ىطل – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 20 Résultats  www.daifuku.com
  انظر إلى هذا!! ميونخ من...  
منظر رائع يطل على مهرجان Octoberfest وجبال الألب.
Une vue fantastique sur le site de l’Octoberfest (et les Alpes)
Panorami da togliere il fiato sull’area dell’Octoberfest (e sulle Alpi).
Захватывающие дух панорамы на место проведения Октоберфеста (и на Альпы).
ทิวทัศน์ที่สวยงามบน Octoberfest (และเทือกเขาแอลป์)
啤酒节缤纷的景象尽收眼底(也可看到阿尔卑斯山风景)
  Refshaleøen: المكان الم...  
في مبنى أزرق يطل على رصيف صغير, يوجد هذا المكان الذي يحتوي على 17 مقعد و يشمل مقهى و نبيذ ايطالي طبيعي و مطبخ البحر المتوسط. يُخفي المظهر الغير مميز إختيارات جيدة من المنتجات التى تُرضي الزبائن التي يصعب إرضائها. يمكنك تناول spritz أو كوب نبيذ بجانب البحر الذي يرى المدينة من الجانب الأخر من القناة في الصيف, أما في الشتاء يمكن للضيوف الأكثر ميلاً للمغامرة أن يستمتعوا بالساونا الخشبية الخاصة و بعد ذلك يقفزون في المياه.
Dans une petite maison bleue face à un petit quai, «le banc» comme le dit le nom, a ouvert un établissement qui offre cafés, vins naturels italiens et petite cuisine méditerranéenne pour seulement 17 places assises à l’intérieur. L’aspect négligé cache une belle richesse de produits et un public de passionnés très exigeants. On peut boire un verre de vin face à la mer ou un spritz en regardant la ville de l’autre côté du canal, à la belle saison, tandis qu’en hiver les plus téméraires peuvent profiter du sauna privé en bois et plonger ensuite dans l’eau.
In einem blauen Gebäude mit Blick auf ein kleines Dock bietet dieser kleine Ort Platz für 17 Personen, mit einem Café, italienischen Naturweinen und mediterraner Küche. Die bescheidene Erscheinung verbirgt eine feine Auswahl an Produkten und beglückt wählerische Kunden. Im Sommer können Sie auf der anderen Seite des Kanals einen Spritz oder ein Gläschen am Meer trinken, während die Wagemutigeren im Winter eine private Holzsauna besuchen und dann ins kalte Wasser springen können.
In una casetta azzurra affacciata su un piccolo molo, una banchina come dice il nome, ha aperto un locale che offre caffetteria, vini naturali italiani e piccola cucina mediterranea per soli 17 posti a sedere all’interno. L’aspetto trasandato nasconde una bella ricerca di prodotti e un pubblico di appassionati tutt’altro che facilmente accontentabili. Si può bere un calice in riva al mare o uno spritz guardando la città dall’altro lato del canale, nella bella stagione, mentre in inverno i più temerari possono usufruire della sauna privata a legna e poi gettarsi in acqua.
В голубом домике, выходящем на небольшой мол или пристань, как говорит его название (“La Banchina” в переводе с итальянского означает: пристань, причал), был открыт ресторан, где предлагают кофе, натуральные итальянские вина и небольшую средиземноморскую кухню, рассчитанную на 17 сидячих мест. За слегка небрежным внешним видом скрывается превосходный подбор продуктов и достаточно притязательная публика. Здесь можно выпить бокал вина на берегу моря или спритц, рассматривая город с другой стороны канала в теплое время года, тогда как зимой самые смелые могут воспользоваться приватной сауной из дерева, а затем окунуться в воду.
ภายในอาคารสีฟ้าขนาด 17 ที่นั่ง ซึ่งหันหน้าเข้าหาท่าเรือขนาดเล็กแห่งนี้ เป็นทั้งร้านกาแฟ ร้านไวน์ธรรมชาติของอิตาลี และร้านอาหารเมดิเตอร์เรเนียนในตัว ภายใต้ภาพลักษณ์ที่ไม่เป็นระเบียบมีสินค้าคุณภาพซึ่งเป็นที่ถูกอกถูกใจลูกค้าช่างเลือกซ่อนอยู่ คุณอาจนั่งจิบสปริตซ์หรือไวน์สักแก้วริมทะเลพลางชมวิวเมืองอีกฟากฝั่งคลองในฤดูร้อน หรือผ่อนคลายในซาวน่าไม้ส่วนตัวแล้วกระโดดลงน้ำในฤดูหนาว
  أماكن التصميم لعشاق الا...  
Al Fresco هو مكان خاص, يقع في وسط حي التصميم في ميلانو– و لكنه لا يبدو و كأنه في ميلانو. يتواجد في منطقة صناعية سابقاً و تحيط به النباتات من كل مكان, و حديقة سرية و تراس يطل على مساحات خضراء. المطبخ يتماشى مع البيئة, في الغالب نباتي و لكن الشيف من روما, لذلك فإن الأطباق الرئيسية هى لعبته.
Al Fresco is a special place, right in the middle of the Milan design district – but it doesn’t seem to be in Milan. It’s found in a former industrial space, with plants everywhere, a secret garden and a terrace overlooking greenery. The cuisine is in line with the environment, mostly vegetarian – but the chef is from Rome, therefore first courses are his forte.
Al Fresco ist ein besonderer Ort mitten im Mailänder Designerviertel – und man hat das Gefühl, gar nicht in Mailand zu sein. Es befindet sich in einem ehemaligen Industriegebiet, überall sind Pflanzen, es gibt einen geheimen Garten und eine Terrasse mit herrlichem Blick aufs Grüne. Die Küche ist – passend zur Umgebung – vorwiegend vegetarisch. Und da der Koch aus Rom stammt, sind die ersten Gänge seine Stärke.
Al Fresco è un posto speciale, proprio nel centro del design district di Milano e dove non sembra di essere a Milano. Lo spazio è ex-industriale, con piante ovunque, un giardino rubato al traffico e una terrazza al piano di sopra che guarda il verde. La cucina è il linea con l’ambiente, a tendenza vegetale – ma lo chef è romano, quindi i primi sono il suo cavallo di battaglia.
“Al Fresco” – особое место, в самом центре дизайнерского района Милана, где кажется будто находишься не в Милане. Это территория некогда промышленного района Милана, зелень повсюду – садик, место под который “отобрано” у дороги, и терраса этажом выше, которая заполнена зеленью. Кухня соответствует окружающей обстановке, с особой тягой к вегетарианским блюдам, но шеф-повар – римлянин, поэтому, первые блюда – его любимый конёк.
ร้าน Al Fresco มีความพิเศษไม่เหมือนที่ใด ตั้งอยู่ใจกลางเมืองมิลานซึ่งโดดเด่นด้านการออกแบบ แต่สภาพแวดล้อมของร้านกลับให้ความรู้สึกราวกับไม่ได้อยู่ในมิลาน ร้านแห่งนี้ตั้งอยู่ในย่านอุตสาหกรรมเก่าที่มองไปทางไหนก็เจอแต่ต้นไม้ มีทั้งสวนที่ซ่อนตัวอยู่ภายใน และระเบียงที่มองเห็นทิวทัศน์อันเขียวขจี เมนูอาหารก็สอดคล้องกับสิ่งแวดล้อมของร้าน ซึ่งส่วนใหญ่เป็นอาหารมังสวิรัติ แต่เนื่องจากเชฟของร้านนี้มาจากกรุงโรม ดังนั้น จุดเด่นของร้านนี้จึงอยู่ที่อาหารเรียกน้ำย่อย
  10 تذكارات لعشاق الطعام...  
