|
|
من خلال تأسيس شراكة مسجلة يكون كلا الشريكين أو الشريكتين مرتبطين أو مرتبطتين معاً بالحياة المشتركة . يقرران معاً فيما إذا كانا يرغبان أو كانتا ترغبان في العيش معاً في سكنٍ واحد أو في أن يتخذا لهما أو لهنّ مسكنين أو أكثر .
|
|
|
The two partners engage themselves by the registration of the partnership to live together. They decide together to live in the same housing or in two or in many housing. Each partner can only let or cancel the lease agreement of the common housing, with the agreed consent of the other.
|
|
|
Los dos compañeros o compañeras, se comprometen con el registro del partenariato a llevar una vida en común. Deciden juntos de vivir en un alojamiento común o en dos o en varios alojamientos. Ellos solo pueden ceder o resiliar un contrato de alquiler común con el consentimiento del otro.
|
|
|
Com o início de uma união de facto/união estável registrada, ambos os parceiros estão unidos pela vida em comum. Estes decidem juntos, se querem habitar a mesma moradia ou se preferem morar em casas separadas. Para rescindir um contrato de aluguel da moradia comum ou para vendê-la, um dos(as) parceiros(as) necessita da autorização expressa do(a) outro(a) parceiro(a).
|
|
|
Me arsyetimin e një jete partneriteti, të dy partneret/et lidhen jetë të përbashkët. Ata bashkërisht akordohen, a do të jenë në një banës të përbashkët apo ata/ato banojnë në dy apo më shumë banesa rrënojnë. Një parter/re mundet vetëm me pëlqimin e zëshëm të tjetrit/tjetrës banesën e përbashkët ta pezulloj ose tjetërsoj.
|
|
|
دو طرف که مشارکت زندگی را ثبت میکنند به یک زندگی مشترک متعهد میشوند. با هم تصمیم خواهند گرفت که در خانه مشترک زندگی کنند و یا در دو یا چند واحد متفاوت زندگی کنند. هر شریکی باید در انعقاد و یا فسخ اجاره نامه مسکن رضایت طرف دیگر را جلب کند.
|
|
|
Ambii parteneri se angajează, prin înregistrarea parteneriatului, la o viață comună. Ei decid să trăiască împreună într-o locuință comună sau în două sau mai multe locuințe. Nici unul dintre parteneri nu poate ceda sau rezilia contractul de locuință comună fără consimțământul celuilalt.
|
|
|
Kayıtlı birlikteliğin başlamasıyla beraber her iki çift bir yaşam birliği ile bağlanmış olur. Çiftler müşterek bir evde mi, iki ya da daha fazla evde mi yaşamak istediklerine birlikte karar verirler. Çiftlerden birinin kesin onayıyla öbür çift oturdukları evden ayrılabilir, evi devredebilir ya da satabilir.
|
|
|
Bango mibale basengeli bazala moto moko. Bango mibale bafanda ndako moko to na ndako mibale to na bandako ebele. Moko na kati na bango akoki te kozongisa ndako ya kofutela to kotekisa ndako soki moninga aboyi
|