ىطلب – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 136 Results  www.stl-tsl.org  Page 9
  الأسئلة الشائعة عن زيار...  
وعند وصولكم، يُطلب إليكم أيضًا إبراز وثيقة ثبوتية عليها صورتكم، مثلاً: جواز سفر صالح أو بطاقة هوية وطنية.
You will also need to show photo identification upon arrival. These include a valid passport or a national identification document.
Vous devez également présenter une pièce d'identité munie d'une photographie, tels que, par exemple, un passeport ou une carte nationale d'identité en cours de validité.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
يحق لكل المتهمين أمام المحكمة الحصول على التمثيل القانوني. إذا لم يكن لدى المتهم المال الكافي لتغطية تكاليف دفاعه، تتحمل المحكمة تكاليف تمثيله القانوني. وعندما يتسلّم رئيس قلم المحكمة طلب المعونة القانونية، يقرّر ما إذا كان لدى المتهم موارد مالية كافية، ويحسب المبلغ الذي يمكن أن يساهم به المتهم في تكاليف دفاعه. ولا يُطلب من المتهم أن يساهم في تكاليف دفاعه إلا في حال إدانته.
All accused persons before the STL have the right to legal representation. If an accused does not have sufficient financial means to pay for his own defence, the Tribunal will pay for his legal representation. Upon application, the Registrar determines whether or not an accused has sufficient financial means, and calculates how much an accused can contribute towards his own defence. An accused will be required to contribute toward the cost of his defence only in case of a conviction.
Toute personne accusée devant le TSL a le droit de bénéficier d'une représentation légale. Si un accusé ne dispose pas de moyens financiers suffisants pour couvrir les frais de sa propre défense, le Tribunal les prend à sa charge. Sur dépôt d'une demande, le Greffier détermine si un accusé dispose ou non de moyens suffisants, et calcule le montant que l'accusé est susceptible de pouvoir débourser pour contribuer à sa propre défense. L'accusé ne sera tenu de contribuer au remboursement des frais de sa défense qu'en cas de condamnation.
  محامو الدفاع  
ويجوز للمتّهم الذي لا يملك الموارد اللازمة لدفع أتعاب المحامي أن يطلب الحصول على معونة قضائية. وتوفر المحكمة للمتهم الذي لا يملك الموارد التمثيلَ القانوني مجانًا. وفي مثل هذه الحالة، يجوز للمتهم أن يختار محاميه من قائمة المحامين المحفوظة لدى رئيس مكتب الدفاع، أو يجوز له أن يطلب النظر في إدراج اسم المحامي الذي يختاره على القائمة. ويعيّن رئيس مكتب الدفاع رسميًا المحامي الذي يختاره المتهم.
An accused who is unable to pay for his or her own defence has the right to ask for legal aid. The STL will provide the accused with legal representation, at no cost to him. In such a case, the accused may choose his counsel freely from the list of counsel that is maintained by the Head of Defence Office, or request that the counsel of his choice is considered for admission to the list. The Head of Defence Office formally assigns the counsel selected by the accused.
Lorsqu'un accusé n'est pas en mesure de financer sa propre défense, il a le droit de demander l'aide juridictionnelle. Le TSL lui fournit un représentant légal à titre gratuit. Dans ce cas, l'accusé peut choisir son conseil librement sur la liste des conseils qui est établie et tenue à jour par le Chef du Bureau de la Défense, ou demander que le conseil de son choix soit admis sur la liste. Le Chef du Bureau de la Défense nomme formellement le conseil choisi par l'accusé.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
وفي المحكمة الخاصة بلبنان، يتسم منصب قاضي الإجراءات التمهيدية باستقلاله. وقاضي الإجراءات التمهيدية ليس عضوًا في هيئة المحاكمة لكنه يؤدي دوراً مهماً في المرحلة الأولية من العملية القانونية. فهو يراجع قرارات الاتهام الصادرة عن الادعاء، ويمكنه، عند الإقتضاء، أن يطلب إعادة النظر في التهم. ويمكن لقاضي الإجراءات التمهيدية أيضاً أن يجمع الأدلة، بما في ذلك الأدلة التي يطلبها الادعاء أو مكتب الدفاع أو متضرر مشارك في الإجراءات.
At the STL the pre-trial judge is an independent office. He does not sit on the trial bench but has an important role earlier in the legal process. He reviews indictments submitted by the Office of the Prosecutor and if needed he can request that the charges are revised. The pre-trial judge can also collect evidence – including at the request of the prosecution or defence, or a victim taking part in the proceedings.
Au TSL, le Juge de la mise en état agit de façon indépendante. Il ne siège pas au procès, mais a un rôle important plus tôt dans le processus juridique. Il étudie les actes d’accusation soumis par le Procureur et peut, si nécessaire, demander que les charges soient modifiées. Le Juge de la mise en état peut également rassembler des éléments de preuve – y compris à la demande de l’accusation ou de la défense, ou d’une victime participant aux procédures.
  المراحل الأربع  
يجري المدعي العام تحقيقات سرية حول المشتبه بهم. وإذا اقتنع بوجود أدلة كافية ضد أحد المشتبه بهم، يصوغ قرار اتهام ويحيله إلى قاضي الإجراءات التمهيدية. ينظر قاضي الإجراءات التمهيدية في الأدلة ويجوز له أن يوقف الملاحقة، أو أن يطلب أدلة إضافية من المدعي العام، أو أن يقرر أن الأدلة كافية بصورة أولية لملاحقة المشتبه به.
The Office of the Prosecutor conducts confidential investigations of suspects. If he is satisfied that there is sufficient evidence against a suspect, the Office of the Prosecutor will draft an indictment and submit it to the pre-trial judge for examination. The pre-trial judge considers the evidence and can dismiss the case, seek more evidence from the prosecution or decide that there is a prima facie case against the suspect.
Le Procureur mène des enquêtes confidentielles sur les suspects. S’il est convaincu qu’il existe suffisamment d’éléments de preuve à l’encontre d’un suspect, le Procureur rédige un acte d’accusation et le soumet au Juge de la mise en état pour examen. Le Juge de la mise en état examine les éléments de preuve et peut classer l’affaire, demander des éléments de preuve complémentaires au Procureur, ou décider qu’il y a lieu d’engager des poursuites contre le suspect de prime abord.
  مرحلة الإجراءات التمهيدية  
ويجوز أن تشمل تحقيقات الدفاع استجواب الشهود، ومعاينة مسرح الجريمة وجمع الأدلة. وقد يطلب الدفاع إلى السلطات اللبنانية أو إلى أي دولة أخرى تزويده بالمعلومات وتقديم المساعدة.
In the tribunal's structure there is no investigating judge. Once an indictment is confirmed the right and duty to investigate falls on both parties to the proceedings: this is a continuation of the prosecution's investigations and the start of the defence's.
La structure du Tribunal ne prévoit pas de juge d’instruction. Une fois qu’un acte d’accusation est confirmé, les deux parties à la procédure ont le droit et le devoir d’enquêter : il s’agit, pour le Procureur, de la suite de l’enquête et pour la Défense, du début de ses investigations.
  مَن الذي يقرر مَن يجب م...  
وبعد مراجعة دقيقة لقرار الاتهام والمواد المؤيدة له، يقرر قاضي الإجراءات التمهيدية ما إذا كانت هناك أدلة كافية بصورة أولية ضد كل من المشتبه بهم. ويجوز له أن يطلب إلى المدعي العام تقديم مواد إضافية أو أن يسمح له بتقديم المزيد من المعلومات. ثم يصدق قاضي الإجراءات التمهيدية تهمة أو أكثر من التهم الواردة في قرار الاتهام أو يردّها. ولا تبدأ المحاكمة إلا بعد تصديق قاضي الإجراءات التمهيدية قرار اتهام.
