het anticiperen op economische en sociale veranderingen en het bevorderen van innovatie, ondernemerschap, milieubescherming, toegankelijkheid en de ontwikkeling van inclusieve arbeidsmarkten.
, astfel cum au fost stipulate în Tratatul de la Roma din 1957, au fost în mare parte îndeplinite: asigurarea unui nivel de trai echitabil pentru populaţia agricolă; stabilizarea pieţei; aprovizionarea consumatorilor la preţuri rezonabile; modernizarea infrastructurii agricole. Şi alte principii adoptate de-a lungul timpului au funcţionat bine. Consumatorii se bucură de siguranţa ofertei, iar preţurile produselor agricole sunt menţinute la un nivel stabil, protejate de fluctuaţiile de pe piaţa mondială.
  ЕС – Цени на роуминга в...  
Когато преминете границата на държава в рамките на ЕС, вашият мобилен оператор трябва да ви изпрати SMS с информация за цените за входящи и изходящи повиквания, текстови съобщения и сърфиране в интернет (изтегляне на данни) в страната от ЕС, в която се намирате.
When you cross a border within the EU, your mobile operator must send you a text telling you the price for making and receiving calls, texting and going online (data download) in the EU country you've just entered.
Votre opérateur doit vous envoyer un message lorsque vous franchissez une frontière au sein de l'UE, afin de vous informer du prix que vous allez payer pour effectuer et recevoir des appels, surfer sur internet (téléchargement de données) ou envoyer et recevoir des messages.
Wenn Sie innerhalb der EU eine Grenze überqueren, muss Ihnen Ihr Mobilfunkbetreiber eine SMS mit den Preisen für aus- und eingehende Anrufe, SMS und Datenvolumen schicken, die in dem neuen EU-Land gelten.
Al cruzar una frontera en la UE, tu operador móvil debe enviarte un mensaje de texto que indique el precio de llamar y recibir llamadas, enviar mensajes y conectarse a internet (descarga de datos) en el país de la UE al que acabas de llegar.
Quando ti rechi in un altro paese dell'UE, il tuo operatore di telefonia mobile è obbligato a inviarti un SMS con un riepilogo delle tariffe per le chiamate in entrata e in uscita, gli SMS e il collegamento online (scaricamento dati) in tale paese.
Quando atravessa a fronteira de um país da UE, o seu operador de serviços móveis deve enviar-lhe uma mensagem de texto com a indicação do preço que deverá pagar pelas chamadas efetuadas e recebidas, pelas mensagens de texto e pelo descarregamento de dados no país da UE onde acabou de chegar.
Κάθε φορά που αλλάζετε χώρα εντός της ΕΕ, η εταιρεία σας πρέπει να σας ενημερώνει με γραπτό μήνυμα για τις τιμές των εισερχόμενων και εξερχόμενων κλήσεων, των μηνυμάτων και της χρήσης του διαδικτύου ("κατέβασμα" δεδομένων) στη χώρα της ΕΕ όπου βρίσκεστε.
Als u de grens oversteekt naar een ander EU-land, moet uw mobiele exploitant u een sms sturen met de daar geldende tarieven voor gesprekken, sms'jes en surfen (downloaden).
Po prelasku unutarnje granice EU-a mobilni vas operater mora tekstnom porukom obavijestiti o cijenema odlaznih i dolaznih poziva, tekstnih poruka i korištenja internetom (preuzimanje podataka) u državi članici u koju ste upravo ušli.
Když v rámci EU překročíte hranice státu, musí vám váš mobilní operátor poslat zprávu uvádějící ceny za příchozí a odchozí hovory, sms a připojení k internetu (stahování dat) ve státě Unie, v němž se právě nacházíte.
Når du krydser en grænse inden for EU, skal dit mobilselskab sende dig en sms, der oplyser dig om prisen for at foretage og modtage opkald, sms'e og anvende internettet (download af data) i det EU-land, du er kommet ind i.
