هن – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      173 Results   79 Domains
  iq.zain.com  
بازار لدعم النساء العاملات في زين والنساء اللواتي هنّ خارج زين .
Bazar to support female Zain employees and other women .
  youmo.se  
في غالب الأحيان فإن النساء هن اللاتي يخسرن في المجتمع غير المساوي بين الجنسين. الرجال عندهم سلطة وأموال أكثر في العالم. ولكن الرجال يخسرون أموراً أخرى بطرق أخرى، على سبيل المثال غالباً ما يكون للرجال عدد أقل من الأصدقاء المقربين مقارنة بالنساء،
Iswiidhan ayuu baarlamaanka yidhi sinaanta ragga iyo dumarka waa muhiim. Waxa jira qorsheyaal ku sabsan sida ay bulshadu ugu noqoneyso mid siman. Qorshayaashu waxay tusaale ahaan khuseeyaan waxyaalahan:
  andi.dz  
أما فيما يخص الضيوف الذين أوتيحة لهم الكلمة فلقد اجمعوا بالإجماع في الاعتراف بأنه من خلال هذه الجائزة التي تحصلة عليها عضوة SEVE، فإن المرأة قائدة الأعمال فازة بمكانة  في المجتمع الاجتماعي والاقتصادي.اما  من جانب السيدة دباش  قالت " النساء المظلومات و  المحاربات هن الواتي يبقئن واقفات ".
Quant aux invités qui ont pris la parole, tous ont été unanimes à reconnaître qu’à travers cette distinction obtenue par un membre de SEVE, la femme chef d’entreprise a conquis sa place dans la sphère socio-économique. Ce sont, dit pour sa part Mme Debbache, «des femmes battantes et combattantes qui restent debout». Il est à noter enfin qu’au cours de cette cérémonie organisée à l’hôtel Hilton, Mme Khayat a remis à M. Habes, l’insigne du FCEM.
  andi.gov.dz  
أما فيما يخص الضيوف الذين أوتيحة لهم الكلمة فلقد اجمعوا بالإجماع في الاعتراف بأنه من خلال هذه الجائزة التي تحصلة عليها عضوة SEVE، فإن المرأة قائدة الأعمال فازة بمكانة  في المجتمع الاجتماعي والاقتصادي.اما  من جانب السيدة دباش  قالت " النساء المظلومات و  المحاربات هن الواتي يبقئن واقفات ".
Quant aux invités qui ont pris la parole, tous ont été unanimes à reconnaître qu’à travers cette distinction obtenue par un membre de SEVE, la femme chef d’entreprise a conquis sa place dans la sphère socio-économique. Ce sont, dit pour sa part Mme Debbache, «des femmes battantes et combattantes qui restent debout». Il est à noter enfin qu’au cours de cette cérémonie organisée à l’hôtel Hilton, Mme Khayat a remis à M. Habes, l’insigne du FCEM.
  15 Hits www.worldbank.org  
ولكن الأمهات العاملات بمفردهم هن حقاً اللاتي يواجهن أكبر المخاطر من حيث التعرض للفقر. وفي الواقع، كانت الأسر الحضرية التي لا تعمل فيها سوى المرأة أكثر عرضة للسقوط في براثن الفقر المدقع بمعدل الثلث أكثر من الأسر التي يكون فيها الرجل هو العائل الوحيد.
« De nombreux hommes ont perdu leur emploi pendant la crise et sont devenus plus dépendants du travail des femmes pour favoriser la réduction de la pauvreté », précise Louise Cord, responsable sectorielle du Groupe pour la réduction de la pauvreté et l’équité de la Banque mondiale.
“Muitos homens perderam seus empregos durante a crise e contaram com a renda vinda do trabalho feminino para reduzir a pobreza”, disse Louise Cord, gerente do Banco Mundial para o Grupo de Gênero e Redução da Pobreza.
  www.splendid-drinks.com  
حيث تحدثت المحاميتان عن تجاربهما العملية والعلمية في مجال العمل القانوني، كما جرى حوار شيق بين الدكتورة علياء والضيوف حول الصعوبات التي واجهتهن خلال مسيرة حياتهن حتى تمكن من الوصول إلى ما هن عليه وتحقيق أعلى المراتب.
