تلق – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      37 Results   27 Domains
  2 Hits armenpress.am  
وقالت رئيسة مركز "تنسيق قضايا الأرمن السوريين" في أرمينيا لينا هالاجيان لأرمنريس أنه لم يتم تلق أي طلب رسمي للمجيء إلى أرمينيا والشائعات ليست من مصادر موثوقة.
Քաղցկեղը երկրորդ տեղում է հիվանդացության ցուցանիշով. Ուռուցքաբանության գերազանցության կենտրոնը գործարկման փուլում է
  2 Hits www.worldbank.org  
وكان يخشى من العواقب السياسية التي قد تنشأ نتيجة عدم القيام بذلك ـ في عصر كان نجم الشيوعية والفاشية آخذاً في الارتفاع. بيد أن دعواته للتغلب على المصالح الضيقة لم تلق آذاناً صاغية. ولم تكن ردود أفعال الحكومات مؤثرة في مواجهة الكساد.
Keynes wanted to save the market economy and feared the political consequences – in an era of Communism and Fascism – of failing to do so. His calls to overcome narrow interest went unheeded. Governments reacted ineffectively to the Depression. Countries indulged in competitive beggar-thy-neighbor policies. And catastrophe came.
Il était encore à six années de la publication de sa Théorie générale, mais il pouvait déjà avancer quelques-uns des enseignements de ce livre qui a fait date : « Nous entrons dans un cercle vicieux : nous ne faisons rien parce que nous n’avons pas d’argent, mais c’est précisément parce que nous ne faisons rien que nous n’avons pas d’argent. »
Keynes queria salvar a economia de mercado e temia as consequências políticas – em uma era de comunismo e fascismo – de não fazê-lo. Seus apelos para que fossem superados os interesses particulares não foram ouvidos. Os governos reagiram de modo ineficaz à Depressão. Os países entregaram-se a políticas competitivas beggar-thy-neighbor, ou de empobrecimento de países vizinhos. E a catástrofe aconteceu.
Кейнс хотел спасти рыночную экономику и опасался политических последствий, к которым могла привести неудача этого предприятия в период роста влияния коммунистической и фашистской идеологий. Его призывы отказаться от узкокорыстных подходов остались без внимания. Реакция правительств на приближение Великой депрессии была неэффективной. Государства проводили политику жесткой конкуренции, пытаясь решить свои экономические проблемы за счёт соседних стран. И катастрофа не замедлила разразиться.
  ari-3.eweev.com  
لابد من محاولة فهمها وتفسيرها، لأن ما حدث خلال الحملات الانتخابية وما قبل الانتخابية لم يكن إلا إفرازا لعوامل سابقة وتواصلا لممارسات لم تلق ردعا. فالمال السياسي كان حاضرا في انتخابات المجلس الوطني التأسيسي سنة 2011،
Aside from the political row, this issue of funding political parties must be addressed because what took place before and during the electoral campaign was merely the consequence of previous factors and an extension of practices that were not curtailed. Political funding existed in the elections for the National Constituent Assembly in 2011, especially prior to the start of the electoral campaign, from charitable religious associations that interacted with some political parties. Monitoring of these associations only started recently in the context of fighting terrorism. More than 100 charitable and religious associations were banned after it was proved that they had received suspicious funds from abroad.
  2 Hits wanainstitute.org  
ولكن بالطريقة ذاتها التي تم تجاهُل حملة "مرور آمن" أو #Safepassage، لم تلق أصوات المتظاهرين آذانا صاغية. وقد تحملت تركيا الاحتجاجات لمدة أسبوعا فقط ومن ثم نقلت المحتجين إلى استاد عام تحت أعين المئات من قوات الجندرمة [قوات الدرك التركية].
But just as the #SafePassage campaign continues to be ignored, so were the voices of the demonstrators. Turkey tolerated the protesters for around a week, as they moved them to a public stadium under the watchful eye of hundreds of Jandarma forces (Turkish Gendarmerie General Command). But as the week came to an end, rows of buses lined the entrance with destinations stickered on the windshields pointing to Istanbul, Izmir and Bodrum – the latter two known to be sea smuggling harbors to Greek islands. BBC investigated the detention of some of the demonstrators who were deemed “troublesome”, and revealed instances of torture and even forced deportation to Syria, a blatant breach of international humanitarian law.