Kui ületate ELi liikmesriikide vahelise piiri, peab teie operaator saatma teile SMS-i, teavitades teid väljahelistatud ja vastuvõetud kõnede, SMS-ide ning interneti kasutamise (andmete allalaadimise) hindadest riigis, kuhu te sisenesite.
Toiseen EU-maahan siirryttäessä matkapuhelinoperaattorin täytyy ilmoittaa tekstiviestillä soitettujen ja vastaanotettujen puhelujen, tekstiviestien ja datasiirron hinnoista kyseisessä EU-maassa.
Kiedy przekraczasz granicę państwową na terytorium UE, Twój operator ma obowiązek poinformować Cię SMS-em o stawkach, jakie zapłacisz w kraju, do którego wjeżdżasz, za połączenia wychodzące i przychodzące, za SMS-y oraz za korzystanie z internetu (pobieranie danych).
Când treceţi frontiera unui stat membru al UE, operatorul de telefonie mobilă trebuie să vă trimită un mesaj prin care să vă informeze care sunt preţurile pe care urmează să le plătiţi când efectuaţi apeluri telefonice, când trimiteţi SMS-uri sau când vă conectaţi la internet (pentru a descărca date), în ţara respectivă.
Keď v rámci EÚ prekročíte hranice, váš mobilný operátor je povinný poslať vám textovú správu s informáciami o cenách odchádzajúcich a prijatých hovorov, SMS a dátových služieb (prenos dát) v krajine, v ktorej sa práve nachádzate.
Vaš operater vam mora poslati sporočilo SMS, ko prestopite mejo v Evropski uniji, s katerim vas obvesti o cenah odhodnih in dohodnih klicev, kratkih sporočil in uporabe interneta (prenosa podatkov) v državi, v katero ste pripotovali.
När du passerar gränsen till ett EU-land måste din operatör skicka ett sms med avgifterna för att ringa och ta emot samtal, skicka sms och ladda ner och skicka data.
Kad šķērsojat kādas ES dalībvalsts robežu, jūsu mobilo sakaru operatoram ir jānosūta jums īsziņa, kurā tas informē par ienākošo un izejošo sarunu, īsziņu un datu lejupielādes cenu tajā ES valstī, kurā nupat iebraucāt.
Meta taqsam il-fruntieri tal-UE, l-operatur tal-mowbajl tiegħek irid jibgħatlek messaġġ dwar il-prezz biex iċempel jew tirċievi telefonata, tibgħat il-messaġġi, u tuża l-internet (download ta' dejta) fil-pajjiż tal-UE fejn għadek kif dħalt.
  ЕС – Нелоялно ценообраз...  
Трябва да имате възможност да сравнявате цените на различни марки и на опаковките с различни размери, за да видите например колко ще спестите, ако купите голяма семейна опаковка зърнени закуски вместо малка кутия.
You should also be able to compare prices, between brands and between package sizes – to see, for example, what saving you'll make buying a large-size family pack of breakfast cereal instead of a small box.
También debes poder comparar precios entre distintas marcas y tamaños de envase: por ejemplo, para ver cuánto ahorras si compras un envase familiar de cereales para el desayuno en lugar de una caja individual.
Hai diritto a poter paragonare i prezzi, tra marche e confezioni diverse, per capire, ad esempio, quanto risparmi se acquisti una confezione familiare di cereali o una confezione ridotta.
Os consumidores devem ter a possibilidade de comparar os preços de produtos de marcas e embalagem de tamanhos diferentes. Isto é, devem poder calcular facilmente quanto poupariam comprando uma embalagem de cereais de tamanho familiar em vez de uma caixa de dimensões mais pequenas.
Θα πρέπει να μπορείτε να συγκρίνετε τιμές, μάρκες και μεγέθη συσκευασιών, π.χ. για να δείτε πόσα θα εξοικονομήσετε αν αγοράσετε κορν-φλέικς σε μεγάλη οικογενειακή συσκευασία αντί σε συσκευασία του ενός.