The Deanship of Student Affairs in Al Ain Campus represented by Dr. Ibtehal Aburezeq –Dean of Student Affairs- organized a lecture entitled “Successful lawyers – A story of experience” in collaboration with the College of Law. The lecture was presented by Mrs. Seyada Al Toni and Mrs. Shaikha Al Neyadi, under the supervision of Dr. Alia Ali from the College of Law, where she discussed with the guests about the experiences and difficulties they faced to reach these places.
  2 Hits egfamily.org  
وللمرة الأخيرة تم تصفية العدد إلى 25 شاب/ة هم/هن الذين/اللائى حصلوا/ن على الدرجات الأعلى فى التقييم الفنى الذى وُضع بناءاً على معايير منضبطة وهنا تم تنفيذ تدريب على كيفية اعداد وتنظيم الحلقات النقاشية وكيفية إدارة ندوة أو حلقة نقاشية عن الحقوق والمواطنة والمشاركة المجتمعية ،
Due to having specific criteria for the trainees, fifty of them were nominated and selected for stage two. Those trainees were lectured and trained on the next phase of the exercises, which included: training on search techniques on the field - how to determine community needs – how to Identify technical and human resources - lack of social and economic equality between women and men - communication and negotiation skills.
  3 Hits joc.jo  
لانا الجغبير امين عام اللجنة قالت بهذا الخصوص " تحتفل المملكة بمناسبتين هن الاغلى على قلوبنا كأردنيين ، الاولى الذكرى السبعين لاستقلال مملكتنا العزيزة والثانية الذكرى المئوية للثورة العربية الكبرى أم الامجاد ورمز التضحيات ،
"There is double reason for us all to celebrate with 70 years of Jordan independence of and 100 years since the Great Arab Revolt,” said Lana Al Jaghbeer, Secretary General of the JOC. “We are honoured as a sports family to be a part of these two remarkable landmarks.”
  3 Hits euneighbours.eu  
شي كودز ( She Codes هي تبرمج )، مشروع  يهدف إلى تدريب النساء الليبيات على البرمجة والترميز و تزويد هن بالمهارات اللازمة لدعمهن وتمكينهن ليصبحن مستقلات . يساعد المشروع على فتح أبواب وفرص عمل جديدة  للنساء الليبيات الأمر الذي سيسهم في نهاية المطاف إلى التنمية الشاملة في البلاد.
"She Codes" aims at training Libyan women on computer programming and coding, providing them with the necessary skills which will empower and help them to become independent. The project helps Libyan women to better access the job market, which will ultimately contribute to the overall development…
"She Codes" œuvre à former les femmes libyennes à la programmation informatique et au codage afin de leur apporter les compétences nécessaires pour devenir indépendantes. Le projet aide les femmes libyennes à un meilleur accès au marché du travail et contribue ainsi au développement économique du…
  deepgreenresistance.org  
ليس مسموح لنا في السلطة أن نتحكّم بشؤون تختبرها النساء مباشرةً. ليس بإمكاننا فهم هذه التجارب. إن أردنا التكلّم بهذه المواضيع، لا بد أن نفعل ذلك بعد دور النساء أو إن هنّ طلبنا منّا ذلك، و أبداً من وجهتنا نحن.
It is inappropriate for us to speak as authorities on subjects that women directly experience. As men we do not and cannot understand these experiences. If we are to speak at all on such subjects, it should only be after women or if women ask us to do so, and never from our own perspective.
  eipr.org  
فإن الغالبية العظمى من الضحايا لا يطلبن المساعدة من أية جهة.144 أما الضحايا اللواتي يطلبن المساعدة، فإن الغالبية العظمى منهن تطلب مساعدة الأسرة، بالمقابل يحجمن عن طلب التعويضات أو إجراءات الإنصاف القانوني أو حتى التواصل مع الخدمات الاجتماعية أو الطبية.
