բեր – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  weddings.hyattmeetings.com
  Ժիրայր Դանիելյան :: Մար...  
Հայրս Հալեպ գնաց այդ օրերուն եւ հետը բերավ երկու շատ մեծ ճամպրուկներ. մենք ճամպրուկ չենք ըսեր, սնդուկնե՛ր, շատ հաստատուն, մեկ մասը՝ թիթեղածածկ: Հետագային, չգիտեմ՝ ինչու, չներգաղթեցինք: Վահրիճ Ջերեջյանը միշտ կըսեր՝ սպասեցե՛ք, վերջին նավն ալ պիտի գա, վերջին նավով բոլորս միասին կը ներգաղթենք։
My father went to Aleppo at the time and brought back two huge and sturdy trunks. Later, I don’t know why, we didn’t repatriate. Vahrij Jerejian would always say, ‘Wait. The last ship will arrive and we’ll all go together.’ This despite the fact that his younger brother Zohrab and three or four students went. One was Kevork Khrlobian.
  Էմիլյա Օհանյան :: Մարդի...  
Մայրս իր հետ բերած օճառից ու դեղորայքից բաժին է հանում գյուղացիներին: Նրան այնտեղ բուժքույր են նշանակում: Շուտով ծնվում եմ ես՝ այն եղանակով, ինչպես այն ժամանակ այդ վայրում ընդունված էր. թոնիրից մոխիրը հանում, փռում են մի տեղ եւ ծնունդը ընդունում են մոխիրի վրա:
My mother handed out soap and medicines she had brought with her to the villagers. They appointed her as the nurse there. I was soon born according to the manner accepted at the time there. They took ashes from the tonir and spread them on the floor. That’s where the baby is delivered.
  Վահե Գաբուչյան :: Մարդի...  
Առաջին ազդանշանը, որ մեր ակնկալիքները չեն արդարանալու, մենք ունեցանք Բաթումում: Նախ, շատ խիստ ստուգեցին եւ զտեցին մեր բերած գրքերը, սնունդը: Ապա, այնպիսի հաց տվեցին, որը մեզ շփոթեցնում էր՝ արդյոք կե՞քս է, թե հաց:
We experienced the first sign that our expectations weren’t to be met in Batum. Firstly, they meticulously checked the books and food we had brought. Then, they gave us some bread that confused us; was it cake or bread?
  Արսեն քահանա Քեշիշյան :...  
Շատ դժվարին պայմաններու մեջ կապրեին՝ կըսե։ Հետը բերած էր որպես նմուշ՝ հացի կտոր մը։ Աթարը որ կա, ճիշտ աթարի պես բան մը, կովու թրիք: Աս հացը մենք կուտեինք՝ կըսե։ Օր մը՝ կըսե, այդ լեռներուն վրա, ընկերոջ մը հետ, չեմ գիտեր՝ ինչպես, Անդրանիկի երգը ինկավ միտքս. սկսի՝ իբրեւ արծիվ սավառնում ես… Ընկերս ըսավ՝ Գեւո՛րգ, զգույշ եղիր, այդ երգը չերգես հոս, չլսվի հոս…
Kevork said they lived in tough conditions. He brought back a piece of bread as a sample. It resembled a piece of atar, dried animal dung. We eat this bread, he said. One day, he said, he was up in the mountains there with a friend and a song about Antranig came into his head and he started to sing – as an eagle, you soar. His friend told him to be careful. ‘Kevork, watch out. Don’t sing that song here’.
  Արմեն Աճեմյան :: Մարդիկ...  
Գնացի ՕՎԻՌ (Վիզաների բաժին), գնացի Կենտկոմ, գնացի Արտասահմանի հետ մշակութային կապերի վարչություն։ Պետի տեղակալ Լիլոյանը , թե՝ էս թուղթը բեր, էն թուղթը բեր, մի հատ էլ երաշխավորագիր բեր: Կոմսոմոլի էն ժամանակվա քարտուղար Ռոբերտ Արզումանյանը ինձ շատ լավ էր ճանաչում՝ կարևոր համերգներ էի կազմակերպել. անմիջապես տվեց երաշխավորագիր:
I was never a party member. I’m a musician. I avoided it. To be truthful, I was in the Komsomol as a pupil. But I always avoided becoming a communist, even though I was a department head at the ministry of culture. They called me after the post was vacant for a week and appointed me. However, when I wanted to go abroad as a tourist, they didn’t let me. I had an invitation from my aunt’s daughter in Canada.
  Արմեն Աճեմյան :: Մարդիկ...  