Om u daarbij te helpen moet niet alleen de prijs, maar ook de prijs per eenheid (bijvoorbeeld per kilo of liter) duidelijk vermeld staan. Deze informatie moet ondubbelzinnig, duidelijk leesbaar en gemakkelijk te herkennen zijn.
Za tímto účelem musí být všechny výrobky opatřeny nejen prodejní cenou, ale také cenou za jednotku – musí být uvedena například cena za kilogram nebo za litr. Tato informace musí být jednoznačná, snadno čitelná a snadno vyhledatelná.
For at gøre det lettere for dig skal alle varer være mærket med ikke bare salgsprisen, men også prisen per enhed – f.eks. kilo- eller literprisen. Oplysningerne skal være utvetydige, klart læselige og lette at se.
Selle võimaldamiseks peab kõigil toodetel olema märgitud lisaks müügihinnale ka ühikuhind – näiteks hind kilo või liitri kohta. See teave peab olema selgesti arusaadav, loetav ja hõlpsalt tuvastatav.
Jotta vertailu olisi helpompaa, kaikissa tuotteissa on ilmoitettava myyntihinnan lisäksi myös hinta mittayksikköä kohti (yksikköhinta), esimerkiksi kilohinta, litrahinta tms. Myyntihinnan ja yksikköhinnan on oltava yksiselitteisiä, helposti tunnistettavia ja selkeästi luettavia.
Ennek érdekében a termékeken nemcsak az eladási árat, hanem az ún. egységárat – azaz a kilónkénti, literenkénti stb. árat – is fel kell tüntetni. További követelmény, hogy ez az információ egyértelmű, jól olvasható és könnyen azonosítható legyen.
Consumatorii trebuie să aibă posibilitatea de a compara preţurile, nu numai la nivel de marcă, ci şi la nivel cantitativ - pentru a vedea, de exemplu, dacă o cutie mare de cereale este mai avantajoasă decât una mică.
Mali by ste mať možnosť porovnať ceny výrobkov rozličných značiek a v rozličných baleniach, aby ste zistili, koľko napríklad usporíte nákupom veľkého rodinného balenia raňajkových vločiek v porovnaní s malým balením.
Potrošniku mora biti omogočena primerjava cen tako med posameznimi proizvajalci kot med različnimi velikostmi embalaže: vedeti moramo na primer, koliko bomo prihranili, če se bomo odločili za nakup izdelka v družinskem pakiranju.
Alla varor måste därför vara märkta med både försäljningspris och jämförpris – till exempel pris per kilo eller per liter. Informationen måste vara entydig och lätt att hitta.
Jums ir jābūt iespējai salīdzināt dažādu zīmolu un dažādu lielumu iepakojumu cenas, lai redzētu, ko varat ietaupīt, iegādājoties lielu, veselai ģimenei domātu brokastu graudaugu pārslu paku, nevis mazo iepakojumu.
Għandek tkun tista' tqabbel il-prezzijiet, bejn id-ditti u bejn id-daqs tal-pakketti – biex tara, pereżempju, kemm tiffranka meta tixtri pakkett kbir tal-familja taċ-ċereali minflok pakkett żgħir.
  ЕС – Цени на роуминга в...  
Тя се свързва със своя доставчик, като го уведомява за лимита на сметките и максималните цени съгласно правилата на ЕС и иска преразглеждане на таксите. По-късно тя получава нова сметка от своя доставчик, в която цените са коригирани.
After her holiday in Italy, Birgit from Denmark received a high bill for using her smart phone to keep in touch with people online during her stay. She contacted her provider pointing out the caps and maximum prices under EU rules and asked for a review of the charges. She then received a new bill from her provider with the charges revised accordingly.
Birgit, Danoise, passe ses vacances en Italie, où elle utilise son smartphone pour rester en contact avec ses amis. Au terme de son séjour, elle reçoit une facture élevée. Elle contacte son fournisseur pour lui rappeler les plafonds et prix maximum prévus par la législation européenne et lui demande de revoir sa facture. Elle reçoit alors une nouvelle facture revue à la baisse.