Despite the high rates of rape and sexual abuse, the vast majority of victims do not seek help from anyone.145 Of those who do seek help, the vast majority turns to their family, but refrains from seeking legal remedies or from getting in touch with social or medical services. 146 The low help-seeking behavior rate is largely due to the absence of accessible and effective help services, as will be detailed further below. It can also be explained by the societal acceptance of violence against women in general and domestic violence in particular. While the 2008 DHS results show that acceptance of domestic violence, including marital rape, is declining, almost 40% of married women still think that a man is sometimes justified in beating his wife.147 Alarmingly, the youngest respondents (age 15-19) are the most likely to believe that a husband is justified in beating his wife. The acceptance of marital sexual violence is even more entrenched as a vast majority of women believe that they have no right to refuse sexual intercourse with their husband.148 This highlights the urgent need for awareness-raising campaigns among the young generation.
  rtm-dz.com  
تمثل النساء قرابة نصف القوى العاملة الزراعية في جميع أنحاء العالم. فالنساء والفتيات هن وكلاء التغيير وبناة الصمود. ومع ذلك، لا تزال الفجوة بين الجنسين في الأغذية والزراعة واسعة النطاق. إن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الزراعة لهو [...]
Women represent almost half of the agricultural workforce worldwide. They are agents of change and resilience builders. Yet, the gender gap in food and agriculture remains extensive. Achieving gender equality and empowering women in agriculture is central to the FAO’s [...]
Les femmes représentent près de la moitié de la main-d'œuvre agricole dans le monde. Elles sont des agents de changement et de résilience. Cependant, l’écart entre les sexes dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture reste considérable. La parité [...]
Las mujeres representan aproximadamente a la mitad de la mano de obra agrícola del mundo, son agentes de cambio y crean resiliencia. Sin embargo, todavía existe una brecha de género en la alimentación y la agricultura. Lograr la igualdad de [...]
Почти половина сельскохозяйственной рабочей силы во всем мире - женщины. Они – движущая сила перемен и создатели устойчивости. Однако гендерный разрыв в секторе продовольствия и сельского хозяйства остается значительным. Достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в сельском [...]
  cicr.org  
نظمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر حملة محددة لمعالجة مشكلة المفقودين. وبما أنّ الأغلبية العظمى من المفقودين رجال فإنّ النساء هنّ في أغلب الأحيان من يعاني في الأسرة كرب ترقّب أخبار الزوج أو الطفل المفقود.
In recent years, the ICRC has undertaken a specific campaign to tackle the problem of the missing. As the large majority of those gone missing are men, it is often the women in a family who face the anguish of waiting for news of a missing husband or child. They are often the persons who take on the burden of trying to trace relatives, especially children, separated by the fighting. The ICRC plays a leading role around the world in restoring family links both during and after armed conflicts.
Ces dernières années, le CICR a organisé une campagne sur le problème des personnes disparues. Comme la grande majorité des disparus sont des hommes, ce sont généralement les femmes de la famille qui vivent dans l'angoisse et l'attente de nouvelles de leur mari ou d’un de leurs enfants. Ce sont elles souvent qui engagent les démarches pour retrouver la trace de leurs proches, des enfants surtout, dont elles ont été séparées à cause des combats. Dans le monde entier, le CICR joue un rôle majeur pour le rétablissement des liens familiaux, pendant et après les conflits armés.