After carefully reviewing the indictment and the supporting material the pre-trial judge determines whether a prima facie case exists against each suspect. He may request additional material from the prosecutor, or permit the prosecutor to provide further information. The pre-trial judge will then confirm or dismiss each count of the indictment. A trial can only be started when the pre-trial judge has confirmed an indictment.
Après avoir examiné avec soin l'acte d'accusation et les éléments justificatifs, le Juge de la mise en état détermine si, de prime abord, il y a lieu d'engager des poursuites contre chaque suspect. Il peut demander ou permettre au Procureur de présenter des pièces supplémentaires. Par la suite, le Juge de la mise en état confirme ou rejette chacun des chefs d'accusation. Un procès ne peut s'ouvrir qu'après confirmation d'un acte d'accusation par le Juge de la mise en état.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
وقد أصدر القاضي دايفيد باراغوانث، بصفته القاضي الناظر في قضايا التحقير لشهر نيسان/أبريل، قرارًا يوم الاثنين يطلب فيه تكليف صديق للمحكمة يعيّنه رئيس القلم، بعد الحصول على موافقة القاضي، للتحقيق في هذه الحوادث الثلاث. وقد اعتبر القاضي أنّ هذه الحوادث هي سرّية في الوقت الحاضر. وسيُحدّد نطاق التحقيق ومهلته الزمنية في وقت لاحق.
Le juge David Baragwanath, en qualité de Juge compétent en matière d'outrage pour le mois d'avril (inscrit sur la liste des juges appelés à connaître d'allégations d'entrave à la justice), a décidé ce lundi d'enjoindre au Greffier de désigner un amicus curiae avec l'approbation du Juge, afin d'enquêter plus avant sur ces trois incidents. Le Juge considère que ces incidents sont confidentiels à ce stade. La portée ainsi que le calendrier de l'enquête seront définis ultérieurement.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
لايدسندام، 17 آب/أغسطس 2011- أصدر قاضي الإجراءات التمهيدية قرارًا يطلب فيه إعلان قراره تصديق قرار الإتهام في قضية اعتداء 14 شباط/فبراير 2005، وإعلان قرار الإتهام نفسه.
In the ruling the Pre-Trial Judge first established his jurisdiction to rule on the indictment. He also clarified the law applicable to the charges against the accused and then determined if the indictment meets the requirements to proceed to trial.
« Le Juge de la mise en état estime que l’acte d’accusation répond aux exigences de précision et de motivation requises par le droit international en vigueur, le Statut et le Règlement (de Procédure et de preuve) », indique la décision.
  المستندات المودَعة- كل ...  
على جميع المشتبه بهم أو المتهمين الذين يتقدّمون بطلب للحصول على المعونة القضائية أن يزودوا المحكمة بمعلومات عن أصولهم المالية وعن الموارد المالية لأفراد أسرهم لإثبات عسرهم المادي. ويراجع رئيس القلم مواردهم، وأصولهم، ودخلهم التصرفي لتقييم قدرتهم على دفع تكاليف الدفاع. ثم يقرر رئيس القلم إما منح المعونة القضائية كاملةً أو جزء منها، أو رفض الطلب. وفي حال حصول مشتبه به أو متّهم على جزءٍ من المعونة القضائية، يُطلب إليه المساهمة في دفع تكاليف دفاعه على قدر إمكانياته. ولا يساهم المتهم في هذه التكاليف إلا في حالة الإدانة، غير أنّه يجوز تجميد أصول المتّهم حتّى نهاية إجراءات المحاكمة.
Tous les suspects ou accusés qui demandent l'aide juridictionnelle doivent fournir au Tribunal des informations relatives à leurs ressources financières, ainsi qu'à celles des membres de leur foyer, afin de prouver qu'ils ne sont pas en mesure de payer. Le Greffier examine leurs moyens, ressources et revenus disponibles afin d'évaluer, sur cette base, leur capacité à prendre en charge le coût de leur défense. Le Greffier décide d'accorder l'aide juridictionnelle intégrale ou partielle, ou de rejeter la demande. Si un suspect ou un accusé reçoit l'aide juridictionnelle partielle, il sera tenu de contribuer au financement de sa défense, à hauteur de ses moyens tels qu'ils ont été estimés. Les mises à contribution ne sont possibles qu'en cas de déclaration de culpabilité, mais les avoirs d'un accusé peuvent être gelés jusqu'à la fin de la procédure.
  المعونة القضائية  
بقرارٍ من رئيس القلم، يقوم رئيس مكتب الدفاع بتعيين محامٍ. ويجوز للمحامي الرئيسي المسؤول عن القضية أن يطلب إلى رئيس مكتب الدفاع تعيين محامٍ معاونٍ واحدٍ أو أكثر وفريقٍ من المساعدين القانونيين.
Upon a decision by the Registrar, the Head of Defence Office will proceed with the process for assignment of counsel. The lead counsel who is responsible for the case may ask the Head of Defence Office for the assignment of one or more co-counsel and a team of legal assistants.
Sur décision du Greffier, le Chef du Bureau de la Défense procède à la commission d'office d'un conseil. Le conseil principal qui est chargé de l'affaire peut demander au Chef du Bureau de la Défense de nommer un ou plusieurs coconseils et une équipe d'assistants juridiques.
  كيف يتم اختيار محامي ال...  
غير أنه يجوز للمشتبه فيه أو المتهم أن يطلب من المحكمة الخاصة الاستفادة من مساعدة قانونية. وإذا تمت الموافقة على هذا الطلب، يقوم المشتبه فيه أو المتهم باختيار محامٍ من قائمة المحامين. وفي هذه الحالة، تدفع المحكمة الخاصة أتعاب المحامي. وتتم مراجعة طلب المساعدة القانونية بهدف تحديد أن المشتبه فيه أو المتهم لا يملك الموارد المالية لدفع أتعاب المحامي.
A suspect or accused, however, may ask the tribunal for legal aid. When such a request is granted, he or she may then select a counsel from the list of counsel. In such a case, the tribunal will pay for the cost of the counsel. A request for legal aid is reviewed in order to establish that a suspect or accused does not have the financial means to pay for counsel.
Néanmoins, un suspect ou un accusé peut demander au Tribunal une aide juridictionnelle. Lorsqu’il est fait droit à une telle demande, l’intéressé peut alors choisir un conseil à partir de la liste. Dans ce cas, le Tribunal couvrira les frais de représentation. Une demande d’aide juridictionnelle est examinée afin d’établir qu’un suspect ou un accusé ne dispose pas des ressources suffisantes pour rémunérer un conseil.
  برنامج التدريب  
أما المتدربون الذين لا يتقاضون بدلاً من قبل المفوضية الأوروبية، فلا يحصلون على أي مساعدة مالية خلال تدريبهم في المحكمة وتقع نفقات السفر والمعيشة على عاتقهم. كما يُطلب منهم تقديم وثيقة تأمين طبّي مناسب (يغطي نفقات الإستشفاء طوال فترة التدريب كحدٍّ أدنى، زائد شهر واحد) وتأمين على المسؤولية المدنية في هولندا.
Those interns granted financial assistance will receive a stipend of 750 Euro per calendar month to cover the costs of living in The Hague. Interns will be responsible for providing proof of third party liability insurance in The Netherlands.