قهوة إيطالية حقيقية ومعاصرة ومُفضلة لدى الجميع. صمم Matteo Thun في عام 1992 مجموعة من الفناجين الرائعة والمبدعة، ومذ ذاك الحين، وأخذ يطل علينا – كل عام – فنان جديد بمجموعة جديدة. فقبل عشر سنوات، أضيفت الجِرار الموقعة إلى المجموعة. لنرى اليوم أن كلًا من Michelangelo Pistoletto و Marina Abramović و Robert Rauschenberg و Jeff Koons – على سبيل المثال لا الحصر – قد تركوا بصماتهم بالفعل.
Un vrai café italien, sur son 31. Les tasses iconiques de Illy ont été dessinées par Matteo Thun en 1992 et depuis lors, chaque année, un nouvel artiste crée un nouvel ensemble. Il y a dix ans, des pots signature ont été ajoutés à la collection. Aujourd’hui, Michelangelo Pistoletto, Marina Abramović, Robert Rauschenberg et Jeff Koons, pour n’en nommer que quelques-uns, ont déjà laissé leur marque.
Ein echter italienischer Kaffee, piekfein gekleidet. Die ikonischen Tassen von Illy wurden von Matteo Thun im Jahr 1992 entworfen und seitdem hat jedes Jahr ein anderer Künstler ein neues Set geschaffen. Vor zehn Jahren wurden die charakteristischen Gefäße hinzugefügt. Heute haben bereits Michelangelo Pistoletto, Marina Abramović, Robert Rauschenberg und Jeff Koons, um nur einige Namen zu nennen, ihre Spuren hinterlassen.
Un vero caffè italiano, vestito a festa. Le tazzine iconiche Illy sono state disegnate da Matteo Thun nel 1992 e da allora ogni anno, un nuovo artista si cimenta con un nuovo servizio da caffè. Da una decina d’anni si sono aggiunti i barattoli d’autore. Ad oggi Michelangelo Pistoletto, Marina Abramović, Robert Rauschenberg a Jeff Koons, solo per citarne alcuni, hanno già lasciato il proprio segno.
Настоящий итальянский кофе, в праздничной обертке. Дизайн легендарных кофейных чашечек Illy был создан Маттео Туном в 1992 году и с тех пор каждый год новый художник пробует свои силы в создании нового кофейного сервиза. Уже с десяток лет как к дизайну кофейной чашки добавились авторские банки для кофе. На сегодняшний день Микеланджело Пистолетто, Марина Абрамович, Роберт Раушенберг и Джефф Кунс – это лишь некоторые из имен, которые уже оставили свой след.
กาแฟอิตาเลียนของแท้มีการตกแต่งอย่างประณีตมาก แก้ว Illy ที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวได้รับการออกแบบโดย Matteo Thun ในปี 1992 และตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา ศิลปินใหม่ต้องสรรสร้างชุดใหม่ออกมาในทุกๆ ปี เป็นเวลาสิบปีมาแล้วที่เหยือกเฉพาะแบบพิเศษถูกเพิ่มเข้าไปในคอลเลคชั่นด้วย ปัจจุบันนี้ Michelangelo Pistoletto, Marina Abramović, Robert Rauschenberg และ Jeff Koons ยกตัวอย่างแค่เพียงบางส่วน ต่างก็มีเคยแสดงฝีมือเอาไว้แล้ว
  أفضل 10: أفضل المطاعم ف...  
على مدار عشرين عامًا، يطل الشيف الإيطالي – الألماني الأصل – Heinz Beck على روما من الأعلى (وليس من خلال نجومه الثلاثة فقط). ففوق قمة تل Monte Mario داخل هذا الفندق الفاخر يوجد العشاء المثالي بين المفروشات والمنسوجات: خدمة فريدة، قبو نبيذ فاخر ومطبخ أنيق ذا روح جميلة. يجب أن ترى لكي تصدق، قم بتجربة معكرونة الكاربونارا “La Pergola”
Pendant plus de 20 ans, le chef allemand basé à Rome Heinz Beck a regardé Rome de haut (pas seulement de ses trois étoiles Michelin). Sur le sommet de Monte Mario, dans cet hôtel luxueux, le dîner parfait est orchestré au milieu de boiseries et de tapisseries: service impeccable, cave à vins spectaculaire et cuisine parfaite, mais avec une âme. Il faut le voir pour le croire, essayez les pâtes fagottelli carbonara «La Pergola».
Seit mehr als zwanzig Jahren blickt der deutsche, in Rom ansässige Küchenchef Heinz Beck von oben (nicht nur wegen seiner drei Michelin-Sterne) auf die Stadt. Auf dem Gipfel des Monte Mario, in diesem Luxushotel, wird das perfekte Dinner unter Vertäfelungen und Wandteppichen inszeniert: ein unfehlbarer Service, ein wunderbarer Weinkeller und eine einwandfreie Küche, aber mit Seele. Was man sieht, glaubt man, probieren Sie die Fagottelli Carbonara “La Pergola”
Da oltre vent’anni, lo chef tedesco ma ormai romano d’adozione Heinz Beck guarda Roma dall’alto (non solo delle sue tre stelle Michelin). Sulla sommità di Monte Mario, dentro questo hotel a misura di billionaires, va in scena la cena perfetta tra boiserie e arazzi: servizio sartoriale e impeccabile, cantina dei desideri e cucina chirurgica ma con anima. Provare per credere i fagottelli “La Pergola” alla carbonara.
Больше двадцати лет немецкий шеф-повар, ставший уже настоящим римлянином, Хайнц Бек смотрит на Рим с высоты… не только своих трех звезд Мишлен. На вершине Монте Марио, в этом отеле, ориентированном на миллиардеров, на сцене идет прекрасный ужин среди буазери и гобеленов: индивидуальное и безупречное обслуживание, винный погреб, о котором можно только мечтать, и хирургическая кухня, но с большой душой. Попробуйте, чтобы убедиться, фаготелли “La Pergola” алла карбонара.
เป็นเวลามากกว่ายี่สิบปีที่เชฟชาวเยอรมันซึ่งมาอาศัยอยู่ที่โรม Heinz Beck ได้มองเห็นกรุงโรมจากด้านบน…ซึ่งไม่ใช่จากดาวมิชลินระดับสามดาวของเขาเพียงอย่างเดียวเท่านั้น จากยอดเขาสูงที่สุดของเมืองมอนเต มาริโอซึ่งภายในคือโรงแรมหรู Rome Cavalieri มื้ออาหารเย็นอันสมบูรณ์แบบถูกจัดวางพร้อมฉากตัวเมืองที่ระยิบระยับด้านหลัง ผนังแผ่นไม้ และม่านประดับ ยิ่งไม่ต้องพูดถึงเรื่องบริการแบบไร้ที่ติ ห้องเก็บไวน์อันมหัศจรรย์ และครัวอันสมบูรณ์แบบที่ยังคงรักษาอารมณ์และจิตวิญญาณเอาไว้ ถ้าการมองเห็นคือความเชื่อ ลองไปชิมเมนู Fagottelli Carbonara ที่ร้าน “La Pergola” ดูสิ
  الفيلات على بحيرة كومو ...  
