ىطلب – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.suissebank.ru
  السندات المالية | سويس ...  
عادة یكون الضمان الأولي شرط من شروط المناقصات المطلوبة. كجزء من المنافسة الحرة في عملية إعطاء الطلبات غالبا ما يطلب ضمان. في حال إذا كان احد المقدمين لم يقدم ضمان المهلة القانونية المتفق عليها بموجب بنود اتفاق الأداء فيسقط حقه من الضمان الأولي تجاه رب العمل.
Bid bonds are generally demanded as a condition for calls for tender. A security is frequently demanded as a part of the procedure for the awarding of orders in free competition. If a bidder does not supply on time, or according to performance within the agreements, the claim from the bid bond falls to the client.
Les garanties de soumission font en règle générale partie des conditions imposées par les appels d'offre. Une sécurité est souvent exigée comme élément de la procédure d'attribution de commandes en libre concurrence. Dans la mesure où un soumissionnaire ne livre pas dans les délais ou ne livre pas conformément aux prestations préfixées, le droit à la garantie revient au commettant.
Bietergarantien werden in der Regel als Bedingung bei Ausschreibungen gefordert. Als Teil des Verfahrens zur Vergabe von Aufträgen im freien Wettbewerb wird oft eine Sicherheit gefordert. Sollte ein Bieter nicht fristgerecht oder innerhalb der Vereinbarungen leistungsgerecht liefern, fällt der Anspruch aus der Bietergarantie an den Auftraggeber.
Las fianzas de licitación son generalmente demandadas como una condición para licitaciones. Frecuentemente se demanda una garantía como parte del procedimiento para una concesión en libre competencia. Si un licitante no realiza un suministro a tiempo, o según las condiciones pactadas, la reclamación de la fianza de licitación recae sobre el cliente.
Как правило, тендерные гарантии являются основным требованием для проведения тендера. В рамках свободной конкуренции они необходимы в качестве гарантии для совершения процесса предоставления заказа. Если сторона, которая делается предложение (оферент), не выполняет свои обязательства в оговоренный срок или согласно условиям договора, то требования по тендерной гарантии заказчик вправе воспользоваться требованием по тендерной гарантии.
İhale garantileri kural olarak ihalelerde şart koşulmaktadır. Serbest rekabette ihale verilmesi yönteminin parçası olarak ekseriyetle bir güvence istenmektedir. Teklif eden zamanında veya sözleşmedeki şartlara göre yerine getirmezse, İhale garantisindeki hak ihale verene geçmektedir.
  FAQs | SUISSE BANK  
على الصفحة الرئيسية لموقع الويب انتقل أولا إلى بند "المنتجات والخدمات" ، ثم "العملاء الأفراد" أو " عملاء القطاع التجاري " ثم حدد "الخدمات المصرفية الإلكترونية". وسوف يطلب منك بعد ذلك تحديد الخطوات التالية : إنه من السهل إضافة أموال إلى حسابك أو إلى أي من حسابات الإنترنت لفارجو بنك لیمیتد. يمكنك إيداع الأموال عن طريق التحويل المصرفي الدولي (سويفت).
On the cover page of the website you initially go to "Products & Services" and then to "Private banking" or "Corporate banking customers" and you ultimately select "Online banking". You are then requested to perform the following steps: It is quite simple to pay money into your account or any account of the Internet bank of FARGO BANK LIMITED. You can pay in the money using an international (SWIFT) bank transfer.
Sur la première page de l'accueil, allez d'abord sur « Produits & prestations », ensuite sur « Particuliers » ou « Clients commerciaux » et pour finir sélectionnez « Banque en ligne ». Vous êtes ensuite invité à suivre les étapes suivantes. Il est très facile de transférer de l'argent sur votre compte ou sur un compte quelconque de la banque électronique FARGO BANK LIMITED. Vous pouvez transférer l'argent au moyen d'un virement international (SWIFT).
Auf der Startseite der Homepage gehen Sie zuerst auf „Produkte & Dienstleistungen", dann auf „Privatkunden" oder „Geschäftskunden" und schließlich wählen Sie „Online-Banking". Sie werden dann aufgefordert, folgende Schritte durchzuführen: Es ist ganz einfach, Geld auf Ihr oder ein beliebiges Konto der Internet-Bank von FARGO BANK LIMITED einzuzahlen. Sie können das Geld mittels der internationalen Überweisung (SWIFT) einzahlen.
En la portada del sitio web vaya a “Productos y Servicios” y entonces a “Banca privada” o “Clientes de banca corporativa”, y finalmente seleccione “Banca Online”. Se le solicitará realizar los siguientes pasos: Es bastante sencillo transferir fondos a su cuenta o a cualquier cuenta de la banca en internet de FARGO BANK LIMITED. Puede transferir el dinero mediante una transferencia bancaria internacional (SWIFT).