Les stagiaires qui bénéficient d'une aide financière recevront une indemnité mensuelle de 750 euros pour couvrir le coût de la vie à La Haye. Les stagiaires devront toutefois fournir une attestation de responsabilité civile couvrant leur séjour aux Pays-Bas.
  ما الفرق بين المحامي ال...  
يكون المحامي الرئيسي عادةً المحامي الأول الذي تم تعيينه في إطار القضية. ويجوز للمحامي الرئيسي أن يطلب تعيين أو تسمية محامٍ أو أكثر لمساعدة الدفاع. ويشار إلى هؤلاء المحامين بعبارة المحامين المشاركين. ويكون المحامي الرئيسي مسؤولاً في كل وقت عن كافة أوجه التمثيل
The lead counsel is usually the first counsel assigned to the case. The lead counsel may request the assignment or appointment of one or more other counsel to assist with the defence. These are referred to as co-counsel. The lead counsel is always responsible for all aspects of the representation.
Le conseil principal est en général le premier conseil commis d'office. Il peut demander la commission ou la nomination d’un ou plusieurs autres conseils afin d’assister la Défense. Ceux-ci sont désignés comme étant les coconseils. Le conseil principal est toujours responsable de tous les aspects de la représentation.
  الأسئلة الشائعة عن حقوق...  
لا يمكن للمتضرر أن يطلب أمام المحكمة التعويض عما أصابه من أذى. وعلى المتضرر أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية أو إلى هيئات مختصة أخرى للمطالبة بالتعويض. ويمكنه الإفادة من حكم إدانة صادر عن المحكمة أمام المحاكم والهيئات المذكورة.
The Tribunal does not have the power to grant compensations to victims. If an accused is found guilty, the Tribunal can only provide a certified copy of the judgment to the victims, so that they may use it in order to seek compensation through national courts or other competent bodies.
  دعوة إلى الراغبين بالتق...  
ووفقًا للمادة 51، الفقرة (جيم) من القواعد، قد يُطلب من الممثلين القانونيين المشاركة في تدريبات مهنية مستمرة وإلزامية تقدّمها وحدة المتضررين المشاركين في الإجراءات.
in accordance with Rule 51 (C) (v) of the Rules, counsel may be required to undertake mandatory continuing professional training as offered by the Victims’ Participation Section.
conformément à l’article 51C) v) du Règlement, il peut être demandé aux représentants légaux de suivre une formation professionnelle continue obligatoire dispensée par la Section de participation des victimes.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
وأصدر القاضي فرانسين اليوم ثلاث قرارات يطلب فيها إلى القضاء اللبناني التنازل عن اختصاصه في هذه القضايا، وذلك في غضون أيام العمل الـ 14 القادمة. ويجيز قاضي الإجراءات التمهيدية للإدعاء إطلاع السلطات اللبنانية على قراره السرّي بشأن القضايا المتلازمة.
Judge Fransen has today issued three deferral orders requesting the Lebanese judiciary to comply within the next 14 working days. The Pre-Trial Judge authorises the Prosecution to share his confidential decision on the connected cases with the Lebanese authorities.
Le juge Fransen a délivré ce jour trois ordonnances de dessaisissement aux autorités judiciaires libanaises, leur intimant de s'acquitter de leurs obligations dans un délai de 14 jours ouvrables. Le Juge de la mise en état autorise le Procureur à communiquer aux autorités libanaises sa décision confidentielle relative aux affaires connexes.
  فرص التدريب  
يُطلب من المتدرب إجراء دراسة جدوى لمعرفة كيفية تنفيذ هذا البرنامج في مكتب المدعي العام، وذلك عبر تحليل آليات المراقبة المتبعة في باقي المحاكم.
An ideal candidate would be a graduate student in auditing, finance and business administration. Fluency in English or French is required.
Les stagiaires auront à effectuer une étude de faisabilité quant au mode d'exécution de ce programme au sein du Bureau du Procureur en analysant les mécanismes de contrôle en vigueur dans d'autres tribunaux.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
ووُضعت قائمة محامي الدفاع بموجب المادة 59 من قواعد الإجراءات والإثبات. وتُعطى هذه القائمة للمتهم الذي يطلب معونة قضائية. وللمتهم حرية اختيار محامٍ رئيسي من القائمة لتمثيله. ويختار أيضًا رئيس مكتب الدفاع محاميًا من هذه القائمة لتمثيل المتهم في الإجراءات الغيابية، إذا طلبت غرفة الدرجة الأولى إليه القيام بذلك.
Le Bureau de la Défense souhaiterait recevoir de nouvelles demandes d'inscription sur la Liste des conseils, laquelle sera automatiquement mise à jour sur le site Internet du Tribunal.
  المستندات المودَعة- كل ...  
بقرارٍ من رئيس القلم، يقوم رئيس مكتب الدفاع بتعيين محامٍ. ويجوز للمحامي الرئيسي المسؤول عن القضية أن يطلب إلى رئيس مكتب الدفاع تعيين محامٍ معاونٍ واحدٍ أو أكثر وفريقٍ من المساعدين القانونيين.
Sur décision du Greffier, le Chef du Bureau de la Défense procède à la commission d'office d'un conseil. Le conseil principal qui est chargé de l'affaire peut demander au Chef du Bureau de la Défense de nommer un ou plusieurs coconseils et une équipe d'assistants juridiques.
  تنظيم الزيارة إلى المحكمة  
تفتح قاعة المحكمة أبوابها في أيام الجلسات أو بموعد مسبق فقط. وعند وصولكم لحضور إحدى الجلسات، يُطلب منكم إبراز بطاقة هوية تحمل صورة شمسية، مثلاً:
The STL courtroom is only open on the days of hearings or by prior appointment. If you are coming to a hearing you will need to bring photo identification upon arrival. These can include:
  المستندات المودَعة- كل ...  
وهذه العملية ما زالت مستمرة. فإذا وجد المدعي العام مستندات جديدة في أثناء تحقيقه، قد يُطلب إليه الكشف عنها. كما طلب قاضي الإجراءات التمهيدية إلى المدعي العام النظر في بعض المستندات الإضافية التي قد تُكشف للسيد جميل السيد في المستقبل.
Le juge Fransen a enjoint au Procureur de déposer, au plus tard le 13 juin 2011, un rapport expliquant comment il s’est acquitté des obligations que prescrivait ladite Ordonnance.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
29 تموز/يوليو 2011 – قاضي الإجراءات التمهيدية يطلب رفع السرّية عن جزء من قرار الاتهام للكشف عن هوية المتهمين والتهم المُسندة إليهم.
- 29 juillet 2011 : le Juge de la mise en état ordonne la levée partielle des scellés sur l'acte d'accusation, révélant ainsi l'identité des accusés et les accusations formulées à leur encontre.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
12 أيار/مايو 2011- قاضي الإجراءات التمهيدية، دانيال فرانسين، يطلب إلى المدعي العام الكشف عن أكثر من 270 مستندًا للسيد جميل السيد.
- 12 mai 2011 : le Juge de la mise en état, Daniel Fransen, ordonne au Procureur de communiquer à M. Jamil El Sayed plus de 270 documents.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
14 كانون الأول/ديسمبر 2011- المدعي العام دانيال بلمار يُعلن أنّه لن يطلب تعيينه لولايةٍ ثانية.