إن البحيرة الأكثر جمالاً في العالم يطل عليها أجمل الفيلات في إيطاليا، لرؤية الزهور وهي تتفتح في الربيع أو تلأمل الأشجار وهي تنثر أوراقها في الخريف . الفيلات الأكثر جمالاً للزيارة، وأخرى لتناول الطعام وتلك المناسبة للأقامة - سواء لإيجار غرفة أو المكان بأسره.
Visiting villas is the best pastime on Lake Como, and truly living in them is the chicest experience you could have. They are luxurious facilities, rich in history and featuring wonderful parks, blossoming with flowers in spring or tinged with red and orange foliage in autumn.
Die Villen zu besuchen ist der beste Zeitvertreib, den man am See finden kann und sie zu erleben ist das schickste Erlebnis, das man haben kann. Es sind luxuriöse Anlagen, voller Geschichte und vor allem mit herrlichen Parkanlagen, die im Frühjahr ein Blütenmeer bieten oder sich mit dem Laub des Herbstes rot und orange einfärben.
Andar per ville è il miglior passatempo per chi si trova sul Lago, e viverle è l’esperienza più chic che si possa fare. Sono strutture lussuose, ricche di storia e soprattutto con parchimeravigliosi, che sbocciano di fiori in primavera o si tingono di rosso e arancio per il foliage d’autunno.
Посещение вилл — лучшее времяпрепровождение для тех, кто приехал на озеро Комо, а отдых на вилле подарит самые незабываемые и изысканные впечатления. Это роскошные виллы с богатым историческим прошлым, но что не менее интересно — многие из них имеют свои замечательные парки, которые утопают в цветах весной или окрашиваются в красные и оранжевые цвета в период осеннего листопада.
การไปเที่ยววิลล่าเป็นการใช้เวลาที่คุ้มค่าที่สุดเมื่อคุณไปแถวๆ ทะเลสาบโคโม และการได้เข้าพักจริงๆ ในวิลล่านั้นถือเป็นประสบการณ์สุดชิคเลยทีเดียว วิลล่าเหล่านี้ล้วนมีสิ่งอำนวยความสะดวกที่หรูหรา มีมนต์เสน่ห์ของประวัติศาสตร์ มีสวนสาธารณะที่งามสะพรั่งไปด้วยดอกไม้ที่เบ่งบานในฤดูใบไม้ผลิ และพอถึงฤดูใบไม้ร่วงก็เต็มไปด้วยสีสันของใบไม้สีส้มสีแดง
  ابْقَ هادئًا ومسترخيًا ...  
أول سبا Guerlain Spa في ألمانيا، وأحد المجمعات الصحية الأكثر اتساعًا في برلين كلها أيضًا، ويضم ثماني غرف للعلاج وساونا ودش فيشي وغرفة بخار وحمام سباحة مع شكل سحابة حالمة، معكوسة بواسطة ميزة زخرفية متمركزة فوقها بالسقف، يفضل اختيار غرفة ببرج Zoofenster، الذي يطل على حديقة حيوان برلين.
Le premier spa Guerlain d’Allemagne est aussi l’un des espaces bien-être les plus spacieux de tout Berlin. Il comprend 8 salles de traitement, un sauna, une douche Vichy, un bain turc et une piscine avec une forme de nuage qui se reflète à travers une décoration au plafond. Optez pour la chambre Zoofenster qui donne sur le jardin zoologique de Berlin.
Deutschlands erstes Guerlain Spa ist einer der großzügigsten Wellnesskomplexe in ganz Berlin. Das Spa verfügt über acht Behandlungsräume, eine Sauna, Vichy-Dusche, Dampfbad und einen Pool mit einer traumhaften wolkenähnlichen Form, die von dekorativen Merkmalen an der Decke gespiegelt wird. Entscheiden Sie sich für das Zoofenster-Zimmer mit Blick auf den Berliner Zoo.
Prima Guerlain Spa in Germania è anche uno dei centri benessere più grandi di tutta Berlino. Dispone di otto sale per trattamenti, una sauna, una doccia Vichy, un bagno turco e una piscina con una meravigliosa forma a nuvola nella quale si specchiano gli elementi decorativi posti sul soffitto sovrastante. Scegliete la camera Zoofenster, che si affaccia sul giardino zoologico di Berlino.
Первый Guerlain Spa в Германии является также одним из самых крупных велнес-центров во всем Берлине. Здесь имеются восемь процедурных залов, сауна, душ Виши, турецкая баня и бассейн удивительной формы в виде облака, в котором отражаются декоративные элементы, находящиеся вверху на потолке. Рекомендуем выбрать номер Zoofenster, который выходит на берлинский зоологический сад.
Guerlain Spa แห่งแรกในเยอรมนี เป็นหนึ่งในศูนย์รวมสุขภาพที่มีขนาดใหญ่ที่สุดของเบอร์ลิน สปาแห่งนี้มีห้องทรีทเมนท์ถึง 8 ห้อง รวมถึงบริการต่างๆ อย่างซาวน์น่า การบำบัดด้วยแรงดันน้ำ (Vichy Shower) ห้องอบไอน้ำและสระว่ายน้ำชวนฝันรูปทรงคล้ายเมฆ ซึ่งสะท้อนภาพโดยใช้การตกแต่งบนเพดาน นอกจากนี้ยังมีห้อง Zoofenster ซึ่งคุณสามารถมองเห็นสวนสัตว์ Berlin Zoological Garden ได้อย่างชัดเจน
  حياة الحدائق - Aux Vill...  
قد تحتاج خلال الطريق حانة لطيفة أو مكانًا للجلوس، Bodo’s Bootssteg هو المكان المناسب، الحانة موجودة فوق رصيف صغير يطل على البحيرة حيث تستطيع أيضًا أن تؤجر قوارب شراعية، وحيث يمكنك أن تقضي ساعات وساعات مستمتعًا بالشمس، وفي هذه الحالة يمكنك أن تأخذ العبّارة من الرصيف القريب لكي تعود إلى المدينة.
Le long du trajet, vous pourriez avoir besoin d’un rafraîchissement ou d’un coin pour vous asseoir. Bodo’s Bootssteg c’est exactement ça. Un bar placé par hasard idéalement sur un petit ponton sur le lac où l’on peut également louer des bateaux. Il n’y a pas de honte à passer quelques heures au soleil. Dans ce cas, prenez le ferry pour retourner à la ville.
Entlang des Weges benötigen Sie möglicherweise etwas zum Trinken oder einen hübschen Platz zum Sitzen. Bodo’s Bootssteg ist solch ein Platz. Als eine lässige Bar, ideal am kleinen Steg am See gelegen, wo sie auch Segelboote mieten können, ist es keine Schande, hier Stunden zu verbringen und in die Sonne zu starren. In diesem Fall können Sie von der nahgelegenen Anlegestelle die Fähre nehmen – zurück in die Stadt.
Lungo il percorso potreste aver bisogno di bere o di sedervi un pochino. Il Bodo’s Bootssteg è il posto giusto. È un bar informale, ubicato ottimamente su un piccolo molo sul lago dove è anche possibile noleggiare barche a vela, non c’è da vergognarsi a trascorrere ore qui, fissando il sole. In questo caso per rientrare in città potrete prendere il traghetto dal pontile vicino.
В течение маршрута, вы можете захотеть пить или немного присесть. Зайдите в Bodo’s Bootssteg. Это неформальный бар, расположенный на небольшой озерной пристани, где также можно взять напрокат парусник, здесь не нужно стыдиться, проводя целые часы, смотря на солнце. В этом случае для возвращения в город вы можете сесть на паром на расположенной рядом пристани.