  2 Hits www.hrw.org  
وقال أيضاً إن التحقيقات الداخلية لم تلق باللوم على رُتب أعلى، ولم يتم تويخ أونقل، أوتخفيض رتبة، أووقف أوإنهاء خدمة أي من القادة أو كبار المسؤوليين. كما أكد أن الوزارة لا تتبع سياسة الوقف عن العمل أوخفض الرُتب بالنسبة لضباط الشرطة الذين يواجهون تُهماً جنائية،
In his meeting with Human Rights Watch, al-Buainain cited this law to justify his decision to prosecute Sayed Yusuf al-Muhafadha, acting vice-president of the Bahrain Center for Human Rights (BCHR) for “disseminating false news” for posting on his Twitter account a photograph of an injured protester. The attorney general told Human Rights Watch that because the protester had been injured days earlier Muhafadha’s reposting was evidence of “his intent to incite a violent demonstration.”
  2 Hits www.fmreview.org  
تهدف استراتيجيات المقيمين في العادة إما إلى حماية أنفسهم من الفيضانات أو التكيف معها. لكنَّ الهجرة واسعة النطاق من السهول الفيضية للأنهار لم تلق الاهتمام الجدي حتى في مناطق المخاطر الكبيرة.
Les stratégies des résidents ont généralement pour but de se protéger des inondations ou de s’y adapter. Une migration à grande échelle pour quitter les plaines d’inondation des rivières n’a jamais été sérieusement envisagée, même dans des zones où les risques sont particulièrement élevés.
Los residentes suelen centrar sus estrategias en protegerse de las inundaciones o adaptarse a ellas. La migración a gran escala desde las planicies aluviales de los ríos no se plantea, ni siquiera en las zonas de alto riesgo.
  www.bocciagrenchen.ch  
ابتعد عن التوتر مع مركز اللياقة البدنية المجهز بالكامل في أنانتارا لاوانا. استمتع بتمرين كامل للجسم على أجهزة الجري الثابتة والأوزان الحرة والدراجات ومعدات التدريب القوية ومعدات القلب الأخرى. تلق تدريبًا على يد مدرب شخصي لزيادة التمرينات إلى أقصى حد.
Отправьтесь в спокойные воды Самуи на рыбалку на прекрасном скоростном катере (пол дня вокруг острова). Поплавайте среди известняковых образований, а после остановитесь в специальных местах для рыбалки, которые выбирают эксперты Anantara в зависимости от сезона и погоды.
ปลดปล่อยความเครียดที่ศูนย์ฟิตเนสที่มีอุปกรณ์ครบครันที่อนันตรา ลาวาณา สมุย เพลิดเพลินไปกับการออกกำลังกายเต็มรูปแบบด้วยลู่วิ่ง ฟรีเวท จักรยาน และอุปกรณ์สร้างกล้ามเนื้อและอุปกรณ์ออกกำลังกายคาร์ดิโออื่นๆ ฝึกซ้อมกับครูฝึกส่วนตัวเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพการออกกำลังกายของคุณสูงสุด
  2 Hits hiltonhonors3.hilton.com  
هل تتمتع بمزاج جيد لاحتساء مشروب؟ تلق دعوة للمشاركة في لساعة الحظ.
In the mood for a drink? Get invited to Happy Hour.
Envie de prendre un verre ? Faites-vous inviter à l'Happy Hour.
Lust auf einen Drink? Sie sind zur Happy Hour eingeladen.
¿Tiene ganas de una bebida? Reciba invitaciones para el "Happy Hour".
Hai voglia di un drink? Ottieni un invito per l'happy hour.
A fim de uma bebida? Receba um convite para um Happy Hour.
In de stemming voor een drankje? Word uitgenodigd voor het Happy Hour.