- 14 décembre 2011 : Le Procureur du TSL, M. Daniel Bellemare, annonce qu'il ne sollicitera pas le renouvellement de son mandat.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
17 تشرين الأول/أكتوبر 2011- قاضي الإجراءات التمهيدية يطلب إلى غرفة الدرجة الأولى اتخاذ قرار بشأن الإجراءات الغيابية.
- 17 octobre 2011 : le Juge de la mise en état demande à la Chambre de première instance de se prononcer sur l'engagement d'une procédure par défaut.
  محامو الدفاع  
ويجوز للمتّهم الذي لا يملك الموارد اللازمة لدفع أتعاب المحامي أن يطلب الحصول على معونة قضائية. وتوفر المحكمة للمتهم الذي لا يملك الموارد التمثيلَ القانوني مجانًا. وفي مثل هذه الحالة، يجوز للمتهم أن يختار محاميه من قائمة المحامين المحفوظة لدى رئيس مكتب الدفاع، أو يجوز له أن يطلب النظر في إدراج اسم المحامي الذي يختاره على القائمة. ويعيّن رئيس مكتب الدفاع رسميًا المحامي الذي يختاره المتهم.
An accused who is unable to pay for his or her own defence has the right to ask for legal aid. The STL will provide the accused with legal representation, at no cost to him. In such a case, the accused may choose his counsel freely from the list of counsel that is maintained by the Head of Defence Office, or request that the counsel of his choice is considered for admission to the list. The Head of Defence Office formally assigns the counsel selected by the accused.
Lorsqu'un accusé n'est pas en mesure de financer sa propre défense, il a le droit de demander l'aide juridictionnelle. Le TSL lui fournit un représentant légal à titre gratuit. Dans ce cas, l'accusé peut choisir son conseil librement sur la liste des conseils qui est établie et tenue à jour par le Chef du Bureau de la Défense, ou demander que le conseil de son choix soit admis sur la liste. Le Chef du Bureau de la Défense nomme formellement le conseil choisi par l'accusé.
  المعونة القضائية  
على جميع المشتبه بهم أو المتهمين الذين يتقدّمون بطلب للحصول على المعونة القضائية أن يزودوا المحكمة بمعلومات عن أصولهم المالية وعن الموارد المالية لأفراد أسرهم لإثبات عسرهم المادي. ويراجع رئيس القلم مواردهم، وأصولهم، ودخلهم التصرفي لتقييم قدرتهم على دفع تكاليف الدفاع. ثم يقرر رئيس القلم إما منح المعونة القضائية كاملةً أو جزء منها، أو رفض الطلب. وفي حال حصول مشتبه به أو متّهم على جزءٍ من المعونة القضائية، يُطلب إليه المساهمة في دفع تكاليف دفاعه على قدر إمكانياته. ولا يساهم المتهم في هذه التكاليف إلا في حالة الإدانة، غير أنّه يجوز تجميد أصول المتّهم حتّى نهاية إجراءات المحاكمة.
All suspects or accused who apply for legal aid must provide the Tribunal information about their financial assets, as well as those of the members of their household, in order to demonstrate that they cannot pay. The Registrar will assess their means, assets and disposable income, and on that basis evaluate their ability to pay the cost of the defence. The Registrar will decide whether to grant full or partial legal aid, or to reject the application. If a suspect or accused is granted partial legal aid, he will be required to contribute to his own defence to the extent that he is deemed able. Contributions are made only in case of a conviction, but an accused's assets may be frozen until the end of the proceedings.
Tous les suspects ou accusés qui demandent l'aide juridictionnelle doivent fournir au Tribunal des informations relatives à leurs ressources financières, ainsi qu'à celles des membres de leur foyer, afin de prouver qu'ils ne sont pas en mesure de payer. Le Greffier examine leurs moyens, ressources et revenus disponibles afin d'évaluer, sur cette base, leur capacité à prendre en charge le coût de leur défense. Le Greffier décide d'accorder l'aide juridictionnelle intégrale ou partielle, ou de rejeter la demande. Si un suspect ou un accusé reçoit l'aide juridictionnelle partielle, il sera tenu de contribuer au financement de sa défense, à hauteur de ses moyens tels qu'ils ont été estimés. Les mises à contribution ne sont possibles qu'en cas de déclaration de culpabilité, mais les avoirs d'un accusé peuvent être gelés jusqu'à la fin de la procédure.
  القواعد والشروط  
أما المتدربون الذين لا يتقاضون بدلاً وفقاً لشروط المفوضية الأوروبية، فلا يحصلون على أي مساعدة مالية خلال تدريبهم في المحكمة وتقع نفقات السفر والمعيشة على عاتقهم. كما يُطلب منهم تقديم وثيقة تأمين طبّي مناسب (يغطي نفقات الإستشفاء طوال فترة التدريب كحدٍّ أدنى، زائد شهر واحد) وتأمين على المسؤولية المدنية في هولندا.
Les stagiaires ne bénéficiant pas d'une bourse ne recevront aucune aide financière au cours de leur stage au TSL et devront couvrir eux-mêmes les frais de voyage ainsi que le coût de la vie. Ceux-ci devront également fournir une attestation d'assurance maladie (couvrant les frais d'hospitalisation pour au moins la durée du stage, plus un mois) et de responsabilité civile valable aux Pays-Bas.
  المستندات المودَعة- كل ...  
ووفقًا للمادة 58، الفقرة (جيم) من القواعد، قد يُطلب من المحامي المشاركة في أي تدريب متخصص مستمر وإلزامي يقدمه مكتب الدفاع.
conformément à l'article 58 C), entreprendre éventuellement une formation continue obligatoire proposée par le Bureau de la Défense.
  أسئلة شائعة  
نعم، يُطلب من جميع المتدربين في المحكمة العمل بدوامٍ كامل.
Can I have the recommendation letters sent separately from my application?
Oui. Tous les stages proposés par le TSL sont à temps plein.
  أسئلة شائعة  
هل يُطلب من المتدربين العمل بدوامٍ كامل؟
Les stages sont-ils des emplois à temps plein?
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
17 تشرين الأول/أكتوبر 2011- قاضي الإجراءات التمهيدية يطلب إلى غرفة الدرجة الأولى اتخاذ قرار بشأن الإجراءات الغيابية.
22 October 2011; Judge Antonio Cassese, the STL's first President, passed away.
- 22 octobre 2011 : décès de M. le juge Antonio Cassese, premier Président du TSL.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
29 تموز/يوليو 2011 – قاضي الإجراءات التمهيدية يطلب رفع السرّية عن جزء من قرار الاتهام للكشف عن هوية المتهمين والتهم المُسندة إليهم.
18 August 2011; The STL President ordered the public advertisement of the indictment and called for an intensification of efforts to detain those accused.
- 18 août 2011 : le Président du TSL ordonne la publication de l'acte d'accusation et appelle à l'intensification des efforts faits pour arrêter et détenir les accusés.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
29 تموز/يوليو 2011 – قاضي الإجراءات التمهيدية يطلب رفع السرّية عن جزء من قرار الاتهام لا يورد إلا معلومات عن هوية المتهمين والتهم المُسندة إليهم.
18 August 2011 – The STL President ordered the public advertisement of the indictment and called for an intensification of efforts to detain those accused.
17 août 2011 : l'acte d'accusation et la décision de confirmation sont rendus publics.
  المستندات المودَعة- كل ...  
29 تموز/يوليو - قاضي الإجراءات التمهيدية يطلب رفع السرّية عن جزء من قرار الاتهام لا يورد إلا معلومات عن هوية المتهمين والتهم المُسندة إليهم.