На главной странице сайта выберите раздел "Продукты и услуги", затем раздел "Физическим лицам" или "Корпоративным клиентам", затем - "Интернет-банк". Затем вам необходимо будет сделать следующее: зачисление средств на ваш или любой счет Интернет-банка ФАРГО БАНК ЛИМИТЕД происходит очень просто. Вы можете зачислить деньги посредством международного безналичного перевода (SWIFT).
Web sitesinin başlangıç sayfasından (ana sayfa) ilk önce "Ürünler & Hizmetler kısmına gidiniz, sonra "Bireysel Müşteriler" veya "İş Adamı Müşteriler" kısmına, son olarak ta "Online-Banking" kısmına. O zaman sizden şu adımları atmanız istenir: Hesabınıza veya FARGO BANK LİMİTED'İN İnternet-Bankasında dilediğiniz bir hesaba para havale etmek çok basittir. Parayı uluslar arası havale yoluyla (SWIFT) ödeyebilirsiniz.
  الخدمات المصرفية للشركا...  
كثيراً ما يطلب من سويس بنك بي إل سي تقديم الضمانات المصرفیة بإسم عملائها. وهم في معظمهم من المستوردين والمصدرين والمقاولين ، الذين يطلب منهم شريكهم التجاري في بعض الأحيان بضمان وعد بالدفع. الضمان هو وعد مكتوب من قبل المصرف حیث في حالة عدم وفاء العميل بالتزام محدد يقوم المصرف نيابة عن العميل بدفع هذا المبلغ من المال إلى الطرف المذكور.
SUISSE BANK PLC is frequently asked to provided guarantees in the name of its clients. They are generally importers, exporters or contractors whose business partners demand a promise of payment in some form. A guarantee is a written undertaking by the financial institution that in the event the customer does not meet a certain obligation the financial institution will pay the amount of money to the party in question in the name of the customer.
On demande fréquemment à la SUISSE BANK PLC de fournir des garanties au nom de ses clients. En l’occurrence, la plupart de temps, il s’agit d’importateurs, d’exportateurs ou de mandataires dont les partenaires commerciaux exigent une promesse de paiement de n’importe quelle forme. Une garantie est une promesse écrite de l’institut financier qu’au cas où le client ne ferait pas face à une obligation déterminée, l’institut financier versera la somme d’argent à la partie dénommée au nom du client.
SUISSE BANK PLC wird häufig gebeten, Garantien im Namen ihrer Kunden zur Verfügung zu stellen. Hierbei handelt es sich meist um Importeure, Exporteure oder Auftragnehmer, deren Geschäftspartner in irgendeiner Form ein Zahlungsversprechen verlangen. Eine Garantie ist ein schriftliches Versprechen seitens des Finanzinstituts, dass, falls der Kunde einer bestimmten Verpflichtung nicht nachkommt, das Finanzinstitut im Namen des Kunden die Geldsumme an die besagte Partei zahlen wird.
Frecuentemente se solicita a SUISSE BANK PLC que proporcione garantías en nombre de sus clientes. Éstos son generalmente importadores, exportadores o contratistas, cuyos socios de negocio demandan un compromiso de pago en alguna forma. Una garantía es un compromiso escrito de una institución financiera para que en caso de que el cliente no cumpla con una obligación determinada, la institución financiera pagará la cantidad de dinero a la parte en cuestión en nombre del cliente.
СВИСС БАНК ПЛС часто получает запросы о выпуске гарантии от имени наших клиентов, импортеров, экспортеров или подрядчиков, которые должны выполнить перед их контрагентами определенные платежные обязательства. Гарантия является письменным обязательством финансового учреждения выплатить от имени клиента денежную сумму указанной стороне в случае, если клиент не может выполнить своих финансовых обязательств.
SUISSE BANK PLC'DEN ekseriyetle müşterileri adına garantiler sunması istenir. Çoğunlukla burada mevzubahis olanlar iş partnerinin herhangi bir şekilde bir ödeme güvencesi istediği ithalatçılar, ihracatçılar veya sipariş alanlardır. Bir garanti, finans kurumunun müşterinin bir mesuliyetini yerine getirmediğinde, finans kurumunun müşteri adına bir meblağı mevzubahis tarafa ödeyeceğini gösterir yazılı bir ödeme güvencesidir.
  الخدمات المصرفية للشركا...  