Die Dänin Birgit erhielt nach ihrem Urlaub in Italien eine hohe Rechnung für die Benutzung ihres Smartphones. Sie wandte sich an ihren Betreiber, wies ihn auf die Obergrenzen und Höchstpreise gemäß der EU-Vorschriften hin und verlangte eine Überprüfung der Rechnung. Daraufhin erhielt sie eine entsprechend angepasste neue Rechnung.
De vuelta de unas vacaciones en Italia, Birgit, ciudadana danesa, recibe una factura muy alta por haber usado su smartphone para seguir en contacto con sus amigos. Se pone al habla con su proveedor, le recuerda los topes y precios máximos vigentes según la normativa de la UE y le pide que revise su factura. Poco después recibe una factura nueva con los precios correctos.
Dopo aver trascorso una vacanza in Italia, Birgit (danese) riceve una bolletta salata per l'utilizzo del suo smartphone, con il quale si teneva in contatto con gli amici mentre era all'estero. Contatta quindi il suo operatore, ricordadogli i massimali tariffari previsti dalla normativa europea e chiedendo un ricalcolo della bolletta. L'operatore le invia una nuova bolletta con le tariffe riviste di conseguenza.
Depois de ter passado férias em Itália, Birgit, que reside na Dinamarca, recebeu uma fatura muito elevada pela utilização do seu smartphone para navegar na Internet no estrangeiro. Birgit contactou o seu prestador de serviços chamando a atenção para as tarifas máximas previstas na regulamentação da UE e pediu a retificação da fatura. Recebeu depois uma nova fatura do seu fornecedor com os preços revistos.
Επιστρέφοντας από τις διακοπές της στην Ιταλία, η Μπίργκιτ από τη Δανία έλαβε έναν υψηλό λογαριασμό γιατί χρησιμοποιούσε το "έξυπνο" κινητό της για να επικοινωνεί με φίλους της μέσω διαδικτύου ενόσω έκανε διακοπές. Επικοινώνησε με την εταιρεία κινητής τηλεφωνίας επισημαίνοντας τα ανώτατα όρια και τις τιμές που προβλέπονται από την ευρωπαϊκή νομοθεσία και ζήτησε να επανεξεταστεί το ύψος της χρέωσης. Η εταιρεία της προσάρμοσε ανάλογα τα τέλη και της έστειλε νέο λογαριασμό.
Terug in Denemarken na haar vakantie in Italië krijgt Birgit een hoge rekening voor het gebruik van haar smartphone om in Italië in contact te blijven met het thuisfront. Ze wijst haar provider op de maximumtarieven en -kosten die de EU heeft vastgesteld en vraagt hem de rekening te herzien. Haar provider stuurt haar vervolgens een nieuwe factuur voor een lager bedrag.
Nakon povratka s odmora u Italiji, Dankinja Birgit dobila je velik račun za korištenje interneta preko pametnog telefona tijekom boravka u Italiji. Obratila se svojem operateru i upozorila ga na najviše tarife uređene propisima EU-a te zatražila da još jednom pregleda naplaćene troškove. Nakon toga je dobila nov račun s ispravljenim cijenama.
Po návratu z dovolené v Itálii obdržela Dánka Birgit velmi vysoký účet kvůli tomu, že během svého pobytu v zahraničí byla často prostřednictvím mobilního internetu v kontaktu se svými přáteli. Obrátila se na svého operátora s tím, že přece podle práva EU existují limity a maximální sazby, a požádala ho, aby její účet překontroloval. Operátor jí následně poslal nový účet, kde již byly sazby uvedeny správně.
Efter en ferie i Italien modtog Birgit fra Danmark en høj regning for at bruge sin smartphone til at holde kontakt med folk online, men hun var væk. Hun kontaktede sit mobilselskab og gjorde dem opmærksom på lofter og maksimumspriser ifølge EU's regler og bad om at få regningen taget op til revision. Hun modtog derefter en ny regning fra selskabet på det korrekte beløb.
