ىلق – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   9 Domains
  www.justvision.org  
بدأت التصوير في حي الشيخ جراح للمرة الأولى عام 2008، وكانت العائلات الفلسطينية وقتئذ قد بدأت تتلقى أوامر بإخلاء منازلها. في ذلك الوقت كنت أتردد على المنطقة ذهابا وإيابا على مدار سبع سنوات. أدركت جيدا مدى تأثير التوسع الاستيطاني، وإخلاء المنازل على آفاق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين، لكنني شعرت أن تأثير ذلك على حياة المتضررين لم يلق اهتماما كبيرا، فأردت أن ألقي الضوء على هذه الأمور من خلال فيلم، أملا في فهم أفضل لهذه العقبات التي تعترض طريق السلام.
התחלתי לצלם בשכונת שייח' ג'ראח בשנת 2008, כאשר משפחות פלסטיניות בשכונה החלו לקבל הודעות פינוי. באותו זמן כבר גרתי באזור, בהפסקות, שבע שנים. הכרתי היטב את ההשפעה העמוקה שיש להתרחבות מפעל ההתנחלות ולפינויי בתים על הסיכויים לשלום בין ישראל לבין הפלסטינים, אך הרגשתי שתשומת לב מועטה מדי הופנתה לשאלה איך הם משפיעים על חייהם של המעורבים בדבר. רציתי לזרות אור על הסוגיות הללו באמצעות עשייה קולנועית, בתקווה להוביל להבנה טובה יותר של אותם מכשולים משמעותיים אשר ניצבים בדרך לשלום.
  15 Hits arabic.euronews.com  
جثة بن لادن انتهت الى أمريكا ولم يلق بها في البحر
Sarkozy to quit politics if not re-elected
Le vice-ministre syrien du pétrole démissionne
Neuer Countdown in Griechenland
Las lluvias torrenciales siguen alimentando las inundaciones en Australia
Tempesta solare: disturbi ai satelliti in arrivo
Tempestade solar provoca perturbações eletromagnéticas na Terra
مقام سازمان ملل محله بابا عمرو را به خرابه‌ تشبیه کرد
Приватні інвестори вирішують долю Греції
  www.washingtoninstitute.org  
ولم يلق الاجتماع سوى النذر القليل من الاهتمام من قبل الصحف الأمريكية ووسائل الإعلام الأخرى، وهو أمر مؤسف. فقد أصبحت دول "مجلس التعاون الخليجي" تحتل الصدارة في إحدى القضايا التي يرجح أن تصنع الأخبار الرئيسية في عام 2013 - ألا وهي البرنامج النووي الإيراني. ويأتي ذلك فيما تواجه المملكة العربية السعودية - أكبر دولة في "مجلس التعاون الخليجي" وأغناها وأكثرها هيمنة - أزمة خلافة.
King Abdullah bin Abdul Aziz al-Saud, who recently had back surgery, is, at 90 years old, increasingly frail. His half-brother and designated successor, Crown Prince Salman, 77 this year, stood in for him in Manama. But although Salman's visage appeared focused, his contribution was limited -- the future king's brain is befuddled by dementia.
  www.un.org  
احتفل باليوم الدولي للتنوع البيولوجي لعام 2012 في 22 ايار/مايو تحت عنوان التنوع البيولوجي البحري. واشار الأمين العام للأمم المتحدة بان كي - مون - في رسالة بهذه المناسبة - أنه ’’رغم أهمية التنوع البيولوجي البحري [...]، فإنه لم يلق من الإنسان الرعاية الكافية،" وأضاف الأمين العام ، فقبيل مؤتمر ريو + 20 ’’، أن اتخاذ الإجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية [...] من شأنه أن يمكننا [...] حماية التنوع البيولوجي البحري في سبيل مستقبل ننشده لأنفسنا‘‘.
