طلب – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 7 Résultats  www.pinolini.com
  تغريد  
طلب العضوية
Demande d'adhésion
入会申込
सदस्यता आवेदन
회원 가입 신청
Üyelik Başvurusu
会员申请
  تغريد  
طلب للحصول على العضوية
Demande d'adhésion
Bewerben Sie sich für Mitgliedschaft
Solicitar la participación
Presentare domanda di adesione
Solicitar a adesão
सदस्यता के लिए आवेदन करें
Подать заявку на членство
Üyelik başvurusu
  تغريد  
يمكنك التسجيل كعضو طالما كنت استكمال طلب العضوية IPEG بحلول فبراير 8, 2019. إذا قمت بالتسجيل كعضو غير واستكمال تطبيق بحلول فبراير 8, 2019 , قد يكون ردها الفرق.
Vous pouvez vous inscrire en tant que membre aussi longtemps que vous remplissez une demande d'adhésion IPEG par Février 8, 2019. Si vous vous inscrivez en tant que membre non et remplir une demande en Février 8, 2019 , vous pouvez être remboursé la différence.
Sie können so lange als Mitglied registrieren, wie Sie im Februar einen IPEG Antrag auf Mitgliedschaft abzuschließen 8, 2019. Wenn Sie als Nicht-Mitglied registrieren und einen Antrag ausfüllen bis Februar 8, 2019 , Sie können den Unterschied erstattet.
Puede registrarse como miembro, siempre y cuando usted complete una solicitud de membresía IPEG en febrero 8, 2019. Si se registra como para no miembros y completar una solicitud para febrero 8, 2019 , es posible que se reembolsará la diferencia.
È possibile registrarsi come membro fino a quando si compila una domanda di adesione IPEG entro febbraio 8, 2019. Se ti registri come membro non e compilare una domanda entro febbraio 8, 2019 , si può essere rimborsato della differenza.
Você pode se registrar como um membro, contanto que você completar um pedido de adesão IPEG em fevereiro 8, 2019. Se você se registrar como um Non-Membro e preencher um requerimento em fevereiro 8, 2019 , você pode ser devolvido a diferença.
あなたは2月によってIPEGの入会申込を完了かぎり、メンバーとして登録することもできます 8, 2019. あなたは、非メンバーとして登録し、2月までに申請を完了した場合 8, 2019 , あなたは違いを還付することができます.
के रूप में आप फरवरी एक IPEG सदस्यता आवेदन भरने के बाद आप जब तक एक सदस्य के रूप में पंजीकरण करा सकते 8, 2019. यदि आप एक गैर सदस्य के रूप में रजिस्टर और फरवरी से एक आवेदन पत्र पूर्ण कर लेते हैं 8, 2019 , आप अंतर लौटाए जा सकते हैं.
당신 월에 의해 IPEG 회원 신청서를 작성 같이 한 회원으로 등록 할 수 있습니다 8, 2019. 당신은 비 회원으로 등록 월하여 응용 프로그램을 작성하는 경우 8, 2019 , 당신은 차이를 환불 할 수있다.
Вы можете зарегистрироваться в качестве члена до тех пор, как вы заполнить заявку на членство IPEG к февралю 8, 2019. Если вы регистрируетесь в качестве Non-членов и заполнить заявку на февраль 8, 2019 , Вам может быть возвращена разница.
Eğer Şubat ayına kadar bir IPEG üyelik başvurusunu tamamlamak sürece üye olarak kaydedebilir 8, 2019. Eğer bir Olmayan Üye olarak kayıt ve Şubat bir uygulama tamamlarsanız 8, 2019 , Eğer fark iade edilebilir.
  تغريد  
2. ليتم قبولهم في عضوية, الجراح يجب تقديم طلب عضوية الانتهاء, بما في ذلك دفع لمستحقات السنة الأولى, إلى منسق العضوية في المكتب الإداري. تتم مراجعة تطبيق, وافق ومعالجتها من قبل منسق العضوية. أي أسئلة بخصوص مؤهلات يجب أن يكون موجها إلى المدير التنفيذي ورئيس العضوية للتوضيح.
2. Pour être admis à l'adhésion, un chirurgien doit soumettre une demande d'adhésion complétée, y compris le paiement des cotisations de la première année, au coordonnateur des membres du bureau administratif. La demande est examinée, approuvé et traité par le Coordonnateur des adhésions. Toute question concernant les qualifications doivent être adressées au directeur exécutif et le président de l'adhésion des éclaircissements.