ระหว่างทางคุณอาจจะอยากหาที่นั่งพักสั่งอะไรมาดื่มให้ชื่นใจสักหน่อย นี่เลย Bodo’s Bootssteg บาร์บรรยากาศสบายๆ ตั้งอยู่ที่ท่าเรือเล็กๆ ริมทะเลสาบที่มีเรือใบให้เช่า ไม่มีอะไรเสียหายถ้าจะลองออกไปรับสายลมแสงแดดสักสองสามชั่วโมง จากนั้นก็ค่อยนั่งเรือข้ามฟากจากจุดที่คุณขึ้นฝั่งเพื่อกลับเข้าเมือง
  مطعم Happy Veggie! - Au...  
The Liberty هو صالة مثلجات (وحانة صغيرة) على الميناء مباشرة، وهو مقهى نباتي بالكامل وحانة صغيرة، تُقدم الأطعمة والمشروبات الخالية كليًّا من المشتقات الحيوانية، يوجد لهم فرع مريح ومحبوب في سوق السمك، وتقدم الفطائر والكعكات الشهية بجانب الهوت دوج والساندويتشات، والأكثر أهمية هو الآيس كريم النباتي، والذي يصنع من منتجاتهم الخاصة، كرات الآيس هي الأكبر على الإطلاق وبأسعار مناسبة، إنها تُعد لتكفي كوجبة كاملة، إذا كنت تحب الحلوى هناك أيضًا الفرع الثاني الجديد في حي Eimsbüttel على نفس الدرجة من الروعة والجمال … ولكن –تمامًا كما خمنت– ليس لا يطل على الميناء.
Le Liberty est un glacier (et bistro) sur le port. Le Liberty est un café et bistro entièrement végétalien où l’on peut manger et boire, le tout sans produits animaux. L’établissement au marché au poisson est accueillant, câlin et offre, en plus des hot dogs et des sandwiches, des tartes et un excellent gâteau et l’attraction principale: de la crème glacée végétalienne, de leur propre production. Les boules de crème glacée sont abondantes et à un prix raisonnable. C’est quasiment un repas complet. En cas d’envie gourmande. Il y a aussi un deuxième établissement dans Eimsbüttel, qui est certainement aussi charmant et exceptionnel…mais, il n’y a bien entendu pas de port.
The Liberty ist eine coole Eisdiele (und Bistro) direkt am Hafen. Das Liberty ist ein vollständig veganes Café und Bistro mit Essen und Getränken, die alle frei von tierischen Zutaten sind. Die Filiale auf dem Fischmarkt ist gemütlich, kuschelig und bietet neben Hot Dogs und Sandwiches, Pasteten und hervorragenden Kuchen die Hauptattraktion an: Vegane Eiscreme, die aus der eigenen Produktion stammt. Die Eiskugeln sind so groß wie ein kleiner Hund und haben einen fairen Preis. Sie sind fast eine komplette Mahlzeit. Wenn Sie ein süßer Zahn sind. Es gibt auch eine zweite Filiale in Eimsbüttel, die genauso süß und toll ist,… aber, Sie haben es erraten, sie hat keinen Hafen.
Il Liberty è una famosa gelateria (e bistrot) proprio sul porto: caffetteria e bistrot completamente vegani, al 100%. La sede al mercato del pesce è adorabile e accogliente, e offre hot dog e panini, torte salate e dolci eccellenti, ma l’attrazione principale sono i gelati vegan di loro produzione. Le palle di gelato sono enormi e con un prezzo abbastanza ragionevole. Ci si potrebbe quasi fare un pasto completo, se si è golosi. C’è anche un secondo nuovo negozio a Eimsbüttel, certamente altrettanto bello ed eccezionale, ma indovinate un po’…. non c’è il porto!
Liberty – известное кафе-мороженое (и бистро), находящееся прямо в порту: веганское на 100% кафе и мороженое. Место рыбного рынка – изумительное и уютное, здесь можно скушать хот-дог или сандвич, пироги, а также превосходные сладости, но особого внимания заслуживает производимое ими веганское мороженое. Шарики мороженого – огромные по достаточно умеренной цене. Если вы лакомки, можно считать их как целое блюдо. Есть также второй новый магазин Eimsbüttel, красивый и великолепный, но попробуйте догадаться…. здесь нет порта!
The Liberty เป็นร้านไอศครีม (และร้านบิสโทร) ซึ่งตั้งอยู่บริเวณท่าเรือ นี่เป็นร้านไอศครีมและร้านบิสโทรซึ่งเสิร์ฟอาหารและเครื่องดื่มแบบวีแกนแท้ๆ ทุกเมนูล้วนแล้วแต่ปราศจากส่วนผสมของเนื้อสัตว์ ร้านสาขาที่ตลาดปลานั้น บรรยากาศผ่อนคลายเป็นมิตรและมีเมนูต่างๆ ให้เลือกมากมาย นอกจากฮอทดอกและแซนวิชแล้ว พายและเค้กของที่นี่ก็มีความอร่อยไม่แพ้กัน ทว่าดาวเด่นของที่นี่คงต้องยกให้ไอศครีมวีแกนซึ่งที่ร้านทำเอง ก้อนไอศครีมของที่ร้านมีขนาดใหญ่มากแต่ขายในราคาที่ไม่แพงมากนัก เรียกว่าคุณสามารถทานไอศครีมเป็นมื้ออาหารได้เลย หากคุณชอบของหวานแบบสุดๆ ยังมีร้านของ The Liberty อีกสาขาหนึ่งตั้งอยู่แถว Eimsbüttel ซึ่งก็ยอดเยี่ยมไม่แพ้กัน แต่ก็อย่างที่คุณรู้นั่นแหละ ถึงจะเยี่ยมแค่ไหนแต่สาขานั้นก็ไม่มีท่าเรือให้คุณได้ชม
  ميلانو وعشق الفنون - Au...  
يطل المتحف على ميدان الكاتدرائية (الدومو) ويضم مجموعة مكونة من أكثر من 4000 عمل فني إيطالي من القرن العشرين. والأعمال معروضة في ترتيب زمني وحسب الموضوعات. لمحبي الطلائع الفنية من الجدير بالذكر أن هناك مساحات كبيرة مخصصة للفن المستقبلي وللفنان Lucio Fontana.
Le Musée des Cultures a redessiné une ancienne zone industrielle en la portant tout droit dans le futur et accueille aujourd’hui 7000 œuvres d’art, objets utiles, tissus et instruments musicaux provenant de tous les continents. En plus de la collection, c’est le siège d’expositions temporaires scénographiques, parfaites aussi pour les enfants.
Das Museum der Kulturen hat einen ehemaligen Industriebereich neugestaltet und direkt in die Zukunft geführt. Das Museum beherbergt heute 7000 Kunstwerke, Gebrauchsgegenstände, Textilien und Musikinstrumente, die von allen Kontinenten stammen. Neben der Sammlung gibt es szenische Wechselausstellungen, die sich auch für Kinder eignen.
Il Museo delle Culture ha ridisegnato una ex area industriale portandola dritta nel futuro e ospita oggi 7000 opere d’arte, oggetti d’uso, tessuti e strumenti musicali provenienti da tutti i continenti. Oltre alla collezione, è sede di scenografiche mostre temporanee, molte adatte anche ai bambini.
Музей Культур перестроил некогда бывшую промышленную зону, доставив ее прямо в будущее, теперь здесь размещены 7000 произведений искусства, вещи, ткани и музыкальные инструменты со всех континентов. Помимо демонстрации постоянной коллекции, здесь проходят временные художественные выставки, многие из них предназначены для посещения детьми.