(SUN por sus siglas en inglés), mantenida al margen de la 67 sesión de la Asamblea General, y liderada por el Secretario General Ban Ki-moon, congregó a jefes de Estado, representantes de la sociedad civil y del sector privado y otros responsables gubernamentales y de la ONU. Los participantes hablaron de los progresos realizados en la lucha contra el hambre y la malnutrición y se fijaron nuevos objetivos. «Los resultados obtenidos por el Movimiento SUN merecen todos nuestros elogios. Más de 56 millones de niños malnutridos tienen mayores oportunidades de crecer fuertes y sanos», dijo
  www.fmreview.org  
فيما يتعلق بمطالب مغيري الجندر، يلاحظُ أنَّ المُقابِلين قد تلقوا تعليمات "باستكشاف الهوية الجندرية الحالية التي يحددها مقدم الطلب وتحديد السلوكات والنشاطات الحياتية التي تغذي تلك الهوية الجندرية المعلنة أو تؤثر عليها أو كيفية نظر الآخرين لهم." لكن عبارة "الهوية الجندرية الحالية" تتجاهل المبدأ الذي يثبت شعور كثير (إن لم يكن معظم) مغيري الجنس بمغايرة جندرهم منذ الولادة. والمشكلة الآن في الاعتقاد أنَّ مغير الجندر عليه أن يسلك سلوكات تخص الجندر الذي يدعيه، تلك السلوكات التي تتأصل في المعايير الاجتماعية مثل: هذا ما تفعله النساء وهذا ما يفعله الرجال. ومضمون ذلك أنَّه لكي يتمكن مغير الجندر من إثبات هويته الجندرية عليه أن يُظهر سلوكيات معينة بل يركز المُقابِل وفقاً للتوجيهات على كيفية نظر الآخرين لمغير الجنس، أي أنَّ الإرشادات تكذّب التجارب التي عاشها كثير من مغيري الجندر ممن يذكرون أنهم قد شعروا دائماً أنهم ينتمون إلى الجندر الآخر وذلك لا علاقة له بالطريقة الخارجية التي يبدو عليها أولئك الأشخاص. والقضية هنا إذن أنه لكي يتمكن الشخص من أن يكون مغيراً لجندره فعليه أن يكون ضمن مرحلة العبور، وهذا المبدأ غير صحيح بل إنه يعارض التجارب الحياتية للأشخاص المغيرين لجندرهم ولا يلقِ بالاً لنظرية التغير الجندري التي تقول إنَّ هوية الجندر أمر داخلي منفصم عن التركيبة الجسدية للشخص. بمعنى أنَّ "العبور" للجندر الآخر لا يتعلق "بتغيير" الجندر بقدر ما يتعلق بمواءمة المظهر الخارجي مع الشعور الداخلي.
La guía GII remite a los encargados de la toma de decisiones al servicio de Información del País de Origen (en adelante, COI por sus siglas en inglés[3]) para determinar las bases para el asilo. No obstante, la información del COI sólo se actualiza cada cierto tiempo y sus informes disponen de poca o ninguna información acerca de las lesbianas o de las personas “trans”. Uno de los mayores peligros de los solicitantes de asilo transgénero es que debido a la falta de información específica sobre la discriminación que sufren las personas “trans” se suele dar muchas veces por sentado que no hay ninguna amenaza. Un trabajador social senior declaró lo siguiente: “No puedo ver que existan circunstancias algunas en las que la persecución de las personas homosexuales no se hubiera denunciado... Por tanto, en caso de que no puedas encontrar pruebas en ninguna parte, tienes que preguntar si ésta realmente existe”[4]. En el caso de algunos países los datos del COI llevan a confusión. Por ejemplo, algunos Estados como Irán permiten la cirugía transexual como método forzoso para prevenir la homosexualidad más que respaldar las identidades “trans”, mientras que las peticiones de los solicitantes de asilo LGBT procedentes de países que generalmente se consideran seguros (como es el caso de Jamaica) a menudo son denegadas de forma sumaria.
  www.nato.int  
فعلى سبيل المثال، نجد أن اللورد بيتر كارنتون الذي تولى منصب الأمين العام للحلف خلال الفترة 1984 إلى 1988 لم يلق أي اهتمام أو تقدير تاريخي على الإطلاق يعترف بجهوده أثناء رئاسته لحلف الناتو. ولم يتوقف الأمر عند هذا الحد، بل إن كارنتون عبر في مذكراته عن شعوره بالإحباط أثناء توليه هذا المنصب جراء عدم وجود أي صلاحيات حقيقية له وهي الوضع الذي كان يتفهمه إيزمي وسالفوه.