おいしいお酒を楽しみたい、という方には、ハッピーアワーの情報が送られます。
В настроение сте за питие? Получете покана за едночасова промоция.
Har du lyst til en drink? Få invitationer til Happy hour.
Tekisikö mieli drinkkiä? Saat Happy Hour -kutsun.
I humør for en drink? Bli invitert til Happy Hour.
Masz ochotę na drinka? Możesz liczyć na zaproszenie na Happy Hour.
Är du sugen på en drink? Få en inbjudan till Happy Hour.
ต้องการรับเครื่องดื่มใช่หรือไม่ รับการเชิญสู่ Happy Hour
Bir içki alma modunda mısınız? Happy Hour’a davet alın.
  2 Hits www.washingtoninstitute.org  
أعلنت "وكالة أنباء أعماق" الناطقة باسم تنظيم «الدولة الإسلامية» أن التنظيم أسقط طائرة تابعة للنظام وألقى القبض على الطيار بعد أن تحطمت طائرته شرق دمشق. وخلافاً للحوادث السابقة، لم تلقِ روسيا اللوم على استخدام "نظم الدفاع الجوي المحمولة على الكتف"، ولكنها ذكرت بدلاً من ذلك أن الطائرة تحطمت بسبب "خلل فني".
Then, on April 23, the Islamic State's "Amaq News Agency" claimed that the group had shot down a regime plane and captured the pilot after he crashed east of Damascus. Unlike the previous incidents, Russia did not blame MANPADS but instead reported that the plane crashed due to a "technical fault." Whatever the case, the crash has not yet been corroborated by the Syrian regime or other sources, apart from the Syrian Observatory for Human Rights.
  3 Hits arabic.euronews.com  
دعوة وتارا لاضراب عام لم تلق تجاوبا في ساحل العاج
Protests for peace in Ivory Coast
Appel à la grève peu suivi en Côte d’Ivoire
Costa d’Avorio: fallito sciopero generale
Apelo à greve não convence população da Costa do Marfim
کارگران در ساحل عاج اعتصاب نکردند
Laurent Gbagbo: “Müzakerede bulunmayacağım”
  www.barcelonabeercompany.com  
وتفتقر المقاومة المحلية ضد «حزب الله» إلى التنظيم ولا تحظى بدعمٍ يُذكر نسبياً. وفي حين كانت معارضة الحزب مقبولةً في السابق طالما لم تلق آذاناً صاغية، إلا أن الاحتمال أصبح أكثر ترجيحاً حالياً بأن يعمل الحزب على جعل أي شخص ينتقده عبرةً للآخرين.
در لبنان، به راحتی می توان دفاتر شبه نظامیان برجسته، همراه با نزدیک به ۵۰ شبکه رادیویی و تلویزیونی را دید که از سوی این نیروها اداره می شوند و برای شیعیان برنامه پخش می کنند. مقاومت داخلی در برابر حزب الله پراکنده بوده و از حمایت کمی برخوردار است. این گروه در گذشته مخالفت با مواضع خود را تا زمانی که توجهی بر نمی انگیخت تحمل می کرد اما اکنون احتمال بیشتری وجود دارد که منتقدین مایه عبرت دیگران شوند. در عین حال، انتظار می رود که حزب الله و متحدان آن مانند جنبش امل، به مدد قانون جدید انتخابات تقریباً ۷۰ درصد آرا را در انتخابات عمومی ماه می (اردیبهشت ) ببرند. به رغم قدرتش، حزب الله نیازمند پیروزی در انتخابات است، چون هر بار نمی تواند با زور حکومت را سرنگون سازد.
  menablog.banquemondiale.org  
إذا، لم تلق دعوتي أي ترحيب. ووفقا لصهري، لم يعد أحد يذهب لمشاهدة الأهلي ولا الزمالك، موضحا ذلك بالقول "الألتراس جعلوا الذهاب إلى هذه الأحداث الرياضية أقرب إلى المستحيل"، فطلبت من صهري أن يشرح لي من هم الألتراس؟
Then there is Ahly (National). They always finish first and just manage to nudge Zamalek out by that one point, or that one goal for that matter. They always win, it’s what they do. They have the biggest purse, the larger number of fans, and they all wear red, Ahly’s playing color.