- 18 août : le Président du TSL ordonne l'annonce publique de l'acte d'accusation et appelle à l'intensification des efforts faits pour détenir les accusés.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
14 كانون الأول/ديسمبر 2011- المدعي العام دانيال بلمار يُعلن أنّه لن يطلب تعيينه لولايةٍ ثانية.
2 February 2012; The Head of Defence Office assigned permanent counsel for the accused in the case of Ayyash et al.
- 2 février 2012 : le Chef du Bureau de la Défense commet d'office des conseils permanents aux accusés en l'affaire Ayyash et autres.
  المستندات المودَعة- كل ...  
نعم، يُطلب من جميع المتدربين في المحكمة العمل بدوامٍ كامل.
Comment savoir si ma candidature a été retenue ?
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
29 تموز/يوليو - قاضي الإجراءات التمهيدية يطلب رفع السرّية عن جزء من قرار الاتهام لا يورد إلا معلومات عن هوية المتهمين والتهم المُسندة إليهم.
19 August – The Tribunal establishes jurisdiction over three connected cases including the attacks against Marwan Hamadeh, George Hawi and Elias El-Murr.
- 18 août : le Président du TSL ordonne l'annonce publique de l'acte d'accusation et appelle à l'intensification des efforts faits pour détenir les accusés.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
12 أيار/مايو 2011- قاضي الإجراءات التمهيدية، دانيال فرانسين، يطلب إلى المدعي العام الكشف عن أكثر من 270 مستندًا للسيد جميل السيد.
30 June 2011; The indictment was served on the Lebanese authorities, who were given 30 days to report on their efforts to search for, arrest and transfer the accused.
- 30 juin 2011 : l'acte d'accusation est transmis aux autorités libanaises, qui bénéficient de 30 jours pour soumettre un rapport concernant les mesures prises pour rechercher, arrêter et transférer les accusés.
  المستندات المودَعة- كل ...  
نسخة علنية مموّهة قائمة غير شاملة بالمواد والعناصر التي يطلب اللواء جميل السيد من المدعي العام تزويده بها
Version publique censurée de L’Inventaire non exhaustif des éléments et pièces que le Général El SAYED réclame au Procureur
  المستندات المودَعة- كل ...  
وأصدر القاضي فرانسين اليوم ثلاث قرارات يطلب فيها إلى القضاء اللبناني التنازل عن اختصاصه في هذه القضايا، وذلك في غضون أيام العمل الـ 14 القادمة. ويجيز قاضي الإجراءات التمهيدية للإدعاء إطلاع السلطات اللبنانية على قراره السرّي بشأن القضايا المتلازمة.
La décision relative à la connexité demeure néanmoins confidentielle afin de ne pas compromettre l'enquête et de protéger les victimes et les témoins potentiels.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
في 27 نيسان/أبريل عند الساعة 11:40 قبل الظهر، وجّه المدعي العام دانيال أ. بلمار طلباً معللاً الى قاضي الاجراءات التمهيدية دانيال فرانسن، أشار فيه أنه لا يطلب إبقاء أربع جنرالات قيد الإحتجاز في لبنان في إطار قضية اغتيال رئيس مجلس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري في 14 شباط/ فبراير 2005.
On 27 April at 11:40am, Prosecutor Daniel A. Bellemare presented  his reasoned submission to the Pre-Trial Judge, Daniel Fransen, in which he stated that he does not seek the continued detention in Lebanon of four Generals in connection with the attack on former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri on 14 February 2005.
Les personnes concernées, dont les noms ont été envoyés par les autorités judiciaires libanaises au Juge de la mise en état le 10 avril 2009 comme étant les personnes détenues, sont :
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
أحد الإجراءات الأولى التي يتّخذها قاضي الإجراءات التمهيدية، أن يطلب إلى رئيس مكتب الدفاع فرانسوا رو تعيين محامين للمتهمين. وإذا كان المتهمون محتجزين، أو إذا قرروا المشاركة في الإجراءات، جاز لهم أن يعيّنوا محامين يختارونهم للدفاع عنهم.
While the Prosecution continue their investigations, the Defence can now review the entire case and start their own investigations. Although the burden of proof is on the Prosecution, the Defence can challenge the Prosecution's allegations and also present different case theories and call its own witnesses and evidence..
Dans les trente jours suivant la décision de la Chambre de première instance, le Procureur communiquera à la défense des copies des pièces justificatives présentées en appui de l'acte d'accusation au stade de la confirmation. L'Accusation a également l'obligation de commencer à fournir tout élément de preuve susceptible de prouver l'innocence d'un ou des accusés qu'elle a pu recueillir.
  القواعد والشروط  
ينبغي عموماً على المتدربين العمل بدوامٍ عادي، ولكن قد يُطلب منهم في بعض الأحيان تأدية ساعات إضافية لتسليم العمل ضمن المواعيد المفروضة. وإذا طُلب من أحد المتدربين العمل لساعات إضافية طويلة أو في يومي العطلة الأسبوعية، يتعيّن على المسؤول المشرف أخذ الترتيبات اللازمة لمنحه إجازة تعويضية.
Supervisors within the Sections/Units of the various Organs and interns shall ensure that the work experience provided is rewarding and enriching. They shall seek to ensure that assignments are related to the intern's academic background, experience and expertise and appropriate in terms of complexity and variety.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
ويجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية وفقًا لقواعد الإجراءات والإثبات لدى المحكمة أن يطلب إلى غرفة الاستئناف معالجة هذا النوع من المسائل الأولية. وهذا ما حدث في العام المنصرم عندما طُلب إلى غرفة الاستئناف أن تعرّف الإرهاب والمؤامرة، في جملة جرائم أخرى. وفي ذلك الوقت، لم يُطلب إلى غرفة الاستئناف تعريف جريمة "تكوين جماعة إجرامية".
Under the Tribunal's Rules, the Pre Trial Judge may ask the Appeals Chamber to deal with such preliminary questions. This happened last year when the Appeals Chamber was asked to define terrorism and conspiracy, amongst other crimes. At that time, the Appeals Chamber was not called on to define the crime of "criminal association".
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
ويجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية وفقًا لقواعد الإجراءات والإثبات لدى المحكمة أن يطلب إلى غرفة الاستئناف معالجة هذا النوع من المسائل الأولية. وهذا ما حدث في العام المنصرم عندما طُلب إلى غرفة الاستئناف أن تعرّف الإرهاب والمؤامرة، في جملة جرائم أخرى. وفي ذلك الوقت، لم يُطلب إلى غرفة الاستئناف تعريف جريمة "تكوين جماعة إجرامية".
Under the Tribunal's Rules, the Pre Trial Judge may ask the Appeals Chamber to deal with such preliminary questions. This happened last year when the Appeals Chamber was asked to define terrorism and conspiracy, amongst other crimes. At that time, the Appeals Chamber was not called on to define the crime of "criminal association".
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
وقد تشمل التحقيقات التي يضطلع الدفاع بها استجواب الشهود، ومعاينة مسرح الجريمة، وجمع الأدلة. وقد يطلب الدفاع أيضًا معلومات ومساعدة من السلطات اللبنانية أو من دول أخرى.
At this stage, the rules also allow for preliminary motions challenging the Tribunal's jurisdiction, alleging technical and/or legal defects in the form of the indictment or seeking the severance of some of the counts. These motions can be filed by the parties in writing.