2. Um die Mitgliedschaft zugelassen werden, ein Chirurg muss ein ausgefülltes Beitrittsformular, einschließlich der Zahlung für das erste Jahr Gebühren, zu dem Membership-Koordinator im Verwaltungsbüro. Die Anwendung wird bewertet, genehmigt und von der Mitgliedschaft Koordinator verarbeitet. Haben Sie noch Fragen zu den erforderlichen Qualifikationen sind der Direktor und die Mitgliedschaft Lehrstuhl für Klärung gerichtet werden.
2. Para ser admitido como miembro, un cirujano debe presentar una solicitud de membresía completa, incluyendo el pago de las cuotas del primer año, al Coordinador de membresía en la oficina administrativa. La solicitud es revisada, aprobado y procesado por el Coordinador de Membresía. Cualquier pregunta relacionada con las calificaciones deberán ser dirigidas al Director Ejecutivo y el Presidente Membresía de aclaración.
2. Per essere ammessi a soci, un chirurgo deve presentare una domanda di adesione compilato, compreso il pagamento di quote associative per il primo anno di, al Coordinatore appartenenza in ufficio amministrativo. L'applicazione viene recensione, approvato ed elaborato dal Coordinatore appartenenza. Eventuali domande relative qualifiche devono essere indirizzate al direttore esecutivo e il presidente appartenenza per chiarimenti.
2. Para ser admitido como membro, um cirurgião deve apresentar um pedido de adesão concluído, incluindo o pagamento de dívidas do primeiro ano, ao Coordenador associação ao escritório administrativo. A aplicação é revisado, aprovada e processada pelo Coordenador Membership. Quaisquer dúvidas relativas a qualificações devem ser dirigidas ao Director Executivo e Presidente Associação de esclarecimento.
2. 会員に入学するために, 外科医は、完成した入会申込書を提出しなければならない, 初年度の会費の支払いを含む, 事務局のメンバーシップコーディネーターへ. アプリケーションが見直される, 会員コーディネーターによって承認され、処理. 資格に関するご質問は、明確化のためのエグゼクティブ·ディレクター、会員委員長を対象としたものと.
2. सदस्यता में भर्ती होने के लिए, एक सर्जन एक पूरा सदस्यता आवेदन प्रस्तुत करना होगा, पहले साल के बकाया राशि के लिए भुगतान सहित, प्रशासनिक कार्यालय में सदस्यता समन्वयक को. आवेदन की समीक्षा कर रहा है, मंजूरी दे दी और सदस्यता समन्वयक द्वारा संसाधित. योग्यता संबंधित कोई भी प्रश्न के कार्यकारी निदेशक और स्पष्टीकरण के लिए सदस्यता चेयर लिए निर्देशित किया जाएगा.
2. 회원에 입학하려면, 의사는 완성 된 회원 가입 신청서를 제출해야합니다, 첫 해의 회비에 대한 지불을 포함, 관리 사무실에서 회원 코디네이터. 응용 프로그램 검토, 회원 코디네이터에 의해 승인 처리. 자격에 관한 질문은 전무 이사 및 설명을위한 회원 증강 위원장에게 지시해야한다.
2. Для допуска к членству, Хирург должен представить заполненную заявки на членство, включая оплату сборов за первый год, Координатор членства в административном офисе. Заявка рассматривается, утверждались и оформлялись членства Координатором. Любые вопросы, касающиеся квалификации должно быть направлено на Исполнительный директор и Председатель Членство разъяснений.
2. Üyeliğine kabul edilmek için, bir cerrah tamamlanmış bir üyelik başvuru yapmaları gerekmektedir, ilk yıl aidat ödeme de dahil olmak üzere, idari ofiste Üyelik Koordinatörü. Uygulama gözden, Üyelik Koordinatörü tarafından onaylanmış ve işleme. Nitelikleri ile ilgili herhangi bir sorunuz İcra Direktörü ve aydınlatılması için Üyelik Başkanı yönelik olmalıdır.
  تغريد  
يجب أن يكون للجمعية لا تهدف للربحية تحت إما 501C-501C-3 أو 6 قواعد للولايات المتحدة. يتم إدراج منظمة في الولايات المتحدة وملف تقاريرها هناك. يجوز تقديم طلب لتعيين غير هادفة للربح في 6 أشهر من اعتماد هذا الدستور.