  2 Hits www.rcinet.ca  
صحيفة لابرس نشرت مقالا بتوقيع الصحافية انياس غرودا تحت عنوان “رهان فوزية كوفي” تتناول فيه اوضاع المرأة في افغانستان. تقول الصحيفة إن النائبة في البرلمان الأفغاني فوزية كوفي اثارت جدلا بتقديمها مشروع قانون لمكافحة العنف بحق المرأة . ولم تلق الدعم…»
« Le jardinier-maraîcher » c’est le titre d’un livre que Jean-Martin Fortier a écrit et qui a fait la finale de Lire au jardin un fête du livre qui se tient au Château de Versailles début juin en France. Le…»
  www.answeringislam.org  
الله وحده له الحق في ان يُعبد . لقد تلق بشر العبادة كحكام, ولكن الله امر بان تقدم له العباده وحده. لقد علم المسيح هذا , ولكنه هو نفسه تلقي العبادة . لقد جهل محمد من هو المسيح , وبذا انكر عبادة ابن الله.
முஹம்மது, இயேசு தேவ குமாரன் அல்ல என்றுச் சொல்லியிருக்கிறார். நபிகளுக்குள் குர்‍ஆன் வேறுபாடு காணவில்லை; இயேசுவும் ஒரு நபியை விட மேன்மையானவர் இல்லை:
  answering-islam.org  
الله وحده له الحق في ان يُعبد . لقد تلق بشر العبادة كحكام, ولكن الله امر بان تقدم له العباده وحده. لقد علم المسيح هذا , ولكنه هو نفسه تلقي العبادة . لقد جهل محمد من هو المسيح , وبذا انكر عبادة ابن الله.
முஹம்மது, இயேசு தேவ குமாரன் அல்ல என்றுச் சொல்லியிருக்கிறார். நபிகளுக்குள் குர்‍ஆன் வேறுபாடு காணவில்லை; இயேசுவும் ஒரு நபியை விட மேன்மையானவர் இல்லை:
  www.answering-islam.org  
الله وحده له الحق في ان يُعبد . لقد تلق بشر العبادة كحكام, ولكن الله امر بان تقدم له العباده وحده. لقد علم المسيح هذا , ولكنه هو نفسه تلقي العبادة . لقد جهل محمد من هو المسيح , وبذا انكر عبادة ابن الله.
முஹம்மது, இயேசு தேவ குமாரன் அல்ல என்றுச் சொல்லியிருக்கிறார். நபிகளுக்குள் குர்‍ஆன் வேறுபாடு காணவில்லை; இயேசுவும் ஒரு நபியை விட மேன்மையானவர் இல்லை:
  www.icrc.org  
ومع أن عمليات المساعدة كللت بنجاح حقيقي فإن بعض المبادرات الأخرى المتصلة بمهمة اللجنة الدولية لم تلق النجاح نفسه. وهكذا اصطدمت طلباتها بزيارة جميع  أسرى الحرب بالمعارضة وبالرفض القاطع أحيانا من جانب الدول التي كانت تحتجز أولئك الأسرى.
While these assistance operations were very successful, the same was not true of some other matters that were part of the organization’s actual mandate. Attempts to gain widespread access to prisoners of war were met with resistance, even categorical refusal from custodial States. The ICRC was therefore unable to help German or Soviet prisoners of war held by the other side, while in East Asia, its efforts to visit allied soldiers captured by the Japanese army were hampered by the Tokyo authorities’ lack of cooperation.
Si ces opérations d'assistance rencontrent un réel succès, il n'en va pas de même pour certaines autres démarches liées au mandat même de l'institution. Ainsi l'accès généralisé aux prisonniers de guerre se heurte aux oppositions, voire aux refus catégoriques des États détenteurs. L'institution ne peut alors pas intervenir pour les prisonniers de guerre allemands ou soviétiques en mains de l'autre partie, et en Extrême-Orient ses tentatives pour visiter des militaires alliés capturés par l'armée japonaise se voient entravées par la mauvaise volonté des autorités de Tokyo.