Sur autorisation du Juge de la mise en état, la Défense peut également citer des témoins et réaliser des perquisitions et des saisies. Le Bureau de la Défense du Tribunal apporte une aide juridique et logistique.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
وهذه العملية ما زالت مستمرة. فإذا وجد المدعي العام مستندات جديدة في أثناء تحقيقه، قد يُطلب إليه الكشف عنها. كما طلب قاضي الإجراءات التمهيدية إلى المدعي العام النظر في بعض المستندات الإضافية التي قد تُكشف للسيد جميل السيد في المستقبل.
Mr El Sayed has claimed that he was wrongly detained by the Lebanese authorities on the basis of libelous denunciations. He has requested documents related to this claim. Mr El Sayed asked the STL for access to this evidence so that he can pursue civil claims in national courts.
Ce processus a pris du temps. Le Procureur a d’abord identifié et répertorié plusieurs centaines de documents en sa possession, et le Juge de la mise en état a ensuite examiné chacun de ces documents avant de rendre son Ordonnance.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
وفقاً لهذه المبادىء التي استندت عليها مراجعة المواد المتاحة، إستنتج المدعي العام أن الأدلة غير كافية في الوقت الحالي لتبرير إيداع قرار اتهام بحق أي من الأشخاص الأربع الموقوفين. وبالتالي، لا يمكن للمدعي العام أن يطلب احتجازهم احتياطياً تحت سلطة المحكمة بموجب المادة 63 أو المادة 102.
On the basis of these principles guiding his review of the material available, the Prosecutor has concluded that the evidence is insufficient at this time to warrant filing indictments against any of the four detained persons. The Prosecutor cannot, therefore, seek their provisional detention by the Tribunal under Rules 63 or 102.
  المستندات المودَعة- كل ...  
وقدًم المدعي العام طلبه استجابة لأمر قاضي الاجراءات التمهيدية الصادر في 15 نيسان/ أبريل 2009 والذي يطلب فيه من المدعي العام بلمار، في مهلة أقصاها 27 نيسان/ أبريل 2009 ظهراً وطبقاً للمادة 17، الفقرة (باء) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة بلبنان، "أن يقدم طلباً معللاً مرفقاً بالمواد المؤيدة المتوافرة يتعلق بكل شخص وارد في القائمة لتحديد ما إذا كان يرغب بإستمرار توقيفه أو لا يعارض إطلاق سراحه من قبل قاضي الإجراءات التمهيدية وفي هذه الحالة الأخيرة، ما إذا كان إطلاق سراحه سيتم وفقاً للشروط الواردة في المادة 102."
Le champ d’application de la requête était limité à la réponse du Procureur à l’ordonnance du Juge de la mise en état rendue en application de l’article 17 du Règlement et portant sur les quatre personnes physiquement détenues au Liban en rapport avec l’affaire Hariri. La requête ne concernait donc pas un cinquième individu, Zuhair Mohamad Said Saddik, dont le nom figurait également sur la liste transmise par les autorités judiciaires libanaises au Juge de la mise en état. Le Procureur ne considérait pas le cas de Saddik pertinent pour sa requête déposée en application de l’article 17, étant donné qu’il ne se trouvait pas physiquement en détention au Liban et que le mandat d’arrêt délivré précédemment par les autorités libanaises à son encontre avait été levé.
  القواعد والشروط  
يُطلب من المتدربين العمل بدوامٍ كامل لمدةٍ تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر، على أن يتم تحديد مدّة التدريب قبل بداية الدورة. ويمكن تمديد دورة التدريب ضمن المدّة القصوى المأذون بها في حال طلب القسم المُضيف من لجنة اختيار المتدربين المعنية مواصلة المتدرب العمل. ولا تُمدد دورات التدريب لفترةٍ تتعدّى الستة أشهر.
Interns who are not granted a stipend will not receive any financial assistance during their internship with the STL and will be required to cover all travel and living costs themselves. Such individuals will also be required to provide proof of adequate medical insurance coverage (including hospitalization for at least the duration of the internship plus one month) and third party liability insurance in The Netherlands.
Les stagiaires doivent être disposés à travailler à plein temps pour une durée de trois à six mois, la durée du séjour étant déterminée avant qu'il ne commence. Une prolongation du séjour peut être accordée pour une durée allant jusqu'à la période maximum autorisée pour un stage, à condition que la section d'accueil demande au comité de sélection approprié une prolongation des services du stagiaire.
  فرص التدريب  
يُطلب من المتدربين في مكتب المدعي العام (قسم الشؤون القانونية والمقاضاة) إجراء الأبحاث وتحرير المذكرات فيما يتعلق بقانون العقوبات اللبناني، والقانون الدولي العام و/أو القانون الجنائي الدولي وقانون الإجراءات الجنائية الدولية، بحسب خبرة المتدرب واهتماماته. وقد يساعد المتدربون أيضاًفي صياغة وثائق مكتب المدعي العام المتعلقة بإجراءات المحكمة وفي تقييم مسائل متعلقة بمقبولية الأدلة، من جملة مهام أخرى. وعلاوةً على ذلك، قد تُتاح للمتدربين الفرصة للإسهام في صياغة الأدواة القانونية المتعلقة بتعاون الدول، ولحضور اجتماعات مكتب المدعي العام، وللمساعدة أيضاً في وضع النظام الداخلي والإجراءات التشغيلية الخاصة بمكتب المدعي العام.
Les stagiaires travaillant auprès du Bureau du Procureur (Section des affaires juridiques ou Division des poursuites) auront à effectuer des travaux de recherche et à rédiger des mémorandums sur le droit pénal libanais, le droit international public et/ou le droit international pénal et la procédure afférente selon la formation du stagiaire et ses intérêts. En outre, les stagiaires pourront notamment aider à la rédaction de documents internes relatifs aux procédures du Tribunal et à l'évaluation des questions relatives à la recevabilité des preuves. Ils auront également la possibilité de contribuer à la rédaction d'instruments juridiques relatifs à la coopération des États, d'assister aux réunions internes et d'aider à l'élaboration du règlement interne et des procédures opérationnelles du Bureau du Procureur.
  المستندات المودَعة- كل ...  
في 27 نيسان/أبريل عند الساعة 11:40 قبل الظهر، وجّه المدعي العام دانيال أ. بلمار طلباً معللاً الى قاضي الاجراءات التمهيدية دانيال فرانسن، أشار فيه أنه لا يطلب إبقاء أربع جنرالات قيد الإحتجاز في لبنان في إطار قضية اغتيال رئيس مجلس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري في 14 شباط/ فبراير 2005.
Les personnes concernées, dont les noms ont été envoyés par les autorités judiciaires libanaises au Juge de la mise en état le 10 avril 2009 comme étant les personnes détenues, sont :
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
وقدًم المدعي العام طلبه استجابة لأمر قاضي الاجراءات التمهيدية الصادر في 15 نيسان/ أبريل 2009 والذي يطلب فيه من المدعي العام بلمار، في مهلة أقصاها 27 نيسان/ أبريل 2009 ظهراً وطبقاً للمادة 17، الفقرة (باء) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة بلبنان، "أن يقدم طلباً معللاً مرفقاً بالمواد المؤيدة المتوافرة يتعلق بكل شخص وارد في القائمة لتحديد ما إذا كان يرغب بإستمرار توقيفه أو لا يعارض إطلاق سراحه من قبل قاضي الإجراءات التمهيدية وفي هذه الحالة الأخيرة، ما إذا كان إطلاق سراحه سيتم وفقاً للشروط الواردة في المادة 102."