Recientemente, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha lanzado una campaña centrada en el problema de los desaparecidos. Como la gran mayoría de los desaparecidos son hombres, son las mujeres las que padecen la angustia de esperar noticias de un marido o un hijo desaparecido. Son ellas quienes con gran frecuencia soportan la carga de la búsqueda de familiares, en especial de los hijos, de quienes han debido separarse por causa del conflicto armado. El CICR desempeña un papel fundamental en el restablecimiento del contacto entre familiares mientras tienen lugar los conflictos armados y una vez que éstos han finalizado.
  icrc.org  
نظمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر حملة محددة لمعالجة مشكلة المفقودين. وبما أنّ الأغلبية العظمى من المفقودين رجال فإنّ النساء هنّ في أغلب الأحيان من يعاني في الأسرة كرب ترقّب أخبار الزوج أو الطفل المفقود.
In recent years, the ICRC has undertaken a specific campaign to tackle the problem of the missing. As the large majority of those gone missing are men, it is often the women in a family who face the anguish of waiting for news of a missing husband or child. They are often the persons who take on the burden of trying to trace relatives, especially children, separated by the fighting. The ICRC plays a leading role around the world in restoring family links both during and after armed conflicts.
Ces dernières années, le CICR a organisé une campagne sur le problème des personnes disparues. Comme la grande majorité des disparus sont des hommes, ce sont généralement les femmes de la famille qui vivent dans l'angoisse et l'attente de nouvelles de leur mari ou d’un de leurs enfants. Ce sont elles souvent qui engagent les démarches pour retrouver la trace de leurs proches, des enfants surtout, dont elles ont été séparées à cause des combats. Dans le monde entier, le CICR joue un rôle majeur pour le rétablissement des liens familiaux, pendant et après les conflits armés.
Recientemente, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha lanzado una campaña centrada en el problema de los desaparecidos. Como la gran mayoría de los desaparecidos son hombres, son las mujeres las que padecen la angustia de esperar noticias de un marido o un hijo desaparecido. Son ellas quienes con gran frecuencia soportan la carga de la búsqueda de familiares, en especial de los hijos, de quienes han debido separarse por causa del conflicto armado. El CICR desempeña un papel fundamental en el restablecimiento del contacto entre familiares mientras tienen lugar los conflictos armados y una vez que éstos han finalizado.
  admin.itfglobal.org  
عضوية النقابة تمنح عمال الرصيف النساء شبكة قوية لتبادل الخبرات والحصول على الدعم والمشورة. وبالنظر إلى أن النساء هن أيضا أكثر عرضة بكثير للقيام بوظائف الدوام الجزئي، والأقل أجرا، وغالبا الوظائف التعاقدية العرضية،
La syndicalisation dote les femmes d’un réseau puissant leur permettant d’échanger et d’obtenir des soutiens et conseils. Étant donné que les femmes sont bien plus susceptibles d’occuper des emplois à temps partiel, moins rémunérés et, souvent, occasionnels, les syndicats les soutiennent en période de crise économique et de restrictions budgétaires, ainsi que si l’employeur ne respecte pas son engagement d’assurer un lieu de travail sûr et équitable. Puisque les femmes sont souvent minoritaires dans l’environnement portuaire, il est d’autant plus vital que leur voix soit entendue et que le syndicat les représente.
Die Mitgliedschaft in einer Gewerkschaft eröffnet weiblichen Hafenbeschäftigten den Zugang zu einem einflussreichen Netzwerk für den Erfahrungsaustausch sowie gegenseitige Unterstützung und Beratung. Angesichts der Tatsache, dass Frauen zudem eher schlechter bezahlte Teilzeitstellen besetzen und oft als Aushilfs- und Vertragskräfte tätig sind, sind Gewerkschaften für sie ein wichtiger Rückhalt in Zeiten der Sparpolitik und wirtschaftlicher Krisen oder wenn ein Arbeitgeber ihr Recht auf einen sicheren und gerechten Arbeitsplatz nicht erfüllt. Da weibliche Beschäftigte in den Häfen häufig in der Minderheit sind, ist es umso wichtiger, ihnen Gehör zu verschaffen. Die Gewerkschaft bietet ihnen diesen Raum.