While many within NATO Headquarters understand the importance of this office, many histories and past analyses of NATO have devoted very little to the roles played by the 11 Secretaries General. This absence is unfortunate given the profoundly important influence NATO’s political leader can and has exercised.
Nombreux sont ceux qui, au sein du siège de l’Organisation, comprennent toute l’importance de ce poste, mais dans bon nombre des textes et analyses qui ont été consacrés à l’OTAN, le rôle tenu par les onze secrétaires généraux est très peu évoqué. Cette absence est regrettable étant donné l’influence considérable que peuvent exercer, et qu’ont d’ailleurs effectivement exercée les « patrons politiques » de l’Alliance.
Während viele im NATO-Hauptquartier die Bedeutung dieses Amtes begreifen, haben zahlreiche Historien und Vergangenheitsanalysen der Rolle der 11 Generalsekretäre kaum Aufmerksamkeit geschenkt. Angesichts des tiefgreifenden Einflusses, den der politische Führer der NATO ausüben kann und ausgeübt hat, ist dieses Versäumnis bedauerlich.
Aunque en la sede de la OTAN son conscientes de la importancia del cargo, en muchas historias y análisis sobre el pasado de la organización se dedica muy poco espacio al papel desempeñado por sus once secretarios generales. Se trata de una omisión desafortunada dada la enorme influencia que han tenido y ejercido los máximos líderes políticos de la Alianza.
Mentre sono in molti nell’ambito del segretariato della NATO a comprendere l'importanza di tale ruolo, in passato molti testi ed analisi sulla NATO hanno dedicato poco spazio al ruolo svolto dagli 11 Segretari generali. Questa carenza è grave, data la rilevante influenza che il capo politico della NATO può ed ha esercitato.
Apesar de haver muitas pessoas na Sede da NATO que compreendem a importância destas funções, muitas histórias e análises do passado da NATO prestam muito pouca atenção ao papel desempenhado pelos onze Secretários-gerais. Esta ausência é infeliz, dada a influênca importante e profunda que o líder político da NATO pode exercer e que tem exercido.
Hoewel velen op het NAVO-Hoofdkwartier het belang van deze functie zeer goed begrijpen, wordt in de vele historische overzichten en analyses van de NAVO uit het verleden, slechts zeer weinig aandacht besteed aan de rol die de 11 secretarissen-generaal hebben gespeeld. Deze lacune is jammer, gezien de diepgaande invloed die de politieke leider van de NAVO kan uitoefenen en ook heeft uitgeoefend.
Макар че повечето служители в Главната квартира на НАТО разбират значението на този пост, в коментарите и анализите от миналото се споменава твърде малко за ролята на единадесетте генерални секретари. Можем само да съжаляваме за това, защото политическите лидери на НАТО могат да упражняват и действително са упражнявали сериозно влияние.
Přestože velení NATO chápe důležitost tohoto úřadu, existuje málo analýz mapujících role, které hrálo předchozích 11 generálních tajemníků Aliance. Tato absence je politováníhodná vzhledem k tomu, že politický šéf NATO může mít, a jak se již také ukázalo, má velmi velký vliv.
Kuigi peasekretäri ametikoha tähtsusest saadakse NATO peakorteris väga hästi aru, on paljudes varasemates alliansi ajaloo käsitlustes ja analüüsides pööratud NATO 11 peasekretäri rollile väga vähe tähelepanu. Arvestades, kui sügav võib olla ja ongi olnud alliansi poliitilise juhi mõju, on sellest kahju.