Գնացի ՕՎԻՌ (Վիզաների բաժին), գնացի Կենտկոմ, գնացի Արտասահմանի հետ մշակութային կապերի վարչություն։ Պետի տեղակալ Լիլոյանը , թե՝ էս թուղթը բեր, էն թուղթը բեր, մի հատ էլ երաշխավորագիր բեր: Կոմսոմոլի էն ժամանակվա քարտուղար Ռոբերտ Արզումանյանը ինձ շատ լավ էր ճանաչում՝ կարևոր համերգներ էի կազմակերպել. անմիջապես տվեց երաշխավորագիր:
I was never a party member. I’m a musician. I avoided it. To be truthful, I was in the Komsomol as a pupil. But I always avoided becoming a communist, even though I was a department head at the ministry of culture. They called me after the post was vacant for a week and appointed me. However, when I wanted to go abroad as a tourist, they didn’t let me. I had an invitation from my aunt’s daughter in Canada.
  Ժան Կյուրեղյան :: Մարդի...  
Էդ տարի մի երեք հազար հոգի Ֆրանսիայից ներգաղթել էին։ Պապաս իրա բերած փողերով կարողացավ վարձով տուն գտնել Արաբկիրում (թաղամաս Երեւանում), մի տարի ապրեցինք էդտեղ։ Մի տարի հետո մեր տունը կառուցեցինք Պռոշյան փողոցի նրբանցքում. էն ժամանակ ներգաղթողներին ինչ-որ դյուրություններ էին տալիս՝ հողամաս գնեն, տուն կառուցեն։
That year, 3,000 people immigrated from France. My father was able to rent a house in Arabkir (a Yerevan neighborhood) with the money he had brought. He lived there for a year. We built our house one year later in an alley on Proshyan Street. At the time, they were assisting immigrants to buy land and build a house. We lived in one half and our uncle’s family in the other.
  Ստեփան Վերանյան :: Մարդ...  
Որպես երաժիշտ, ուրեմն, պապային տանում են Բառնաուլ, բայց արդեն եղբորովս հղի մամաս մնում է տայգայում։ Վեց ամիս հետո նոր պապան կարողանում է մամային բերել քաղաք, եւ մեծ եղբայրս ծնվում է Բառնաուլում։ Պապային աշխատանքի են ընդունում որպես բայանիստ (բայան՝ռուսական երաժշտական գործիք):
Being a musician, they took my father to Barnaul. But my mother, pregnant with my brother, stayed in the forest. My father was only able to bring his wife to the city six months later. So, my older brother was born to Barnaul. They gave my father a job playing the bayan (a Russian button accordion - ed). He was an accomplished pianist. There was a small piano brought from Athens in our house. While he never played the bayan, that was his job.
  Ժան Կյուրեղյան :: Մարդի...  
Դատարանը չկարողացավ որեւէ բան ապացուցել: Իհարկե, որպես ոսկերիչ մի բան առել կամ ծախել էր իրա կամ մամայիս զարդերից, կամ Ֆրանսիայից բերած ժամացույցներից, որովհետեւ չամադանով ժամացույց էր բերել Ֆրանսիայից։
They rounded up eleven jewelers, including my father. It was alleged they were after speculators and that the KGB was involved in the case. They seized whatever my father had in the way of jewels. They raided the house. A court case was launched a few months later. Two of the eleven jewelers were sentenced to death by firing squad for speculation. Luckily, they weren’t shot. They gave two or three guys twenty-five year sentences. My father was the youngest and worked with museums. The court could prove nothing. Of course, as a jeweler, he had bought or sold something from his jewels or my mother’s, or the watches he had brought from France. He had brought a suitcase of watches from France. It wasn’t speculation, but they sentenced my father to three years.
  Հակոբ Բաշմակյան :: Մարդ...  
Ասում էին՝ մի՛ գնացեք: Հորաքույրս նրանց՝ Հայաստանից բերած սեւ հացը մամայիս ցույց տվեց, ասաց՝ մի՛ գնացեք, էս երեխային մի՛ տարեք, թող գնա Եգիպտոս, պետությունը ուսման ամեն ծախսը արել է: Մամաս ասավ`չէ՛, հայրենիք պիտի տանեմ:
We came from Baghdad in 1947. There was a repatriation the year before as well. There were people in it who had escaped from Armenia and wound up in Iraq. They would say – don’t go. They gave my aunt a piece of black bread they brought back from Armenia. My aunt gave the bread to my mother and said, “Don’t go! Don’t take this child there. Let him go to Egypt where the government will pay for his education.” My mother said, “No, I will take him to the homeland.” And, thank god, I am content that my mother brought me. I’m sincere. It was difficult. But I got here and forged bonds with Armenia. My love is boundless, knowing that there’s Armenia on one part of the world and Yerevan on the other.
  Արմեն Աճեմյան :: Մարդիկ...  