The submission was presented in response to the order of the Pre-Trial Judge dated 15 April 2009 directing Prosecutor Bellemare, no later than 27 April 2009 at noon and in accordance with Rule 17 (B) of the Rules of Procedure and Evidence of the Special Tribunal for Lebanon, to “file reasoned submissions together with any supporting material stating, for each person on the list, whether he requests the continuation of his detention or he does not oppose release by the Pre-Trial Judge and, in the latter event, whether the release should be subject to conditions in accordance with Rule 102.”
Le champ d’application de la requête était limité à la réponse du Procureur à l’ordonnance du Juge de la mise en état rendue en application de l’article 17 du Règlement et portant sur les quatre personnes physiquement détenues au Liban en rapport avec l’affaire Hariri. La requête ne concernait donc pas un cinquième individu, Zuhair Mohamad Said Saddik, dont le nom figurait également sur la liste transmise par les autorités judiciaires libanaises au Juge de la mise en état. Le Procureur ne considérait pas le cas de Saddik pertinent pour sa requête déposée en application de l’article 17, étant donné qu’il ne se trouvait pas physiquement en détention au Liban et que le mandat d’arrêt délivré précédemment par les autorités libanaises à son encontre avait été levé.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
وتوقع أن تتخذ غرفة المحاكمة "قراراً في تشرين الأول الجاري أو تشرين الثاني المقبل حيال ما اذا كانت السلطات اللبنانية اتخذت اجراءات كافية" لتوقيف المطلوبين، مضيفاً أنه "اذا جاء هذا القرار ايجابياً، فسيعني أننا سنباشر الاستعداد للمحاكمة غيابياً". ولفت الى أنه عند ذلك، ينبغي للمدعي العام للمحكمة دانيال بلمار "كشف كل المواد التي قدمها حتى اليوم الى قاضي الاجراءات التمهيدية (دانيال فرانسين) أمام فرق الدفاع" التي تحتاج الى "ما لا يقل عن أربعة أشهر للتحضير والقراءة"، متوقعاً أن تبدأ المحاكمة في النصف الثاني من السنة المقبلة. وقال انه في حال تبين أن المتهمين في قضايا حماده والمر وحاوي هم أنفسهم المتهمون في قضية اغتيال الحريري، فيمكن المدعي العام أن "يطلب ضم هذه القضايا" لاجراء محاكمة واحدة.
On whether the Tribunal had investigated other accusations from Hizbullah on the issue of investigators and Tribunal members, he saw that "there is no reason for that (...) If they really have questions regarding legitimacy (of the Tribunal) they can raise this with the judges of the Tribunal, which hasn't begun its work yet", adding that "the best court is when the accused is present (...) If Hizbullah believes that the legitimacy of the Tribunal should be on the line, then it should be presented in the courtroom". He strongly denied that any of the heads of the four accused from Hizbullah were also accused in the Hariri assassination, stressing that accusations are targeted at individuals only and not to a group and that "there is no relation between the accused and the group that he belongs to" in the Tribunal.
  المستندات المودَعة- كل ...  
29 تموز/يوليو 2011 – قاضي الإجراءات التمهيدية يطلب رفع السرّية عن جزء من قرار الاتهام لا يورد إلا معلومات عن هوية المتهمين والتهم المُسندة إليهم.
8 septembre 2011 : le Président du TSL réunit la Chambre de première instance dans l'affaire Ayyash et autres.
  المستندات المودَعة- كل ...  
وعند وصولكم، يُطلب إليكم أيضًا إبراز وثيقة ثبوتية عليها صورتكم، مثلاً: جواز سفر صالح أو بطاقة هوية وطنية.
Il est interdit de filmer ou de photographier dans l'enceinte du Tribunal.
  المستندات المودَعة- كل ...  
لايدسندام، 17 آب/أغسطس 2011- أصدر قاضي الإجراءات التمهيدية قرارًا يطلب فيه إعلان قراره تصديق قرار الإتهام في قضية اعتداء 14 شباط/فبراير 2005، وإعلان قرار الإتهام نفسه.
« Le Juge de la mise en état estime que l’acte d’accusation répond aux exigences de précision et de motivation requises par le droit international en vigueur, le Statut et le Règlement (de Procédure et de preuve) », indique la décision.
  المستندات المودَعة- كل ...  
أحد الإجراءات الأولى التي يتّخذها قاضي الإجراءات التمهيدية، أن يطلب إلى رئيس مكتب الدفاع فرانسوا رو تعيين محامين للمتهمين. وإذا كان المتهمون محتجزين، أو إذا قرروا المشاركة في الإجراءات، جاز لهم أن يعيّنوا محامين يختارونهم للدفاع عنهم.
Lorsque la Défense enquête, elle peut notamment interroger des témoins, se rendre sur la scène de crime et rassembler des éléments de preuve. Elle peut également demander des informations et l'assistance des autorités libanaises ou d'autres États.
  المستندات المودَعة- كل ...  
قرار يطلب إلى السلطات اللبنانية التعاون لوقف نشر معلومات
Decision on Sabra’s Seventh Motion for Disclosure – Experts
  المستندات المودَعة- كل ...  
اكتمل، حتى الآن، القسم الأكبر من الوثائق التنظيمية الأساسية. ومع ذلك، انتقل القضاة الى إدخال بعض التعديلات على قواعد الإجراءات والإثبات، وعلى وثائق أخرى أساسية، من أجل زيادة فعالية الإجراءات لتتلاءم مع الأنشطة المتعلقة بالمرحلة التمهيدية وبالمحاكمة، ولتعزيز الشفافية في عمل المحكمة القضائي إلى حد لم تشهده من قبل المحاكم الجنائية الدولية الأخرى (المادة الجديدة 5، الفقرة (طاء)). وتوضّح المواد المعدّلة أيضًا بعض النواحي المتعلقة بإجراءات المحاكمة الغيابية، بغية تبليغ جميع الفرقاء المعنيين بالإطار الزمني المتوقع لهذا النوع من المحاكمات. وتتضمن التعديلات الأخرى التوضيح بأنّ سير العدالة قد يواجه عراقيل في أي مرحلة من مراحل الإجراءات، وقبول الإفادات الخطية من الشهود الذين يتعذّر إدلاؤهم بشهادتهم شخصيًا أمام المحكمة لأسباب وجيهة، وإمكانية أن يطلب المتضررون نسخة مصدّقة من أحكام المحكمة، لغرض اللجوء الى المحاكم الوطنية طلبًا للتعويض.
La plupart des instruments réglementaires fondamentaux sont désormais en place. Les juges ont toutefois modifié certains articles du Règlement de procédure et de preuve et d’autres documents essentiels afin de rationaliser les procédures applicables au niveau de la mise en état et du procès et de porter la transparence des activités judiciaires du Tribunal à un niveau encore jamais atteint par d’autres tribunaux pénaux internationaux (nouvel article 5 I)). De plus, le nouveau Règlement clarifie certains aspects de la procédure par défaut afin que toutes les parties concernées aient connaissance du calendrier prévu pour ce type de procès. D’autres modifications précisent que des cas d’entrave à la justice peuvent survenir à tout stade de la procédure, que certaines déclarations écrites de témoins qui, pour des raisons valables, ne peuvent venir déposer en personne au Tribunal sont recevables, et que les victimes peuvent solliciter des copies certifiées de jugements du Tribunal en vue de demander réparation devant les tribunaux nationaux.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
لا يمكن للمتضرر أن يطلب أمام المحكمة التعويض عما أصابه من أذى. وعلى المتضرر أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية أو إلى هيئات مختصة أخرى للمطالبة بالتعويض. ويمكنه الإفادة من حكم إدانة صادر عن المحكمة أمام المحاكم والهيئات المذكورة.