L'Association est une organisation à but non lucratif soit sous les 501C-501C-3 ou 6 règles des États-Unis. L'Organisation doit être incorporé dans les États-Unis et déposer ses rapports, il. Demande de désignation sans but lucratif doit être faite dans 6 mois suivant l'adoption de la présente Constitution.
Der Verein ist eine Non-Profit-Organisation sein, entweder unter der 501C-501C-3 oder 6 Regeln der Vereinigten Staaten. Die Organisation in den Vereinigten Staaten aufgenommen werden und ihre Berichte einreichen gibt. Anmeldung für die not-for-Profit-Bezeichnung muss innerhalb gemacht werden 6 Monaten nach der Annahme dieser Verfassung.
La Asociación será una organización sin fines de lucro en régimen de 501C-501C-3 o 6 reglas de los Estados Unidos. La Organización se incorporarán en los Estados Unidos y presentar sus informes no. Solicitud de designación sin fines de lucro se hará dentro de 6 meses siguientes a la adopción de esta Constitución.
L'Associazione è un'organizzazione senza fini di lucro, nell'ambito dei 501C-501C-3 o 6 regole degli Stati Uniti. L'Organizzazione deve essere incorporato negli Stati Uniti e presentare i suoi rapporti c'è. Domanda per la designazione non-profit deve essere effettuato entro 6 mesi dall'adozione della presente Costituzione.
A Associação seja um não-fins lucrativos ao abrigo das 501C-3 ou 501C 6-regras dos Estados Unidos. A Organização deve ser incorporado nos Estados Unidos e arquivar seus relatórios não. Pedido de designação não tem fins lucrativos deverá ser feita no prazo 6 meses após a aprovação da Constituição.
協会は、米国の501C-3または501C-6のルールのいずれかに基づいていない - のための営利団体でなければならない. 組織は、米国に組み込まれ、そこにその報告書を提出しなければならない. 非営利の指定の申請が以内に行われなければならない 6 この憲法の採択数ヶ月.
एसोसिएशन होगा एक नहीं के लिए या तो 501c-3 या 501c -6 संयुक्त राज्य अमेरिका के नियमों के तहत लाभ संगठन. संगठन संयुक्त राज्य अमेरिका में शामिल किया जाएगा और वहाँ अपनी रिपोर्ट दाखिल. नहीं के लिए लाभ पद के लिए आवेदन के भीतर किया जाएगा 6 इस संविधान को अपनाने के महीने.
협회는한다하지 않은에 대한 미국의 501C-3 501C-6 규칙 중 하나에서 비영리 단체. 기구는 미국에 통합하고 거기에 그 보고서를 제출하여야한다. 비영리 지정을위한 응용 프로그램 내에서 이루어져야한다 6 이 헌법의 채택 개월.
Ассоциация должна быть не-для некоммерческой организации либо в рамках 501C-3 или 501C-6 правил Соединенных Штатов. Организации должны быть включены в Соединенных Штатах и ​​представить свои доклады там. Заявку на участие в не-для-прибыль обозначения должны быть сделаны в течение 6 месяцев с даты принятия настоящей Конституции.
Dernek olacaktır bir değil-Birleşik Devletleri 501C-3 veya 501C-6 kural ya altında kar organizasyon. Organizasyon, Amerika Birleşik Devletleri dahil ve orada kendi raporlarını dosya olacaktır. Değil kar amacı gütmeyen atama için başvuru içinde yapılır 6 Bu Anayasanın kabulü ay.
  تغريد  
يتم تعيين جدول أعمال اجتماع اللجنة التنفيذية من قبل الرئيس ونشرها على الأقل 30 أيام قبل الاجتماع. قد أعضاء اللجنة التنفيذية إضافة بنود جدول الأعمال بناء على طلب كتابيا في وقت سابق للاجتماع أو أثناء العمل جديد.
Les membres du comité exécutif se réunira au moins une fois par an à l'occasion de l'assemblée générale annuelle. L'ordre du jour de la réunion du Comité exécutif est fixé par le Président et diffusé au moins 30 jours avant la réunion. Membres du Comité exécutif peut ajouter des points de l'ordre du jour d'une demande par écrit à l'avance de la réunion ou au cours de New Business.