พิพิธภัณฑ์วัฒนธรรมที่ถูกแปลงสภาพมาจากพื้นที่อุตสาหกรรมเก่าซึ่งสะท้อนถึงความเป็นอนาคตอย่างเห็นได้ชัด ปัจจุบันสถานที่แห่งนี้เป็นที่จัดแสดงงานศิลปะ สิ่งประดิษฐ์ สิ่งทอ และเครื่องดนตรีราว 7,000 ชิ้นจากทุกทวีปทั่วโลก นอกจากนี้ ยังเป็นที่จัดการแสดงร่วมสมัยที่น่าตื่นตาตื่นใจ โดยมีหลากหลายชุดที่เหมาะกับเด็ก
  بانكوك من فوق السماء - ...  
أَسْرِفْ على زجاجة شامبانيا واغْطَسْ في المناظر المذهلة التي يطل عليها هذا البار الواقع على الطابق الواحد والستين.
这间位于曼谷悦榕庄酒店(Banyan Tree Bangkok) 标志性的 顶层酒吧和餐厅,散发着难以置信的时尚氛围和居高临下,令人屏息的沙吞区和是隆区美景。曼谷是最适合大洒金钱的地方之一。点一支昂贵的气泡酒,沉醉于从61层高空上俯瞰的城市盛景。
  6 فنادق صغيرة في كوبنها...  
يطل هذا الفندق على حي Vesterbo الأنيق، وهو أكثر الفنادق عصرية في المدينة، افتتح في الثلاثينات من القرن الماضي. وتم تجديد المبنى على الطراز الدنماركي الموجه إلى تلبية الاحتياجات العملية، هذا وبالحفاظ على روحه الأصلية وألوان الخشب في الأبواب والأثاث.
Donnant sur le quartier à la mode de Vesterbro, c’est le plus tendance de hôtels de la ville, et le premier qui a ouvert en 1930. Le bâtiment danois au style fonctionnaliste a été rénové sans altérer son âme et le bois laqué des portes et des meubles.
Mit Blick über das modische Viertel Vesterbro ist dies das angesagteste Hotel der Stadt und das erste, das in den 1930er Jahren eröffnet wurde. Das dänische Gebäude im funktionalistischen Stil wurde renoviert, ohne allerdings seine Seele und das lackierte Holz der Türen und Einrichtungen zu verändern.
Affacciato sul quartiere modaiolo di Vesterbro, questo è il più hipster degli hotel della città, e anche il primo di lusso ad aver aperto negli anni Trenta. Il palazzo in stile funzionalista danese è stato ristrutturato senza snaturarne l’anima, e il legno laccato di porte e arredi.
Выходящий на модный квартал Vesterbro, это самый хипстерный отель города, также как и первый роскошный открытый в тридцатые годы. Здание в функциональном датском стиле было отреставрировано, без утраты его сущности, с лакированными деревянными дверями и интерьером.
หากไม่นับย่านแฟชั่น Vesterbro district ที่นี่จัดได้ว่าเป็นโรงแรมที่มีความเป็นฮิปสเตอร์ที่สุดในเมืองและเป็นแห่งแรกที่เปิดให้บริการในทศวรรษที่ 1930 ตัวอาคารแบบสไตล์เดนนิชเน้นการใช้งาน ได้รับการบูรณะขึ้นใหม่โดยยังคงจิตวิญญาณเดิมและการใช้ประตูและเฟอร์นิเจอร์ไม้ที่ลงแลคเกอร์
  6 فنادق صغيرة في كوبنها...  
تم افتتاحها في عام 2017، إن التصميم الأنيق للغرف المُمَثَّل في اللون الأسود والأبيض هو واحد من سمات هذا الفندق الفاخر ذي الـ 4 نجوم الذي يقدم ساعة احتساء للنبيذ لضيوفه،وسطح يطل على مناظر خلابة، وبار حصري لأنواع “الروم” ووجبة إفطار صحية بنتجات عضوية.
Ouvert en 2017, le design raffiné des chambres en blanc et noir est juste l’une des qualités de cet hôtel 4 étoiles luxueux offrant un verre de vin à ses hôtes, un toit avec des vues spectaculaires, un bar à rhum exclusif et un petit-déjeuner biologique.
Im Jahr 2017 eröffnet, ist das raffinierte Design der Zimmer in Schwarz- und Weißtönen nur eine der Qualitäten dieses luxuriösen Vier-Sterne-Hotels, das seinen Gästen eine Weinstunde, eine Dachterrasse mit einem herrlichen Ausblick, eine exklusive Rum-Bar und ein biologisches Frühstück anbietet.
Inaugurato nel 2017, il design ricercato delle camere sui toni del black&white è solo una delle qualità di questo hotel 4 stelle lusso che offre wine hour agli ospiti, un rooftop con vista mozzafiato, un rum bar fornitissimo, colazione bio.
Открытый в 2017 году, характеризуется изысканным дизайном номеров в черно-белых тонах, и это всего лишь одна из характеристик этого роскошного 4-звездочного отеля, предлагающего своим гостям винный час, этаж на крыше с захватывающим дух видом, рум-бар с превосходным выбором, био-завтрак.
โรงแรมหรูหราระดับสี่ดาวที่เปิดให้บริการในปี 2017 แห่งนี้ ไม่เพียงโดดเด่นด้วยห้องพักที่ออกแบบในโทนขาวดำ แต่ยังมีชั่วโมงเสิร์ฟไวน์สำหรับแขก จุดชมวิวบนดาดฟ้า บาร์สุดเอ็กซ์คลูซีฟ และอาหารเช้าแบบออร์แกนิค
  ما يفعله أهل ميلانو وسط...  
أما لتناول وجبة غداء أو عشاء بسيطة، توقف في Spazio – إنه مشروع للشيف Niko Romito، الحاصل على ثلاثة نجوم ميشلان، ومدرسته التدريبية. يوفر هذا المطعم منظر جميل يطل على كاتدرائية Duomo وطعام رائع وبيئة بسيطة، تمامًا مثلما يريد سكان ميلانو المحليون عندما يريدون أكل وجبة جيدة بأسعار في متناول الجميع.
Pour un déjeuner ou un dîner facile, arrêtez-vous au Spazio – le projet d’un chef aux 3 étoiles Michelin, Niko Romito, et son école de formation. Une vue magnifique sur le Duomo, des plats exceptionnels et une atmosphère décontractée. Juste comme les milanais font lorsqu’ils veulent bien manger à un prix abordable.
Legen Sie für ein einfaches Mittag- oder Abendessen einen Stopp im Spazio ein. Dieses Lokal ist ein Projekt des mit drei Michelin-Sternen ausgezeichneten Küchenchefs Niko Romito und seiner Ausbildungsschule. Es bietet eine herrliche Aussicht, tolles Essen und ein lässiges Ambiente. Genau wie es Mailänder machen würden, wenn Sie gut zu einem erschwinglichen Preis essen möchten.
Per un pranzo o una cena “easy” c’è invece Spazio, il progetto del 3 stelle Michelin Niko Romito e della sua scuola di formazione. Vista Duomo, ottimo cibo, ambiente informale. Come amano i Milanesi quando hanno voglia di mangiare bene, spendendo il giusto.
Для обеда или ужина “easy” есть Spazio, проект 3 звезды Мишлен Нико Ромито и его школы. Вид на Дуомо, превосходная кухня, неформальная обстановка. Как любят миланцы, когда хотят хорошо покушать, по разумной цене.