Le Tribunal n'est pas compétent pour accorder une réparation à la victime. Si un accusé est déclaré coupable, le Tribunal remettra à la victime une copie certifiée du jugement susceptible d'être utilisée auprès des juridictions nationales ou autre institution compétente pour demander réparation.
  المستندات المودَعة- كل ...  
يحق لكل المتهمين أمام المحكمة الحصول على التمثيل القانوني. إذا لم يكن لدى المتهم المال الكافي لتغطية تكاليف دفاعه، تتحمل المحكمة تكاليف تمثيله القانوني. وعندما يتسلّم رئيس قلم المحكمة طلب المعونة القانونية، يقرّر ما إذا كان لدى المتهم موارد مالية كافية، ويحسب المبلغ الذي يمكن أن يساهم به المتهم في تكاليف دفاعه. ولا يُطلب من المتهم أن يساهم في تكاليف دفاعه إلا في حال إدانته.
Le Chef du Bureau de la Défense est chargé de la commission d'office des conseils de la Défense aux fins de représenter un accusé dans le cadre d'une procédure par défaut. L'équipe de la Défense chargée de représenter un accusé jugé par défaut est constituée de la même façon et dispose des mêmes moyens que celle de tout autre accusé.
  المستندات المودَعة- كل ...  
يُطلب من المتدربين العمل بدوامٍ كامل لمدةٍ تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر، على أن يتم تحديد مدّة التدريب قبل بداية الدورة. ويمكن تمديد دورة التدريب ضمن المدّة القصوى المأذون بها في حال طلب القسم المُضيف من لجنة اختيار المتدربين المعنية مواصلة المتدرب العمل. ولا تُمدد دورات التدريب لفترةٍ تتعدّى الستة أشهر.
L'Unité des voyages, des visas et des indemnités du TSL assiste, le cas échéant, les candidats retenus dans le cadre du programme de stages dans la procédure de demande de visa et/ou de titre de séjour.
  K2_DISPLAYING_ITEMS_BY_...  
وتوقع أن تتخذ غرفة المحاكمة "قراراً في تشرين الأول الجاري أو تشرين الثاني المقبل حيال ما اذا كانت السلطات اللبنانية اتخذت اجراءات كافية" لتوقيف المطلوبين، مضيفاً أنه "اذا جاء هذا القرار ايجابياً، فسيعني أننا سنباشر الاستعداد للمحاكمة غيابياً". ولفت الى أنه عند ذلك، ينبغي للمدعي العام للمحكمة دانيال بلمار "كشف كل المواد التي قدمها حتى اليوم الى قاضي الاجراءات التمهيدية (دانيال فرانسين) أمام فرق الدفاع" التي تحتاج الى "ما لا يقل عن أربعة أشهر للتحضير والقراءة"، متوقعاً أن تبدأ المحاكمة في النصف الثاني من السنة المقبلة. وقال انه في حال تبين أن المتهمين في قضايا حماده والمر وحاوي هم أنفسهم المتهمون في قضية اغتيال الحريري، فيمكن المدعي العام أن "يطلب ضم هذه القضايا" لاجراء محاكمة واحدة.
Special Tribunal for Lebanon Registrar Herman von Hebel predicted that the government of Premier Najib Mikati would pay Lebanon share of the Tribunal's budget, which is 49%, "before the end of this month", while hoping that the Tribunal takes a decision "before the end of next month" about proceeding with trials in absentia, with the trial actually beginning in the second half of next year in the case of the assassination of former Prime Minister Rafiq Hariri.
  المستندات المودَعة- كل ...  
وتوقع أن تتخذ غرفة المحاكمة "قراراً في تشرين الأول الجاري أو تشرين الثاني المقبل حيال ما اذا كانت السلطات اللبنانية اتخذت اجراءات كافية" لتوقيف المطلوبين، مضيفاً أنه "اذا جاء هذا القرار ايجابياً، فسيعني أننا سنباشر الاستعداد للمحاكمة غيابياً". ولفت الى أنه عند ذلك، ينبغي للمدعي العام للمحكمة دانيال بلمار "كشف كل المواد التي قدمها حتى اليوم الى قاضي الاجراءات التمهيدية (دانيال فرانسين) أمام فرق الدفاع" التي تحتاج الى "ما لا يقل عن أربعة أشهر للتحضير والقراءة"، متوقعاً أن تبدأ المحاكمة في النصف الثاني من السنة المقبلة. وقال انه في حال تبين أن المتهمين في قضايا حماده والمر وحاوي هم أنفسهم المتهمون في قضية اغتيال الحريري، فيمكن المدعي العام أن "يطلب ضم هذه القضايا" لاجراء محاكمة واحدة.
In response to a question on the expiration of the protocol between Lebanon and the Tribunal in March, he said: "There was a draft agreement between the UN and Lebanon. And this agreement was not ratified due to an internal political reason. Lebanon sent the issue at the time to the Security Council" which "acted under Chapter 7 of the UN charter (...) and took a binding decision to establish the Special Tribunal for Lebanon", noting that "the draft agreement was tied to Resolution 1757 and therefore the decision to extend the agreement is up to the UN Secretary General" Ban-Ki Moon "in consultation" with Lebanon and the Security Council.
  المستندات المودَعة- كل ...  
يُطلب من جميع ممثلي وسائل الإعلام الراغبين في دخول مبنى المحكمة الحصول على أوراق اعتماد. لهذا الغرض، يرجى ملء استمارة الاعتماد على الموقع الإلكتروني للمحكمة (الوصلة) في مهلة أقصاها الساعة الثانية (توقيت لاهاي) من بعد ظهر يوم الثلاثاء الواقع فيه 15 شباط/فبراير 2011.
Aucun téléphone portable, aucune caméra et aucun appareil d’enregistrement ne seront autorisés à l’intérieur de la salle d’audience ou au sein de la galerie réservée au public.
  المستندات المودَعة- كل ...  
ليدشندام، 25 آذار 2009 : وجّه المدعي العام دانيال بلمار اليوم الى قاضي الاجراءات التمهيدية دانيال فرانسون ( بلجيكا) استدعاء يلتمس بموجبه أن يقوم هذا الأخير بالطلب الى السلطات اللبنانية أن تتنازل عن اختصاصها في قضية الهجوم الارهابي ضد رئيس الوزراء رفيق الحريري وآخرين. وتحديدا يلتمس المدعي العام من قاضي الاجراءات التمهيدية أن يطلب من السلطات القضائية اللبنانية المختصة أن :
”the assumption of office of the Prosecutor […] and no later than two months thereafter, the Special Tribunal shall request the national judicial authority seized with the case of the attack against Prime Minister Rafiq Hariri and others to defer to its competence. The Lebanese judicial authority shall refer to the Tribunal the results of the investigation and a copy of the court’s records, if any. Persons detained in connection with the investigation shall be transferred to the custody of the Tribunal.”
  النظام الأساسي للمحكمة ...  
3 - في حال الحكم بالإدانة غيابيا، يحق للمتهم الذي لم يعين محامي دفاع من اختياره أن يطلب إعادة محاكمته حضوريا أمام المحكمة الخاصة، ما لم يقبل بالحكم الصادر بحقه.
1. The Special Tribunal shall conduct trial proceedings in the absence of the accused, if he or she:
Arrow 1 2 3 4