Die Mitglieder des Vorstandes werden mindestens einmal im Jahr treffen, um mit der Hauptversammlung zusammenfallen. Die Tagesordnung für die Sitzung des Exekutivkomitees werden vom Präsidenten festgelegt und verbreitet werden mindestens 30 Tage vor der Sitzung. Mitglieder des Executive Committee kann Tagesordnungspunkte durch eine schriftliche Anfrage im Vorfeld der Sitzung oder während der New Business hinzufügen.
Los miembros del comité ejecutivo se reunirá al menos una vez al año, coincidiendo con la Junta General de Accionistas. La Agenda de la Reunión del Comité Ejecutivo será fijado por el Presidente y difundido al menos 30 días antes de la reunión. Miembros del Comité Ejecutivo pueden añadir temas del programa mediante una solicitud por escrito antes de la reunión o durante Nuevos Negocios.
I membri del comitato esecutivo si riunisce almeno una volta all'anno in concomitanza con l'Assemblea Generale Annuale. L'agenda per la riunione del Comitato esecutivo è fissato dal presidente e diffuso almeno 30 giorni prima della riunione. I membri del Comitato Esecutivo possono aggiungere punti all'ordine del giorno da una richiesta per iscritto prima della riunione o durante il New Business.
Os membros do comitê executivo se reunirá pelo menos uma vez por ano, para coincidir com a Assembléia Geral Ordinária. A Agenda para a reunião do Comitê Executivo será fixado pelo Presidente e divulgados, pelo menos, 30 dias antes da reunião. Comitê Executivo Os membros podem adicionar itens da pauta por um pedido por escrito, antes da reunião ou durante Novos Negócios.
कार्यकारी समिति के सदस्यों को कम से कम एक बार एक वर्ष पूरा करेगा वार्षिक आम बैठक के मौके पर. कार्यकारी समिति की बैठक के लिए एजेंडा राष्ट्रपति द्वारा की स्थापना की और कम से कम प्रचारित किया जाएगा 30 मुलाकात से पहले दिन. कार्यकारी समिति के सदस्यों की बैठक के अग्रिम में या नई बिजनेस के दौरान लिखित रूप में एक अनुरोध द्वारा एजेंडा आइटम जोड़ सकते हैं.
Члены Исполнительного комитета проводятся не реже одного раза в год, чтобы совпасть с годового общего собрания. Повестка дня совещания Исполнительного комитета, поставленных Президентом и распространены по крайней мере, 30 дней до встречи. Члены Исполнительного комитета могут добавлять повестки дня путем запроса в письменной форме до начала или во время встречи нового бизнеса.
Yönetim kurulu üyeleri Olağan Genel Kurul Toplantısı ile denk en az yılda bir kez bir araya gelecek. Yürütme Komitesi Toplantısı Gündemi Cumhurbaşkanı tarafından belirlenen ve en az yaygınlaştırılarak 30 toplantı öncesinde gün. Yönetim Kurulu Üyeleri toplantı öncesinde veya Yeni İş sırasında yazılı talebi ile gündem konuları da ekleyebilir.
  تغريد  
تقوم جمعية تعويض أي وجميع أعضاء لجنتها التنفيذية, ضباط, اللجنة التنفيذية السابق الأعضاء أو ضباط, أو أي شخص عمل أو مناصبهم بناء على طلب النقابة مقابل مصاريف فعلا وبالضرورة التي تلحق بهم في اتصال مع الدفاع أو تسوية أي إجراء, دعوى, أو الشروع في أي هم, أو أي منها, هي الأطراف التي, أو حزب, بسبب كونهم أو أنه جرى الإدارة أو ضباط للجمعية المقدمة, لكن, أن ما سبق لا ينطبق على المسائل على النحو الذي مثل أي مدير, ضابط, يجب أن المحكوم المدير السابق أو ضباط أو أي شخص في هذا العمل, دعوى, أو الشروع في أن يكون مسؤولا عن سوء تصرف متعمد في أداء واجب أو إلى مثل هذه الأمور وفقا لما استقر بالاتفاق مبنية على وجود مثل هذه المسؤولية.
L'Association s'engage à indemniser toutes et tous les membres de son Comité exécutif, Officiers, anciens membres du comité exécutif ou agents, ou toute personne qui a servi ou servira à la demande de l'Association contre les dépenses réellement et nécessairement engagés par eux dans le cadre de la défense ou le règlement de toute action, costume, ou procédure dans laquelle ils, ou l'un d'eux, sont désignées parties, ou de la partie, du fait d'être ou d'avoir été administrateurs ou dirigeants de l'Association prévu, cependant, que ce qui précède ne s'applique pas aux affaires pour lesquelles une telle Directeur, Officier, ancien directeur ou agents ou de la personne doivent être adjugés à une telle action, costume, ou procédures en responsabilité pour faute lourde dans l'exercice des fonctions ou à des questions telles que doit être réglé par un accord fondé sur l'existence d'une telle responsabilité.