สำหรับมื้อกลางวันหรือมื้อค่ำแบบง่ายๆ เราแนะนำให้คุณลองไปที่ Spazio โครงการของ Niko Romito เชฟมิชลินระดับสามดาวรวมถึงที่โรงเรียนฝึกสอนของเขา ที่นี่คุณจะได้เต็มอิ่มไปกับวิวที่สวยงามของดูโอโมและอาหารรสชาติเยี่ยมในบรรยากาศสบายๆ เหมือนอย่างที่คนมิลานชอบทำเวลาที่ต้องการรับประทานอาหารระดับกูร์เมต์ในราคาสบายกระเป๋า
  ما يفعله أهل ميلانو وسط...  
أتبحث عن غداء فخم، ومنظر يطل على ممرات Galleria Vittorio Emanuele، مع قائمة “Bloody Mary” قد تثير غيرة الأمريكان؟ تعالى إلى Mio Bar في فندق Park Hyatt الذي يقدم قائمة طعام يحضره الشيف Andrea Aprea الحاصل على نجوم ميشلان.
Un brunch somptueux, avec vue sur la Galleria, avec une liste de Bloody Mary qui ferait pâlir d’envie les américains? Mio Bar at Park Hyatt, offre un menu signé par le chef étoilé Michelin Andrea Aprea.
Ein opulenter Brunch mit Blick über die Galerie, mit einer Bloody Mary-Auflistung, die Amerikaner neidisch machen würde? Die Mio Bar im Park Hyatt bietet eine Speisekarte des mit Michelin-Sternen ausgezeichneten Küchenchefs.
Brunch sontuoso, vista Galleria con una carta di Bloody Mary da far invidia agli americani? Al Mio Bar del Park Hyatt, con la cucina firmata dallo chef stellato Andrea Aprea.
Изысканный бранч, с видом на Галерею и выбором Bloody Mary, которому позавидуют даже американцы? В Mio Bar Park Hyatt, с кухней «звездного» шеф-повара Андреа Апреа.
บรั้นช์สุดหรูหราในจุดซึ่งคุณสามารถมองเห็น Galleria ได้ อีกทั้งยังมี Bloody Mary ให้เลือกหลายรายการ แค่นี้ก็คงจะทำให้คนอเมริกันต้องอิจฉาคุณสุดๆ แล้วจริงไหม? ที่ Mio Bar at Park Hyatt คุณจะได้พบกับเมนูสุดพิเศษที่สร้างสรรค์โดย Andrea Aprea เชฟระดับมิชลินสตาร์
  خمسة فنادق "على طراز مي...  
يوفرMaison Borella 4* تجربة ميلانية حقيقية؛ مسكن تقليدي عام بالمدينة ذو شرفات واسعة، يطل على نهر Naviglio Grande، وهو مركز الحياة الليلية في المدينة.
Plus que des hôtels, ces endroits uniques vous font accéder à la vraie vie milanaise, que ce soit dans une «casa di ringhiera» avec vue sur la Galleria, dans un pub de gentlemen ou dans une des trois chambres du Sozzani’s.
Più che hotel, case per vivere un esperienza di vero lifestyle milanese. In una casa di ringhiera, con vista Galleria, in un club da veri gentleman o a casa Sozzani, in una delle 3 stanze.
Более чем отели, это дома, чтобы ощутить настоящий миланский стиль жизни. В традиционном доме с балконами, с видом на Галерею, в клубе настоящих джентльменов или в доме Соццани, в одном из 3 номеров
โรงแรมที่เป็นมากกว่าโรงแรม ที่พักที่ไม่เหมือนใครเหล่านี้จะช่วยให้คุณได้สัมผัสวิถีชีวิตในแบบฉบับชาวมิลานอย่างแท้จริง ไม่ว่าจะใน "casa di ringhiera" แบบดั้งเดิมพร้อมวิวแกลลอรีในสโมสรของสุภาพบุรุษ หรือหนึ่งในสามห้องที่ Sozzani's
  ميلانو القديمة: سحر الا...  
اول مكان شهد ولادة مشروب الكامبارى“Campari“. هذا المكان الان هو عبارة عن بار يطل على الغاليريا حيث يمكن الجلوس ومشاهدة المارة في ذهابهم وإيابهم.
Le premier établissement du Campari, aujourd’hui un bar donnant sur la galerie pour s’asseoir et profiter des allées et venues de l’endroit populaire.
Der erste historische Sitz von Campari, nun Bar mit Blick in die Galerie, wo man sich hinsetzen und das Kommen und Gehen beobachten kann.
La prima sede storica della Campari, ora bar con affaccio in galleria dove sedersi per osservare il viavai.
Историческое место, где родилось Кампари, теперь это бар с видом на Галерею, где можно наблюдать за царящим в ней оживленным движением.
ทำเลที่แรกในประวัติศาสตร์ของ Campari ที่ตอนนี้มีบาร์ที่จะมองเห็นหอศิลป์ นั่งเพลินๆ ดูคนเดินเข้าออกสถานที่ยอดนิยมแห่งนี้
  رأس السنة التايلاندي - ...  
ربما أكثر إحتفال في بانكوك مناسب للعائلة هو الذي يحدث في Lan Khon Mueang و هو إسم الميدان الذي يطل عليه مبنى البلدية. الأنشطة التقليدية تتضمن رش الماء المعطر على أيدي كبار السن و أخذ البركة منهم في المقابل. الزوار ايضا من الممكن أن يغرقوا العديد من صور بوذا المتواجدة في العرض.
La célébration la plus familiale de Bangkok a lieu au Lan Khon Mueang, le nom de la place sur laquelle donne l’Hôtel de ville. Les activités traditionnelles comprennent l’aspersion d’eau de rose sur les mains des plus anciens et leur bénédiction en retour. Les visiteurs peuvent aussi baigner les nombreuses images de Bouddha présentées.
Möglicherweise findet Bangkoks familienfreundlichste Feier am Lan Khon Mueang statt, der Platz, auf den das Rathaus blickt. Zu den traditionellen Riten gehört das Besprenkeln der Hände der Ältesten mit Rosenwasser. Im Gegenzug empfängt man von diesen einen Segen. Touristen können ebenso die zahlreichen ausgestellten Abbilder von Buddha besprenkeln.
Forse la festa più adatta alle famiglie si tiene in Lan Khon Mueang, la piazza su cui si affaccia il Municipio. E’ un rito tradizionale aspergere acqua profumata alla rosa sulle mani degli anziani, ricevendone in cambio una benedizione. I visitatori possono anche bagnare le numerose immagini del Buddha qui esposte.
Скорее всего, празднования, наиболее подходящие для всей семьи, проходят на Lan Khon Mueang, площади, находящейся рядом с Муниципалитетом. Традиционным ритуалом является обрызгивание ароматной розовой водой рук пожилых людей взамен на их благословение. Присутствующие могут также обрызгать многочисленные представленные здесь статуи Будды.
งานสงกรานต์ในกรุงเทพฯ ที่น่าจะเหมาะกับทุกครอบครัวมากที่สุดคืองานที่ลานคนเมืองบริเวณด้านหน้าศาลาว่าการกรุงเทพมหานคร กิจกรรมตามประเพณีที่จัดขึ้นที่นี่มีทั้งการนำน้ำอบกลิ่นกุหลาบมาราดรดที่ฝ่ามือของผู้ใหญ่ที่เคารพ แล้วจึงขอพรจากท่าน นอกจากนี้ผู้ที่มาเที่ยวชมงานยังสามารถสรงน้ำพระพุทธรูปมากมายที่มีการอัญเชิญมาประดิษฐานในงานอีกด้วย
  ما يفعله أهل ميلانو وسط...  