Afiliarse a un sindicato permite a las mujeres que trabajan en los puertos contar con una red poderosa donde compartir experiencias y recibir apoyo y asesoramiento. Dado que es mucho más probable encontrar a mujeres ocupando puestos de trabajo a tiempo parcial, con menos salarios y frecuentemente eventuales, los sindicatos las apoyan en tiempos de crisis económica y de recortes sociales, y cuando las empresas incumplen su derecho a un lugar de trabajo seguro y equitativo. Dado que las mujeres suelen ser minoría en el entorno portuario, es incluso más importante que su voz sea escuchada y que los sindicatos les den su espacio.
A entrada em sindicatos permite o acesso das trabalhadoras portuárias a uma rede poderosa onde podem compartilhar experiências e obter apoio e aconselhamento. Considerando que as mulheres têm mais propensão a ocupar funções de meio-expediente, pagamento mais baixo e, com frequência, não permanentes, é preciso que os sindicatos as apoiem em tempos de crise econômica, quando o próprio governo reduz o seu quadro de pessoal, e no caso de os empregadores não honrarem o direito que elas têm de ter um local de trabalho seguro e justo. Como as mulheres são com frequência um grupo minoritário no ambiente portuário, é ainda mais vital que a sua voz seja ouvida e é o sindicato quem propicia esse espaço.
Профсоюзное членство дает женщинам-докерам доступ к развитой сети, где можно обменяться опытом, получить совет и поддержку. Учитывая, что женщины часто работают неполный день, по более низким ставкам, часто на условиях временного найма, профсоюзы поддерживают их в период экономического кризиса и проводимой правительством экономии, а также когда работодатели не уважают их право на безопасную и спокойную работу. Поскольку женщины в портах составляют малочисленную группу, тем более важно, чтобы их мнение было услышано, а профсоюз предоставляет такую возможность.
  ohchr.org  
بما يتماشى مع أحكام الاتفاقية، وتتخذ تدابير تهدف إلى تقديم الدعم اللازم إلى النساء الخاضعات لنظام الوصاية أو الحجْر حتى يكنّ هنّ من يمنحن الموافقة عن علم على الخضوع لممارسة الإجهاض القانوني أو التعقيم.
31.        The Committee regrets that, in cases where a woman with disabilities is under guardianship, her legal representative may give consent for a legal abortion on her behalf. It is likewise concerned that persons with disabilities are being sterilized without their free and informed consent.
32.        Le Comité recommande à l’État partie de modifier l’article 86 du Code pénal, ainsi que l’article 3 de la loi no 26130 relative au régime applicable dans le cas des interventions chirurgicales aux fins de contraception, conformément à la Convention, et de prendre les mesures qui s’imposent pour fournir aux femmes sous tutelle ou sous curatelle les aides qui leur permettront de donner elles-mêmes, en connaissance de cause, leur consentement à un avortement légal ou à une stérilisation.
32.       Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в статью 86 Уголовного кодекса, а также в статью 3 Закона № 26130, регламентирующего предупреждение беременности хирургическими методами, для приведения их в соответствие с положениями Конвенции, а также принять меры для оказания необходимой поддержки женщинам, находящимся под опекой или попечительством, с тем чтобы они самостоятельно принимали осознанное решение прибегнуть к практике легального аборта или стерилизации.
  3 Hits hotelebarcelona.net  
خزنة بحجم الحاسوب المحمول، منطقة لتناول الطعام ونظام صوتي رقمي للآيبود. هن يفتخرن بديكور أنيق و مؤثثات بأثاث خشبي. 2 غرفة نوم تأتي مع اسرة مزودة بفرشة مدعومة بوسادة ووسائد محشوة بالزغب. الملكية توفر حمام خصوصي مع حوض استحمام ذو المياه المعدنية،
Dieses zentrale Apartment bietet Zimmer mit einem eleganten Dekor sowie kostenlosem WLAN, Kabelfernsehen mit Video-on-demand, einem Laptop-geeigneten Safe, einem Essbereich und einer Docking-Station für iPod, um Besuchern von Barcelona einen angenehmen Aufenthalt zu ermöglichen. Diese Zimmer verfügen über Holz-Möbel. Es gibt 2 Badezimmer mit einem Haartrockner, kostenlosen Toilettenartikeln und flauschigen Bademänteln sowie einer Wellness-Badewanne, einer Dusche und einem Bidet in diesem Apartment mit 2 Schlafzimmern. Gäste können aus einem privaten Badezimmer Gebrauch machen.