Der Verein entschädigt jede und alle Mitglieder des Exekutivkomitees, Officers, ehemalige Mitglieder des Executive Committee oder Officers, oder jede Person, oder serviert wird auf Antrag des Vereins gegen Ausgaben tatsächlich und notwendigerweise entstanden dienen, die sie im Zusammenhang mit der Verteidigung oder Beilegung einer Klage, Anzug, oder ein Verfahren, in dem sie, oder einer von ihnen, gemacht werden Parteien, oder Partei, aufgrund einer aktuellen oder vergangenen Direktoren oder leitenden Angestellten des Vereins zur Verfügung gestellt, jedoch, dass die vorstehende gilt nicht für Angelegenheiten, bei denen eine solche gelten Director, Offizier, ehemaliger Direktor oder Leiter oder Person ist in solchen Aktion zugesprochen werden, Anzug, oder Verfahren zur Haftung für Vorsatz bei der Erfüllung der Pflicht oder Angelegenheiten wie erfolgt durch Übereinkunft auf die Existenz einer solchen Haftung ausgesagt beigelegt werden.
La Asociación deberá indemnizar a todas y todos los miembros de su Comité Ejecutivo, Oficiales, ex miembros del Comité Ejecutivo o Funcionarios, o cualquier persona que sirve o actuará a petición de la Asociación contra gastos reales y necesarios efectuados por ellos en relación con la defensa o arreglo de cualquier acción, traje, o procedimiento en el que se, o cualquiera de ellos, se hacen partes, o partido, en razón de ser o haber sido consejeros o directivos de la Asociación, a condición, sin embargo, que lo anterior no se aplicará a los asuntos en cuanto a que cualquier director, Oficial, ex Director o funcionarios o personas serán adjudicadas en dicha acción, traje, o proceder a la responsabilidad por dolo en el cumplimiento del deber o con asuntos como será resuelta por acuerdo de basa en la existencia de dicha responsabilidad.
L'Associazione dovrà risarcire ogni e tutti i membri del suo comitato esecutivo, Officers, ex dirigente di membri dei comitati o Responsabili, o qualsiasi persona che ha servito o deve servire, su richiesta della Associazione contro le spese effettivamente e necessariamente sostenute da questi ultimi in relazione alla difesa e alla composizione di qualsiasi azione, tuta, o procedimento in cui sono, o uno di essi, sono fatti parti, o di partito, dal fatto di essere o essere stati amministratori o funzionari dell'Associazione forniti, tuttavia, che quanto sopra non si applica alle questioni in ordine alle quali tali Direttore, Ufficiale, ex direttore o funzionari o di una persona devono essere considerati strumenti di tale azione, tuta, o di procedere alla responsabilità per dolo nell'esercizio del dovere o per questioni come sarà risolta mediante accordo predicata l'esistenza di tale responsabilità.
A Associação deverá indenizar todos e quaisquer membros do seu Comitê Executivo, Oficiais, ex-membros da Comissão Executiva ou Diretores, ou qualquer pessoa que serviu ou servirá a pedido da Associação contra a despesas efetivamente e necessariamente incidentes relacionados com a defesa ou liquidação de qualquer ação, terno, ou processo em que eles, ou qualquer um deles, são partes feitas, ou partido, em razão de ser ou ter sido Conselheiros ou Diretores da Associação fornecidas, porém, que o precedente não é aplicável a questões como a que qualquer dos Conselheiros, Diretor, ex-Diretor ou Diretoria ou será considerado em tal ação, terno, ou procedimento a ser responsável por conduta dolosa no cumprimento do dever ou a assuntos como será resolvida por acordo baseada na existência de tal responsabilidade.