ولكن إذا كنت تحب الفنون، فهناك ثلاثة عناوين عليك تدوينهم في جدول اليوميات الخاصة بك: Museo del 900 (متحف القرن التاسع عشر)، الذي يطل على الساحة، ويقدم أفضل الفنون الإيطالية من القرن الماضي. ثم هناك القصر الملكي Palazzo Reale، ومعارضه المؤقتة. وقاعات Gallerie d’italia، في ساحة Piazza della Scala، مجموعة خاصة لأعمال فنية قام بجمعها بعض البنوك الإيطالية، وبالرغم من أنها لا تتمتع بشهرة كبيرة حتى الآن، إلا أنها تعرض أعمال ممة جداً من فنون القرن التاسع عشر والعشرين وتستضيف المعارض المؤقتة وتتيح لك استكشاف قبة المبنى السابق للبنك التجاري الأيطالي Banca Commerciale Italiana حيث يمكنك أن تلمح ما لا يمكن عرضه فى غرف المعرض.
Mais si vous aimez l’art, il y a trois adresses à noter dans votre agenda: le Museo del 900, juste sur la place, qui offre le meilleur de l’art italien du siècle dernier; le Palazzo Reale, avec ses expositions contemporaines; et la Gallerie d’Italia, sur la Piazza della Scala. Encore peu connue, cette vaste collection privée présente l’art des 19ème et 20ème siècles, elle abrite des expositions et vous laisse explorer son sous-sol. L’ancien caveau de la Banca Commerciale Italiana donne un aperçu de ce que l’on ne peut pas exposer dans les salles de la galerie.
Wenn Sie Kunst lieben, gibt es drei Adressen, die Sie sich merken sollten: das Museo del 900 direkt am Platz, das das Beste der italienischen Kunst des vergangenen Jahrhunderts zeigt; der Palazzo Reale mit seinen temporären Ausstellungen; und die Gallerie d’Italia auf der Piazza della Scala. Leider nur selten gewürdigt, präsentiert diese umfassende Sammlung einer Privatbank Kunst des 19. und 20. Jahrhunderts, es werden Ausstellungen organisiert und sogar die Möglichkeit, das Untergeschoss zu erkunden, geboten. Das ehemalige Gewölbe der Banca Commerciale Italiana bietet einen flüchtigen Eindruck von dem, was nicht in den Räumen der Galerie ausgestellt werden kann.
Ma se amate l’arte, ci sono ben tre indirizzi da segnare in agenda: il Museo del 900, proprio nella piazza, che offre un excursus sull’arte italiana dell’ultimo secolo, Palazzo Reale, con le sue mostre temporanee e le Gallerie d’Italia, in Piazza della Scala. Ancora poco conosciuta, questa collezione di un istituto bancario attraversa l’arte dell’Ottocento, del Novecento, ospita mostre e permette di scendere nei sotterranei. Nell’ex-caveau della Banca Commerciale Italiana è oggi esposto il deposito della collezione, non nascosto nei magazzini ma “aperto” al pubblico.
Но если вы любите искусство, обязательными являются три адреса: Музей 900-х, прямо на площади, предлагающий экскурсии по теме итальянского искусства прошлого века, Королевский дворец, с его временными выставками и Галереи Италии, на площади делла Скала. Еще мало известная, эта коллекция банка представляет искусство девятнадцатого и двадцатого веков, здесь проходят различные выставки и можно спуститься на подвальные этажи. В бывшем подземном хранилище Итальянского Коммерческого банка сегодня располагается хранилище коллекции, не скрытое на складах, а “открытое” для посетителей.
แต่หากคุณเป็นผู้ที่ชื่นชอบงานศิลปะ มีสถานที่สามแห่งที่คุณต้องจดใส่ไว้ในสมุดไดอารี่ของคุณ สถานที่แรกได้แก่ Museo del 900 ซึ่งตั้งอยู่ที่จัตุรัสแห่งนี้ ภายในพิพิธภัณฑ์คุณจะได้พบกับศิลปะที่ดีที่สุดของอิตาลีในช่วงศตวรรษที่แล้ว ต่อมาคือ Palazzo Reale ซึ่งเป็นสถานที่สำหรับการจัดแสดงนิทรรศการศิลปะร่วมสมัย และสถานที่สุดท้ายคือ Gallerie d’Italia บนจัตุรัส Piazza della Scala หลายคนอาจไม่ทราบว่าที่นี่เคยเป็นธนาคารเก่า นอกจากจะจัดแสดงคอลเลคชั่นงานศิลปะส่วนบุคคลขนาดใหญ่ ซึ่งเป็นศิลปะในศตวรรษที่ 19 และ 20 แล้วคุณยังสามารถลงไปชมงานศิลปะที่ชั้นใต้ดินได้อีกด้วย ซึ่งในส่วนนี้อดีตธนาคารพาณิชย์ของอิตาลี (Banca Commerciale Italiana) ได้เปิดแสดงงานศิลปะซึ่งไม่สามารถจัดแสดงในห้องแกลเลอรีได้
  الفيلات على بحيرة كومو ...  
إن Villa Pliniaia هي قصر مهيب تم إنشاؤه في عام 1576 و تبلغ مساحة أراضيه 18 فداناً وتمتد على ضفة البحيرة في Torno، وهي قرية صغيرة تقع على الضفة الشرقية لبحيرة كومو، وقد تم إفتتاحها مرة أخرى في شهر مايو من عام 2016. والإسم مشتق من Plinio il Vecchio، وهو أول شخص قام بذكر هذا المكان في وثائق تعود للقرن الأول الميلادي بسبب وجود النبع الذي ما زال يفيض بالماء حتى اليوم في وسط الفناء الواقع في منتصف الفيلا، والذي يسيل خلال أحد الحجرات ويصب بعد ذلك في البحيرة. منذ ذلك الحين ومحبي الطبيعة من أمثال Leonardo da Vinci وموسيقيين مثل Rossini وشعراء مثل Percy Shelley قد أقاموا فيه وكتبوا عنه منذ قرون. وهو الآن موجود على صفحات المجلات الشهيرة بفضل إعادة التصميم الذي قامت به Patricia Urquiola والذي قد طلبه منها Il Sereno Hotel الذي يتولى إدارة المكان. يتم إيجار الفيلا بأكملها نظير مبلغ محدد وهي تضم 19 جناحاً في غاية الرفاهية وثلاث فيلات مستقلة ونادي صحي يطل على البحيرة وإمكانية إستضافة مناسبات يبلغ عدد ضيوفها 500 شخص، مثل أولئك الذين حضروا في الصيف الماضي الحفلة الغنائية الخاصة لـ Bruno Mars, ومن ضمنهم مبتكر الفيس بوك Mark Zuckerberg.
Reopened in May 2016, Villa Pliniana is a magnificent palace originally built in 1576, nestled in 18 acres of private lakefront in Torno – a small village on the eastern shore of Lake Como. The name comes from Pliny the Elder, who first mentioned this place in documents dating from the first century B.C. because of the spring which still flows in the central courtyard of the villa, goes down through one of the apartments and then leads to the Lake. For centuries, naturalists such as Leonardo da Vinci, musicians like Rossini and poets like Percy Shelley stayed and wrote about it. It is now featured on the pages of glossy magazines thanks to the restoration guided by Patricia Urquiola and the management of Il Sereno Hotel. The villa can be rented for special events and includes 19 luxurious bedrooms, 3 independent villas, a lake view SPA and the ability to accommodate up to 500 guests – like those that attended Bruno Mars’ private concert last summer… Mark Zuckerberg included.