Si bien esas operaciones de asistencia tuvieron los resultados esperados, no puede afirmarse lo mismo de otras, pues en su afán de tener acceso a la mayoría de los prisioneros de guerra, el CICR se topó con obstáculos tales como el simple y llano rechazo de los Estados que custodiaban a los detenidos. Por ese motivo, la Institución no pudo ayudar a los prisioneros de guerra alemanes ni soviéticos en manos del enemigo, mientras que en el Lejano Oriente, los intentos por llegar a los soldados del Ejército Aliado capturados por los japoneses se vieron frustrados por la falta de cooperación de las autoridades de Tokio.
Embora essas operações de assistência fossem muito bem-sucedidas, o mesmo não aconteceu com alguns outros assuntos que fazem parte do mandato atual da organização. As tentativas de ter acesso generalizado aos prisioneiros de guerra foram recebidas com resistência, até mesmo a recusa categórica dos Estados que o custodiava. Portanto, o CICV foi incapaz de ajudar os prisioneiros de guerra alemães ou soviéticos capturados pelo outro lado. Na Ásia Oriental, os esforços para visitar os soldados aliados capturados pelo exército japonês foram prejudicados pela falta de cooperação das autoridades de Tóquio.
  www.cicr.org  
ومع أن عمليات المساعدة كللت بنجاح حقيقي فإن بعض المبادرات الأخرى المتصلة بمهمة اللجنة الدولية لم تلق النجاح نفسه. وهكذا اصطدمت طلباتها بزيارة جميع  أسرى الحرب بالمعارضة وبالرفض القاطع أحيانا من جانب الدول التي كانت تحتجز أولئك الأسرى.
While these assistance operations were very successful, the same was not true of some other matters that were part of the organization’s actual mandate. Attempts to gain widespread access to prisoners of war were met with resistance, even categorical refusal from custodial States. The ICRC was therefore unable to help German or Soviet prisoners of war held by the other side, while in East Asia, its efforts to visit allied soldiers captured by the Japanese army were hampered by the Tokyo authorities’ lack of cooperation.
Si ces opérations d'assistance rencontrent un réel succès, il n'en va pas de même pour certaines autres démarches liées au mandat même de l'institution. Ainsi l'accès généralisé aux prisonniers de guerre se heurte aux oppositions, voire aux refus catégoriques des États détenteurs. L'institution ne peut alors pas intervenir pour les prisonniers de guerre allemands ou soviétiques en mains de l'autre partie, et en Extrême-Orient ses tentatives pour visiter des militaires alliés capturés par l'armée japonaise se voient entravées par la mauvaise volonté des autorités de Tokyo.
Si bien esas operaciones de asistencia tuvieron los resultados esperados, no puede afirmarse lo mismo de otras, pues en su afán de tener acceso a la mayoría de los prisioneros de guerra, el CICR se topó con obstáculos tales como el simple y llano rechazo de los Estados que custodiaban a los detenidos. Por ese motivo, la Institución no pudo ayudar a los prisioneros de guerra alemanes ni soviéticos en manos del enemigo, mientras que en el Lejano Oriente, los intentos por llegar a los soldados del Ejército Aliado capturados por los japoneses se vieron frustrados por la falta de cooperación de las autoridades de Tokio.
Embora essas operações de assistência fossem muito bem-sucedidas, o mesmo não aconteceu com alguns outros assuntos que fazem parte do mandato atual da organização. As tentativas de ter acesso generalizado aos prisioneiros de guerra foram recebidas com resistência, até mesmo a recusa categórica dos Estados que o custodiava. Portanto, o CICV foi incapaz de ajudar os prisioneiros de guerra alemães ou soviéticos capturados pelo outro lado. Na Ásia Oriental, os esforços para visitar os soldados aliados capturados pelo exército japonês foram prejudicados pela falta de cooperação das autoridades de Tóquio.