協会は、その執行委員会の任意およびすべてのメンバーを免責するもの, 役員, 元幹部委員会のメンバーや役員, または提供またはすべての人は、実際には、必ずしも任意のアクションの防御または和解に関連して、それらが負担した費用に対する協会の要請に応じて提供するものとし, スーツ, または手続におけるそれら, またはそれらのいずれか, 当事者作られてい, またはパーティ, というか、提供協会の理事や役員あったことを理由に, しかしながら, 以上が、これまでのような事項については、この限りでないようなディレクター, 役員, 元ディレクターや役員や人は、そのような行動に宣告されなければならない, スーツ, またはそのような責任の存在を前提との合意によって解決されるものとして、職務の遂行において又はその事項を故意責任を負わに進む.
एसोसिएशन ने अपनी कार्यकारी समिति के किसी भी और सभी सदस्यों को क्षतिपूर्ति करेगा, अधिकारी, पूर्व कार्यकारी समिति के सदस्यों या अधिकारी, या कोई भी व्यक्ति जो कार्य किया या खर्च वास्तव में और जरूरी रक्षा या किसी भी कार्रवाई के निपटारे के संबंध में उनके द्वारा किए गए के खिलाफ एसोसिएशन के अनुरोध पर की सेवा करेगा, सूट, या आगे बढ़ने से है जिसमें वे, या इनमें से किसी, बनाया पार्टियां हैं, या पार्टी, जा रहा है या किया गया निदेशकों या एसोसिएशन के अधिकारियों प्रदान की होने की वजह से, तथापि, कि पूर्वगामी जो किसी भी तरह के निदेशक के रूप में मामलों पर लागू नहीं होगा, अफ़सर, पूर्व निदेशक या अधिकारी या व्यक्ति ऐसी कार्रवाई में घोषित किया जाएगा, सूट, या कर्तव्य की या इस तरह के मामलों के लिए प्रदर्शन में जानबूझकर गलत आचरण के लिए उत्तरदायी के लिए आगे बढ़ने के रूप में इस तरह के दायित्व के अस्तित्व पर प्रतिपादित सहमति से निपटारा किया जाएगा.
협회는 집행위원회의 모든 회원을 배상하여야한다, 관리자, 전 실행위원회 회원 또는 관리자, 또는 제공 또는 어떤 사람은 실제로 반드시 조치의 방어 또는 해결과 관련하여 그들에 의해 발생한 비용에 대한 협회의 요청에 봉사한다, 소송, 또는 진행하는 그들, 또는 그들 중, 만든 정당이다, 이나 파티, 인 또는 제공된 이사 또는 협회 관리자를 갖는 이유, 그러나, 전술은 그러한 이사에 관한 사항에 적용되지 아니한다, 장교, 전 이사 또는 임원 또는 사람이 같은 행동에 있었해야한다, 소송, 이러한 책임의 존재를 전제로 합의를 통해 해결해야 또는 의무 또는 문제에 대한 성능 고의적 인 위법 행위에 대해 책임을지지하기 위해 진행.
Ассоциация возмещает любые а также всех членов его исполнительного комитета, Сотрудники, бывшие члены исполкома или Должностных, или любой человек, который обслужил или будут служить по просьбе Ассоциации против расходы фактически понесены им в связи с защитой или урегулирования любых действий, костюм, или судебного разбирательства, в котором они, или любой из них, сделаны сторонами, или партии, по причине является или являлся директоров или должностных лиц ассоциаций, при условии, однако, , что выше не применяются в отношении вопросов о том, какие такие директор, Офицер, бывший директор или сотрудники или лица, должен быть объявлен в таком действии, костюм, или перейти к ответственности за умышленное нарушение в исполнение обязанностей или таких вопросов, как будут разрешаться по соглашению основывается на существовании такой ответственности.
Dernek herhangi bir ve Yönetim Kurulu Üyelerine tazmin edecektir, Memurlar, eski Genel kurul üyeleri veya Görevlileri, veya hizmet ya da herhangi bir işlem savunulması veya çözümü ile ilgili olarak onlar tarafından yapılan aslında ve mutlaka giderleri karşı Derneği'nin talebi üzerine hizmet edecektir herhangi bir kişi, takım elbise, veya devam hangi onlar, ya da bunların herhangi bir, partiler yapılır, veya parti, olmak ya da Dernek olarak Yönetim veya Subay sağlanan sahip nedeniyle, ancak, Yukarıdaki hangi gibi konular için geçerli değildir ki bu tür Direktörü, Subay, eski Müdürü veya görevlileri veya kişi, eylem hükmolunur, takım elbise, veya görev veya gibi konularda yerine getirirken kasten kötüye sorumlu geçmeden bu sorumluluk varlığını esas anlaşma ile karara.