LA VILLA PRIVÉE LA PLUS CHIC Si vous n’avez jamais entendu parler de la Villa Pliniaia, c’est parce qu’on lui a à peine redonné une nouvelle vie, mais c’est la nouvelle adresse qui remplira les pages des revues de gossip.La Villa Pliniana est une magnifique demeure construite en1576, immergée dans 18 acres de bord de lac privé à Torno, petit bourg sur la rive orientale du Lac de Côme, et rouvert en mai 2016. Le nom vient de Pline l’Ancien, qui cita le premier ce lieu dans des documents remontant au premier siècle A.C: à cause de la source qui aujourd’hui encore coule dans la cour centrale de la Villa, descend à travers un des appartements pour se jeter ensuite dans le lac. Depuis lors, des naturalistes tels que Léonard de Vinci et ensuite des musiciens comme Rossini et des poètes tels que Percy Shelley y ont séjourné et ont écrit sur ce lieu, depuis des siècles. Aujourd’hui, il est sur les pages des revues people grâce à la restauration effectuée par Patricia Urquiola et voulue par le Sereno Hotel qui en assume la gestion. La villa se loue par corps et comprend 19 chambres luxueuses, 3 villas indépendantes, un SPA vue lac et la possibilité d’accueillir jusqu’à 500 invités – comme ceux qui l’été passé ont assisté au concert privé de Bruno Mars, y compris Mark Zuckenberg.
Die Villa Pliniana ist ein herrlicher Palazzo, der im Jahr 1576 inmitten von 18 Acre privatem Seeufer in Torno erbaut und im Mai 2016 wiedereröffnet wurde. Der Name der Villa leitet sich von Plinius dem Älteren ab, der als Erster diesen Ort in Dokumenten, die auf das erste Jahrhundert v. Chr. zurückgehen, aufgrund der Quelle, die noch heute im zentralen Hof der Villa sprudelt, zitiert. Diese Quelle läuft durch eines der Appartements, um dann im See zu münden. Seitdem haben dort seit Jahrhunderten Naturalisten wie Leonardo da Vinci und dann Musiker wie Rossini und Dichter wie Percy Shelley übernachtet und darüber geschrieben. Nun befindet sie sich dank der Restaurierung von Patricia Urquiola, die vom Sereno Hotel, die die Villa verwaltet, gewünscht wurde, auf den Seiten von Hochglanzmagazinen. Die Villa wird pauschal gemietet und umfasst 19 luxuriöse Zimmer, 3 unabhängige Villen, einen SPA mit Blick auf den See und die Möglichkeit, bis zu 500 Gäste zu beherbergen – wie die, die im vergangenen Sommer dem Privatkonzert Bruno Mars beigewohnt haben, einschließlich Mark Zuckerberg
Villa Pliniana è un magnifico palazzo fatto costruire nel 1576, immerso in 18 acri di lungolago privato a Torno, piccolo borgo sulla riva orientale del Lago di Como, e riaperto a maggio 2016. Il nome lo deriva da Plinio il Vecchio, che per primo citò questo luogo in documenti risalenti al primo secolo A.C a causa della sorgente che ancora oggi sgorga nel cortile centrale della Villa, scende attraverso uno degli appartamenti per poi sfociare nel lago. Da allora naturalisti come Leonardo da Vinci e poi musicisti come Rossini e poeti come Percy Shelley vi hanno soggiornato e ne hanno scritto, da secoli. Ora è sulle pagine delle riviste patinate grazie alla ristrutturazione fatta da Patricia Urquiola e voluta da il Sereno Hotel che ne cura la gestione. La villa si affitta a corpo e include 19 lussuose camere da letto, 3 ville indipendenti, una SPA vista lago e la possibilità di ospitare eventi fino a 500 ospiti — come quelli che l’estate scorsa hanno assistito al concerto privato di Bruno Mars, Mark Zuckerberg incluso.
Вилла Плиниана — это великолепный палаццо, построенный в 1576 году, среди 18 акров приватного побережья в Торно, небольшом городке на восточном берегу озера Комо. Название виллы происходит от имени Плиния Старшего, который первым упомянул это место в документах, относящихся к первому веку до нашей эры в связи с источником, который по сей день бьет ключом в центральном дворике виллы, его воды стекают ручьем через одни из апартаментов, впадая затем в озеро. С тех пор многие натуралисты, такие как Леонардо да Винчи, а затем музыканты как Россини и поэты как Перси Шелли, веками жили здесь и описывали эти места. Теперь эта вилла не сходит со страниц глянцевых журналов благодаря реконструкции, выполненной Патрицией Урквиолой по заказу отеля Sereno, который курирует управление ею. Вилла сдается в аренду целиком и включает 19 роскошных спален, 3 независимых дома, СПА с видом на озеро и возможность проведения мероприятий для 500 гостей — как те, которые в прошлом году присутствовали на приватном концерте Бруно Марса, включая Марка Цукерберга.
Villa Pliniana คือวังเก่าแสนสง่างามที่สร้างขึ้นเมื่อปี 1576 และได้เปิดให้บริการอีกครั้งในเดือนพฤษภาคมปี 2016 วิลล่าแห่งนี้ตั้งอยู่ในอาณาเขตส่วนตัวริมทะเลสาบเนื้อที่ 18 เอเคอร์ใน Torno ซึ่งเป็นหมู่บ้านเล็กๆ ทางฝั่งตะวันออกของทะเลสาบโคโม ชื่อของวิลล่านี้ได้มาจาก Pliny the Elder ซึ่งเป็นผู้กล่าวถึงสถานที่แห่งนี้เป็นครั้งแรกในเอกสารที่เขียนขึ้นตั้งแต่ศตวรรษที่ 1 ก่อนคริสตกาล โดยกล่าวถึงธารน้ำพุธรรมชาติที่ยังคงไหลอยู่ในลานกลางวิลล่าผ่านกลางอพาร์ทเม้นท์หนึ่งไปยังทะเลสาบ เป็นเวลาหลายศตวรรษที่นักธรรมชาตินิยม เช่น ลีโอนาร์โด ดาวินชี นักดนตรี เช่น รอสสินี และกวี อย่าง เพอร์ซี เชลลีย์ได้มาพำนักที่นี่และเขียนถึงที่แห่งนี้ ในวันนี้นิตยสารชั้นนำได้ดึงเอาเรื่องราวของวิลล่าแห่งนี้กลับมาเขียนถึงอีกครั้ง ทั้งนี้ ต้องยกความดีให้กับ Patricia Urquiola ผู้ดูแลโครงการ และผู้บริหารของโรงแรม Il Serena ซึ่งเป็นผู้นำการบูรณะและปรับปรุงในครั้งนี้ วิลล่านี้พร้อมเปิดให้เช่าเป็นสถานที่จัดงานวาระพิเศษต่างๆ โดยมีห้องพักหรู 19 ห้อง วิลล่าเดี่ยว 3 หลัง สปาที่มองเห็นวิวทะเลสาบ สถานที่ทั้งหมดนี้สามารถรองรับแขกได้ถึง 500 คน อย่างเช่นเมื่อฤดูร้อนที่ผ่านมา ได้มีการจัดงานคอนเสิร์ต Bruno Mars เป็นการส่วนตัว โดยมี Mark Zuckerberg มาร่วมงานด้วย