Las habitaciones proporcionan Wi-Fi gratis, TV por cable con películas a la carta, una caja fuerte para portátiles, una zona de comedor y también iPod dock. Tienen una decoración elegante y los muebles de madera. Las camas en 2 dormitorios tienen colchones ortopédicos y almohadas de plumón. Además de un secador de pelo, artículos de tocador gratuitos y albornoces suaves, el cuarto de baño tiene una bañera de hidromasaje, una ducha y un bidé.
Le camere Wi-Fi gratuito, TV via cavo con film su richiesta, una cassaforte per laptop, una zona pranzo e un iPod dock includono Wi-Fi gratuito, TV via cavo con film su richiesta, una cassaforte per laptop, una zona pranzo e un iPod dock. Le camere sono arredate con decori eleganti e arredi in legno. Affacciandosi sulle montagne, le 2 camere da letto offrono letti con un materasso con rivestimento trapuntato e cuscini in piuma. Gli ospiti possono beneficiare di un bagno privato.
Все комнаты оснащены бесплатным Wi-Fi, кабельным телевидением с фильмами на заказ, сейфом для ноутбука, обеденной зоной и iPod с аудиосистемой. Интерьер комнат выполнен в элегантном стиле. 2 спальни оснащены кроватями с ортопедическим матрасом и пуховыми подушками. Собственная ванная располагает феном, бесплатными туалетными принадлежностями и мягкими банными халатами.
  11 Hits visit.un.org  
قد يعني جمع المياه الكافية للشرب والطبخ والاستعمالات الصحية الأساسية حمل مواعين ثقيلة من المياه من مصدر يبعد وسطيا مسافة ثلاث ساعات كل يوم. والنساء والبنات هن المسؤولات في الدرجة الأولى عن جلب المياه التي تحتاجها عائلاتهن من أجل الشرب والاستحمام والطبخ والاستعمالات المنزلية الأخرى (منظمة الصحة العالمية/اليونيسيف،
Улучшение качества питьевой воды посредством ее очистки в домашних условиях, например хлорированием перед употреблением, и соблюдение правил хранения могут способствовать сокращению числа случаев заболевания диареей на 35–39 процентов, а санитарно-гигиеническая работа, например санитарно-гигиеническое просвещение и разъяснение необходимости мыть руки, может привести к уменьшению заболеваемости диареей на 45 процентов (WHO/UNICEF,2005: 13).
  19 Hits arabic.euronews.com  
في السويد الطاقة الناتجة عن حركة مرور المسافرين تعمل على تسخين الماء ونقله عبر جدران مبنى، والفائض هن المبنى المذكور يبقل الى مبنى آخر. مبدأ تسخين يعتمد… 20/04/2011
The winners of this year’s Nobel Prize for Economics have been announced in Stockholm with the award going to US economists Thomas Sargent and Christopher… 10/10/2011
“Les techniques les plus avancées, et les médecins les plus doués sont là pour aider à enfanter après 40 ans.” Voilà ce que pensent de plus en plus de jeunes… 12/07/2011
250 Tausend Reisende und Pendler passieren täglich den Stockholmer Hauptbahnhof. Und tun dabei etwas Gutes für die Umwelt, ohne es zu merken: Sie erzeugen… 20/04/2011
Tras la exposición de 30 obras de artistas suecos y también otros de renombre internacional como Banksy, Ikaros o Lucky Thief, los trabajos serán subastados… 25/05/2011
La contaminazione dei cibi ha colpito le polpettine servite nei punti vendita del gigante del mobile low cost. La stessa azienda svedese ha annunciato di aver… 25/02/2013
Engenheiros suecos inventaram um sistema para transferir o calor humano de um edifício para outro. Parece incrível mas a ideia está a ser posta em prática… 20/04/2011
گرافیتی یا نقاشی روی دیوار ، سالهاست چهره شهر ها را تغییر داده است. اما استکهلم ، پایتخت سوئد، از جمله شهر هایی است که گرافیتی در آن ممنوع است. در این شهر… 25/05/2011
İsveçli temizlikçi kadın, tren kazasında suçsuz bulundu. Savcılık, kadının boş depoda temizlemesi gereken treni yalnışlıkla çalıştırdığına hükmederek, kazada… 19/01/2013
Несподіваний ранковий гість розбудив та нажахав мешканців передмістя Стогкольма. У їхній будинок врізався потяг, заїхавши на кухню однієї з квартир. Поїздом… 15/01/2013
  2 Hits mubadala.com  
س5. من هن النساء اللواتي يلهمنك، ولماذا ألهمنك؟
Q5. Who are the women that inspire you, and why?