كثيراً ما يطلب من سويس بنك بي إل سي تقديم الضمانات المصرفیة بإسم عملائها. وهم في معظمهم من المستوردين والمصدرين والمقاولين ، الذين يطلب منهم شريكهم التجاري في بعض الأحيان بضمان وعد بالدفع. الضمان هو وعد مكتوب من قبل المصرف حیث في حالة عدم وفاء العميل بالتزام محدد يقوم المصرف نيابة عن العميل بدفع هذا المبلغ من المال إلى الطرف المذكور.
SUISSE BANK PLC is frequently asked to provided guarantees in the name of its clients. They are generally importers, exporters or contractors whose business partners demand a promise of payment in some form. A guarantee is a written undertaking by the financial institution that in the event the customer does not meet a certain obligation the financial institution will pay the amount of money to the party in question in the name of the customer.
On demande fréquemment à la SUISSE BANK PLC de fournir des garanties au nom de ses clients. En l’occurrence, la plupart de temps, il s’agit d’importateurs, d’exportateurs ou de mandataires dont les partenaires commerciaux exigent une promesse de paiement de n’importe quelle forme. Une garantie est une promesse écrite de l’institut financier qu’au cas où le client ne ferait pas face à une obligation déterminée, l’institut financier versera la somme d’argent à la partie dénommée au nom du client.
SUISSE BANK PLC wird häufig gebeten, Garantien im Namen ihrer Kunden zur Verfügung zu stellen. Hierbei handelt es sich meist um Importeure, Exporteure oder Auftragnehmer, deren Geschäftspartner in irgendeiner Form ein Zahlungsversprechen verlangen. Eine Garantie ist ein schriftliches Versprechen seitens des Finanzinstituts, dass, falls der Kunde einer bestimmten Verpflichtung nicht nachkommt, das Finanzinstitut im Namen des Kunden die Geldsumme an die besagte Partei zahlen wird.
Frecuentemente se solicita a SUISSE BANK PLC que proporcione garantías en nombre de sus clientes. Éstos son generalmente importadores, exportadores o contratistas, cuyos socios de negocio demandan un compromiso de pago en alguna forma. Una garantía es un compromiso escrito de una institución financiera para que en caso de que el cliente no cumpla con una obligación determinada, la institución financiera pagará la cantidad de dinero a la parte en cuestión en nombre del cliente.
СВИСС БАНК ПЛС часто получает запросы о выпуске гарантии от имени наших клиентов, импортеров, экспортеров или подрядчиков, которые должны выполнить перед их контрагентами определенные платежные обязательства. Гарантия является письменным обязательством финансового учреждения выплатить от имени клиента денежную сумму указанной стороне в случае, если клиент не может выполнить своих финансовых обязательств.
SUISSE BANK PLC'DEN ekseriyetle müşterileri adına garantiler sunması istenir. Çoğunlukla burada mevzubahis olanlar iş partnerinin herhangi bir şekilde bir ödeme güvencesi istediği ithalatçılar, ihracatçılar veya sipariş alanlardır. Bir garanti, finans kurumunun müşterinin bir mesuliyetini yerine getirmediğinde, finans kurumunun müşteri adına bir meblağı mevzubahis tarafa ödeyeceğini gösterir yazılı bir ödeme güvencesidir.
  الخدمات المصرفية للشركا...  
دليل على الأمواليمكن أن يطلب و تكون ضرورية أثناء عمليات التمويل و في إطار ضمانات المشاريع، على سبيل المثال: في إطار بناء العقارات و شراء السلع و العقارات و أدوات التمويل.
Proof of Funds can be requested for financing, collateralisation and projects, such as for the construction of real-estate property or the purchase of goods, real estate or financial instruments.
Les preuves de fonds peuvent, entre autres, être demandées dans le cas de financements, de constitution de garanties et de projets, comme par exemple pour la construction de biens immobiliers ou l’achat de marchandises, de biens immobiliers et d’instruments financiers.
Kapitalnachweise können unter anderem verlangt werden bei Finanzierungen, Besicherungen und Projekten, wie zum Beispiel dem Bau von Immobilien oder dem Kauf von Gütern, Immobilien und Finanzinstrumenten.
Los certificados de capital podrán ser exigidos, entre otras situaciones, en operaciones de financiación, garantías y proyectos, como por ejemplo la construcción de inmuebles o la compra de bienes, inmuebles e instrumentos financieros.
Также подтверждение платежеспособности может быть использовано при финансировании, обеспечении и для таких проектов, как например, строительство недвижимых объектов или покупка товаров, недвижимости и финансовых инструментов.
Sermaye kanıtı her şeyden önce, mesela gayri menkul inşa edilmesi, menkul, gayri menkul mal ve finansman araçlarının satın alınması esnasında, finansman, teminat ve projeler için talep edilebilir.