Miközben sokan a NATO-központjában tisztában vannak hivatalának fontosságával, a NATO történetével és múltjával foglalkozó elemzések nagyon kevés figyelmet tanúsítottak a 11 főtitkár által betöltött szerepnek. Ez a hiányosság sajnálatos, ha figyelembe vesszük, hogy milyen alapvetően fontos befolyással tud és szokott lenni a NATO politikai vezetője.
Þrátt fyrir að margir innan höfuðstöðva NATO átti sig á mikilvægi skrifstofu framkvæmdastjórans, hefur hlutverki hinna 11 framkvæmdastjóra bandalagsins iðulega verið gefinn lítill gaumur í umfjöllun um og greiningu á starfsemi NATO. Þessi litla athygli er óheppileg ef litið er til þess hversu geysimikil áhrif hinn pólitíski leiðtogi NATO getur haft og beitt.
Nors dauguma NATO būstinėje supranta šių pareigų svarbą, tačiau daugybėje NATO istorijos ir praeities analizių skiriama labai nedaug vietos tam vaidmeniui, kurį atliko jos 11 generalinių sekretorių. Tenka dėl to tik apgailestauti, atsižvelgiant į tai, kokią didžiulę įtaką gali turėti, o ir turi, NATO politinis lyderis.
Selv om mange innen NATO-hovedkvarteret forstår betydningen av dette kontoret, har mange historier og tidligere analyser av NATO viet svært lite til den rollen som de 11 generalsekretærer har spilt. Dette er uheldig gitt den svært viktige innflytelsen som NATOs politiske leder kan og har utvist.
Chociaż wielu w kwaterze głównej NATO rozumie znaczenie tego urzędu, wiele historii i dawnych analiz NATO poświęcało bardzo mało miejsca rolom odegranym przez 11 sekretarzy generalnych. Ten brak jest godny ubolewania ze względu na niezwykle ważny wpływ, jaki może być i był wywierany przez przywódcę politycznego NATO.
Deşi mulţi dintre cei de la Cartierul General NATO înţeleg importanţa acestei funcţii, multe dintre analizele şi materialele documentare din trecut referitoare la NATO au acordat prea puţin spaţiu rolului jucat de cei 11 Secretari Generali. Această lipsă este regretabilă, având în vedere influenţa foarte mare pe care liderul politic al NATO o are şi o poate exercita.
Несмотря на то, что в штаб-квартире НАТО многие понимают, сколь важна эта должность, большое число исторических и аналитических работ о НАТО уделили очень мало внимания той роли, которую играли одиннадцать генеральных секретарей. Это весьма досадно с учетом очень большого влияния, которое может оказывать и оказывал политический лидер НАТО.
Aj keď velenie NATO chápe dôležitosť tohto úradu, existuje málo analýz mapujúcich úlohy, ktoré hralo predchádzajúcich 11 generálnych tajomníkov Aliancie. Táto absencia je poľutovaniahodná vzhľadom na to, že politický šéf NATO môže mať, a ako sa už taktiež ukázalo, aj má veľmi veľký vplyv.
Čeprav mnogi na sedežu Nata razumejo pomen tega položaja, pa so mnoge zgodbe in pretekle analize Nata namenile zelo malo pozornosti vlogi, ki jo je igralo 11 generalnih sekretarjev. Ta odsotnost je obžalovanja vredna glede na nadvse pomemben vpliv, ki ga Natov politični voditelj lahko ima in ga tudi je imel.
NATO Karargahındaki birçok kişi bu pozisyonun öneminin bilincindedir. Oysa eskiye dönük analizler bugüne kadarki 11 Genel Sekreterin rolü üzerinde pek durmamaktadır. NATO’nun siyasi liderinin oynadığı ve oynayabileceği rol düşünülürse, bu büyük bir eksikliktir.
Lai gan daudzi NATO štābā saprot šī amata svarīgo lomu, daudzajos stāstos par NATO vēsturi un pagātnes analīzēs ir pievērsta ļoti maza uzmanība lomai, ko spēlējuši 11 NATO ģenerālsekretāri. Šāda nevērība ir nevietā, ņemot vērā to, cik svarīga ir bijusi un var būt NATO politisko līderu ietekme.