Գնացի ՕՎԻՌ (Վիզաների բաժին), գնացի Կենտկոմ, գնացի Արտասահմանի հետ մշակութային կապերի վարչություն։ Պետի տեղակալ Լիլոյանը , թե՝ էս թուղթը բեր, էն թուղթը բեր, մի հատ էլ երաշխավորագիր բեր: Կոմսոմոլի էն ժամանակվա քարտուղար Ռոբերտ Արզումանյանը ինձ շատ լավ էր ճանաչում՝ կարևոր համերգներ էի կազմակերպել. անմիջապես տվեց երաշխավորագիր:
I was never a party member. I’m a musician. I avoided it. To be truthful, I was in the Komsomol as a pupil. But I always avoided becoming a communist, even though I was a department head at the ministry of culture. They called me after the post was vacant for a week and appointed me. However, when I wanted to go abroad as a tourist, they didn’t let me. I had an invitation from my aunt’s daughter in Canada.
  գրքեր - Այդպես էլ գարու...  
Սովածությունից ոչ մեկիս քունը չէր տանում: Մայրս մերթընդմերթ խորը հոգոց էր հանում ու մեղավոր նայում մեր կողմը: Այդ օրն առաջին անգամը լինելով, ես պապիս բերանից լսեցի, որ ասաց. «Սոված եմ»: Ոչ ոք չարձագանքեց նրա պահանջին:
One day, we weren’t able to get bread, neither by standing in line or from the black market. Standing off in one corner, my grandfather and father were smoking one cigarette after another. I, my sister and brother, sitting beneath an oil lamp made out that we were doing our studies. None of us were able to sleep due to hunger. Periodically, my mother would deeply sigh and cast a guilty gaze towards us. That day, for the first time, I heard my grandfather utter the words, “I am hungry”. No one responded to his demand. Night fell. None one thought about sleep. In that nocturnal silence, the voice of my taciturn grandfather was heard. “My son, let’s leave this country. Let’s cross the border. Let’s save these children.”
  Ժան Կյուրեղյան :: Մարդի...  
Հաջորդ ժամին պատմության դասատուն՝ հիանալի մարդ էր, ազգանունը, կարծեմ՝ Հակոբյան, վանեցի էր, հայրենադարձներին սիրում էր։ Խեղճ մարդը չկարողացավ բերանը բացել՝ հուզմունքից հոնգուր-հոնգուր կու լար։ Եվ աշակերտները բոլորը անկեղծ լաց էին լինում՝ բացի ինձանից, Մասիսից ու երկու հատ ուրիշ հայրենադարձներից։
The news spread and classes were suspended. Everyone started to cry. The next day our history teacher, a great guy, I believe his last name was Hakobyan, couldn’t open his mouth. He was a Vanetsi and liked the diasporan Armenians. He was so emotional that he was crying seas of tears. And all the students were crying, sincerely, except for me, Masis and two other repatriates. We made believe we were crying, as if we were sad. We hung our heads down.
  Արա Արծրունի :: Մարդիկ ...  
Պզտիկ օրինակ մը բերեմ. այդ նավահանգիստը, որ կերթայինք ամեն կեսօրե վերջ, օր մը ալ տեսանք՝ Իրաքի Քյուրդիստանի լեռներեն հայեր եկած են: Կը հիշեմ՝ հայերեն խոսիլ չէին գիտեր, իրենք հագած էին քյուրտերու նման, իբրեւ քրիստոնյա քյուրտեր պահված էին իրենք, բայց խորքի մեջը հայեր էին. իրենք գիտեին, որ հայ են:
Let me note a small example. One day, in that port we went to every afternoon, we saw that Armenians from the mountains of Iraqi Kurdistan had come. I remember, they didn’t know how to speak Armenian and were dressed as Kurds. They comported themselves as Christian Kurds, but deep down they were Armenians. They knew they were Armenian. And they came to Beirut and repatriated. It was very moving. A few had even brought horses. These people went to Armenia and became Armenian.
  գրքեր - ՀԱՅԿԱԿԱՆ ՈԴԻՍԱԿ...  
Բացի այդ՝ դու Երեւանում էլ կարող ես քոլեջ հաճախել, այնտեղ բարձրագույն կրթությունը ձրի է»։ Ու թեեւ Լուսաբեր հորաքույրս հավաստիացնում էր, որ եթե աչքի լույսը մի դեղ ու ճար ունենար, առաջինն ԱՄՆ-ում կիմանային, ես զգում էի, որ չեմ կարող փշրել տեսողությունը վերականգնելու հորս վերջին հույսը։
One day my aunts took me aside, urging me to firmly refuse to leave for Armenia. “Your father would never leave without you, so say you won’t go,” they reasoned. “Say you want to finish college here. We will back you and say you can stay with us.” When I followed my aunt’s advice, and told my father I would not go since I wanted to attend the Teacher’s College in Albany, he answered, “You know that I would not go without you. But just think if there is a chance that I could recover my eyesight, wouldn’t that be reason enough to make the move? Besides, you can attend college in Yerevan when all higher education is free.” So, even though Aunt Lusaber had assured me that if there had been any possible cure for Father’s eyesight, it would have been known in the States, I felt I could not shatter Father’s last hope of recovering his eyesight. With a heavy heart, I began to participate in the preparation for our move.