|
|
وغالبا ما تكون إزالة الذخائر غير المتفجرة بعد النـزاع عملاً صعبا ومحفوفا بالمخاطر. وقد ظلت بعض البلدان تعاني من الذخائر غير المتفجرة لعشرات السنين. وتعد لاو أشد البلدان تضرراً من الذخائر العنقودية بسب عشرات الملايين من الذخائر غير المتفجرة المتناثرة على أراضيها.
|
|
|
In addition, large numbers of submunitions often fail to detonate as intended, contaminating large areas with deadly explosive ordnance. Many thousands of civilians have been killed or injured by these devices. The presence of these weapons makes farming a dangerous activity and hinders the reconstruction and development of vital infrastructure such as roads, railways and power plants. Clearing unexploded submunitions after a conflict is often difficult and dangerous. Some countries have been dealing with unexploded submunitions for decades. Laos is the country most heavily affected by cluster munitions with tens of millions of unexploded submunitions littering its territory.
|
|
|
En outre, un grand nombre de sous-munitions n’éclatent pas comme prévu, si bien que de vastes zones sont contaminées par des engins explosifs meurtriers. Des milliers de civils ont été tués ou blessés par ces engins, dont la présence rend par ailleurs l’agriculture dangereuse et entrave la reconstruction et le développement d’infrastructures vitales telles que routes, lignes de chemin de fer et centrales électriques. L’enlèvement des sous-munitions non explosées après un conflit armé est souvent une tâche difficile et dangereuse. Certains pays sont confrontés à ce problème depuis des décennies. Le Laos est le pays le plus gravement touché par les armes à sous-munitions, son territoire étant infesté de dizaines de millions de sous-munitions non explosées.
|
|
|
Además, grandes números de submuniciones no detonan como estaba previsto y contaminan extensas áreas con municiones explosivas letales. Varios miles de civiles han muerto o han resultado heridos a causa de esos dispositivos. Por la presencia de esas armas, la agricultura se convierte en una actividad peligrosa y se obstaculiza la reconstrucción y el desarrollo de infraestructura vital, como rutas, ferrocarriles y estaciones generadoras de energía. La remoción de municiones sin estallar después de un conflicto suele ser una tarea difícil y peligrosa. Algunos países luchan desde hace décadas contra el problema de las municiones sin estallar. Laos es el país más duramente afectado por las municiones en racimo: hay decenas de millones de submuniciones sin estallar esparcidas en su territorio.
|
|
|
Em 2008, os governos negociaram e adotaram a Convenção sobre Munições Cluster. Este tratado prevê uma abrangente estrutura para resolver os problemas associados a estas armas. Ele proíbe o uso, a produção, a aquisição, o armazenamento, a retenção e a transferência de munições cluster. Ele também exige que os Estados-Partes de um conflito destruam as munições cluster armazenadas obrigando-os a limpar as áreas contaminadas com submunições não detonadas ou com munições cluster abandonadas. É importante destacar que a Convenção obriga os Estados a providenciarem cuidados médicos, reabilitação, apoio psicológico e inclusão social e econômica das vítimas de munições cluster em áreas sob sua jurisdição e controle. Os Estados-Partes que estiverem em condição para fazê-lo também devem providenciar assistência e cooperação para ajudar outros Estados a implementarem suas obrigações conforme previstas na Convenção.
|
|
|
В 2008 году правительства провели переговоры и приняли Конвенцию о запрещении кассетных боеприпасов. Этот международный договор представляет собой всестороннюю нормативную базу для решения проблем, связанных с данным оружием. Он запрещает использование, производство, приобретение, накопление запасов, сохранение и передачу кассетных боеприпасов. Он также требует, чтобы государства уничтожили свои запасы такого оружия, и обязывает их разминировать площади, на которых остались неразорвавшиеся или брошенные кассетные боеприпасы. Важно также, что Конвенция обязывает государства предоставлять медицинскую помощь, услуги реабилитации, психологическую поддержку и средства социальной и экономической интеграции лицам, ставшим жертвами кассетных боеприпасов на территориях, находящихся под юрисдикцией этих государств. Те государства – участники Конвенции, которые обладают соответствующими возможностями, должны также помогать другим государствам и сотрудничать с ними в имплементации их обязательств по Конвенции.
|