Taanlanna Birgit sai pärast oma Itaalias veedetud puhkust hiigelarve. Ta oli kasutanud puhkuse ajal sõpradega ühenduses olemiseks oma nutitelefoni. Ta võttis oma teenusepakkujaga ühendust, viidates ELi eeskirjadega kehtestatud piirhindadele ning palus oma arve läbi vaadata. Talle saadeti uus arve, mida oli muudetud vastavalt eespool nimetatud piirangutele.
Tanskalainen Birgit oli Italian-lomansa aikana yhteydessä ystäviinsä älypuhelimellaan. Loman jälkeen hän sai valtavan puhelinlaskun. Hän huomautti palveluntarjoajalleen EU:n verkkovierailusääntöjen määrittämistä hintakatoista ja pyysi, että hänen laskunsa tarkistettaisiin. Tämän jälkeen hän sai uuden laskun, jonka summa oli muutettu hintakaton mukaiseksi.
Kiedy Birgit wróciła do rodzinnej Danii z wakacji we Włoszech i znalazła rachunek telefoniczny, wpadła w szok. Okazało się, że korzystanie ze smartfona za granicą kosztuje fortunę! Zaraz skontaktowała się ze swoim operatorem, wyjaśniła mu, że zgodnie z unijnymi przepisami musi on przestrzegać maksymalnych cen, i poprosiła o nową fakturę. Wkrótce otrzymała nową, odpowiednio skorygowaną fakturę.
Birgit din Danemarca a fost în vacanţă în Italia şi şi-a folosit smartphone-ul pentru a ţine legătura cu prietenii. La sfârşitul sejurului, a primit o factură uriaşă. A contactat furnizorul şi i-a amintit de plafoanele şi preţurile maxime prevăzute de normele UE şi a cerut o recalculare a facturii. Birgit a primit o nouă factură revizuită în consecinţă.
Birgit z Dánska dostala po svojom návrate z dovolenky v Taliansku vysoký účet za svoj smartfón, ktorý používala na to, aby bola v kontakte so svojimi známymi. Obrátila sa na svojho operátora a upozornila ho na cenové limity podľa pravidiel EÚ a požiadala ho o preskúmanie poplatkov. Následne dostala od svojho operátora nový účet s upravenými poplatkami.
Danka Birgit je po počitnicah, ki jih je preživela v Italiji, prejela visok račun za uporabo pametnega telefona na družabnih omrežjih. Obrnila se je na svojega operaterja in ga opozorila na omejitve in najvišje cene, določene s predpisi EU, ter zahtevala znižanje računa. Operater ji je poslal nov račun z ustrezno spremenjenimi cenami.
Efter sin semester i Italien fick danska Birgit en skyhög mobilräkning. Hon kontaktade operatören, förklarade vilka pristak som gäller enligt EU-reglerna och bad om en ny räkning. Operatören ändrade sig och skickade en ny, lägre räkning.
Pēc Itālijā pavadītajām brīvdienām Birgita no Dānijas saņēma lielu rēķinu, kas bija radies, lietojot viedtālruni, lai internetā nezaudētu kontaktu ar draugiem. Viņa sazinājās ar savu mobilo sakaru operatoru, norādīja, ka ES noteikumos ir ierobežoti maksimālie tarifi, un lūdza pārskatīt rēķinu. Pēc tam operators viņai atsūtīja jaunu rēķinu, kurā šīs summas bija attiecīgi samazinātas.
Wara vakanza fl-Italja, Birgit mid-Danimarka rċeviet kont għoli talli użat l-ismartphone biex iżżomm kuntatt man-nies waqt il-btala. Ikkuntattjat lill-fornitur tagħha u qaltlu dwar il-limiti u l-prezzijiet massimi skont ir-regoli tal-UE u talbitu jirrevedi t-tariffi. Imbagħad irċeviet kont ġdid mingħand il-fornitur tagħha bit-tariffi riveduti kif imiss.