  8 Hits wbg.freedomflotilla.org  
← القضايا القانونية الدولية النساء الفلسطينيات هن حصن النضال والكرامة →
← Casos legales internacionales Las mujeres palestinas, bastión de lucha y de dignidad →
  correspondents.org  
ar-ly: أين هنّ نساء ليبيا؟
en-ly: Behind the Veil
  2 Hits ilanguages.org  
هن جو اگھ ڇا آهي؟
¿qué es esto?:
  2 Hits ruberinternacional.es  
النساء اللواتي يعلمن أن أبا ابنهن أو هن نفسهن يحملون شذوذاً صبغياً.
Las mujeres que han tenido un hijo con síndrome de Down u otra anomalía cromosómica.
  siloscordoba.com  
انظر تقرير فيديو كامل من هن
Podes ver o vídeo completo da reportagem
Смотрите полный видеорепортаж здесь
  campaignforeducation.org  
فرغم كون المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الابتدائي في متناول اليد، لا تزال الفتيات هن الأقل احتمالا للتقدم نحو التعليم الثانوي - في الغالبية العظمى من البلدان الأفريقية، هذه الفرصة هي أقل من 50٪ - كما وتشكل المرأة ما يقرب من ثلثي 796 مليون بالغ ممن هم دون المهارات الأساسية.
Millions of children who do complete primary school do so with lower than expected levels of reading, writing and numeracy due to the poor quality of education they receive when they are in school - where pupil-teacher ratios can be as high as 100:1 in the very poorest areas.
  wir-gruenden-in-deutschland.de  
احياناً تستطيع ان تعمل في مجال التجارة المتنقلةـ دون او قبل ـ إثبات المؤهلات المطلوبة. ورغم ذلك يجب ان توفي شروط التجارة المتنقلة، التي هي, تجدها هن.
有时候,通过流动经营可以从事某些自雇性质的业务,即使没有或者还没有得到必须的从业资质。但是,您必须遵守流动经营的前提条件。您可在此处了解相关内容。
  2 Hits pollylingu.al  
هن
انتما
  intaj.twofour54.com  
تعتبر الدراما الكويتية "حب في الأربعين" أحد أهم المسلسلات التلفزيونية التي بثت خلال شهر رمضان. تدور قصة المسلسل حول أب أرمل لثلاث فتيات، هن كل حياته. وعن امرأة ذات شخصية قوية ترفض الخضوع.
Kuwaiti Drama Hob Fe Al Arbaeen is one of the major TV series aired during the month of Ramadan. The story revolves around a single father who prioritises his family and shares a very close bond with his daughters and an independent woman who stands
  3 Hits arab.wagggs.org  
الفتيات والنساء هن الأكثر عرضة للعنف والاعتداء الجنسي في حالات النزاعات والكوارث.
In post-conflict and disaster situations girls and women are at high risk of violence and sexual assault
1 2 3 4 5 Arrow