الهش – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   15 Domains
  2 Hits www.cicr.org  
اليمن: على أمل في غد أفضل وسط الوضع الأمني الهش
RD Congo : la violence contre la population doit cesser dans le Masisi
  2 Hits www.euneighbours.eu  
يشكّل الهجوم الإرهابيّ الذي تمّ تنفيذه اليوم ضدّ وزارة الشؤون الخارجيّة الليبيّة تهديدًا جديدًا للوضع الأمنيّ الهشّ في طرابلس ونحن نتقدّم بتعازينا لعائلات الضّحايا ونتمنّى الشفاء العاجل للجرحى.
L’attentat terroriste perpétré hier contre le ministère libyen des Affaires étrangères menace encore davantage la précarité de la situation sur le plan de la sécurité à Tripoli. Nous présentons nos condoléances aux familles des victimes et souhaitons un prompt rétablissement aux blessés.
  www.fides.org  
آسيا/لبنان – اللاجئون السوريون خطر على التوازن اللبناني الهش بحسب تقرير لمجموعة الأزمات الدولية
ASIE/INDE - Nouveau rapport à propos des dédommagements injustes attribués aux chrétiens de l’Orissa
  5 Hits www.panapress.com  
الصحف الليبية تركز اهتماماتها على الوضع الأمني الهش في بنغازي
La situation sécuritaire précaire à Benghazi toujours à la Une des quotidiens libyens
  3 Hits www.nato.int  
منذ انتخابات الرئاسة الأفغانية في عام 2004، أُتيحت لي فرصة رصد الانخراط الدولي العسكري والسياسي والتنموي في أفغانستان عن كثب. وكحقوقيّة، انصبّ اهتمامي على دور القانون (أو غيابه) في الانتقال من النـزاع إلى السلام الهش (في أحسن الأحوال).
Depuis l’élection présidentielle de 2004, j’ai eu l’occasion d’observer l’engagement de la communauté internationale en Afghanistan sur le plan militaire et politique et sur celui du développement. En tant qu’avocate, je me suis en particulier intéressée au rôle du droit (ou de l’absence de droit) dans la transition d’une situation de conflit à une situation de paix (pour le moins) difficile.
  3 Hits arabic.euronews.com  
لم يفلح وقف النار الهش في سوريا ولا وجود مراقبين دوليين في حمص من وضح حد لاصوات الرصاص المتقطع، هذا… 22/04/12 05:33 CET
Ces dernières semaines, le patriarche Kirill a été au coeur de plusieurs scandales. L’Eglise… 22/04/12 01:44 CET
  3 Hits visit.un.org  
ما لم يتم معالجة المشاكل المذكورة أعلاه معالجة فعالة فالنتيجة يمكن أن تكون الموت جوعا، وسوء الصحة وأشكال أخرى من سوء معاملة المحتجزين، مما يزيد من احتمال نشوب أعمال شغب أو حالات هروب جماعي. ويمكن أن يكون لذلك أثر سلبي على السلام الهش أصلا.
Si l'on ne s'attaque pas efficacement à ce problème, les détenus risquent d'être affamés, malades ou maltraités, ce qui aggrave le risque d'émeutes et d'évasions massives et peut compromettre une paix déjà fragile.
  www.endinghunger.org  
تبين المجاعة في القرن الأفريقي والأزمة المتصاعدة في منطقة إمكانية تجنب مواجهة الناس للجوع، لكنهما توضحان كذلك الوضع الهشّ لبعض البلدان. إن القضاء على الجوع أمر ممكن، غير أنه يبقى تحدّياً كبيراً يتعين التغلب عليه.
La Somalie du Sud, totalement prise de court face à la sécheresse, avait besoin d’une assistance immédiate. De l’autre côté de la frontière, au Kenya, les agriculteurs étaient mieux préparés pour affronter le manque de précipitations.
  3 Hits scan.madedifferent.be  
وقال الأمين العام لنقابة ASSA ريكاردو ديل فالي مخبراً الـITF أن المشكلة تكمن في أن الشركة تناست السلامة الجوية، مضيفاً أن العمل الهش وفترات الراحة القليلة تضر بالعمال وبالمسافرين على السواء.
Le Secrétaire général d’ASSA, Ricardo del Valle, a expliqué à l’ITF que la compagnie oublie que des conditions de travail précaires et des temps de repos insuffisants compromettent la sécurité, au détriment du personnel et des passagers.
  3 Hits www.un.org  
يعكس حوض نهر ميكونغ العلاقات المعقدة بين البلدان المطلة على مصدر من مصادر المياه وبين شتى المؤسسات المكلفة بإدارة المياه. وتم بصفة عامة حصر الخلافات المرتبطة بالمياه في المنطقة؛ غير أن قلة مياه هذا المورد التي تعود إلى عوامل التنمية وإلى تدهور البيئة قد يكون من شأنها التشكيك في هذا التوازن الهش.
Le Bassin du fleuve Mékong illustre les relations complexes entre Etats riverains d’une source d’eau et entre les différentes institutions en charge de la gestion de l’eau. Les différends liés à l’eau ont généralement été contenus dans la région mais la raréfaction de cette ressource pour des raisons liées au développement et à la dégradation de l’environnement pourrait remettre en cause ce fragile équilibre.
  2 Hits www.stl-tsl.org  
وممارسات الدول. فبدلاً من تعزيز السلم والأمن في المنطقة، كان أثره عكس ذلك وهو الإخلال بالاستقرار. فأحدث استقطابًا في المجتمع اللبناني، وفرّق فئاته الطائفية والسياسية، وهدّد سلمه الهشّ بعد سنواتٍ من الفتنة الداخلية؛
- en droit international, notamment pour ce qui est de la Convention de Vienne, un traité ne peut entrer en vigueur sous la contrainte, contre la volonté de l'un des État parties. C'est pourtant ce qu'a fait le Conseil de sécurité lorsqu'il a contraint l'entrée en vigueur d'un accord entre le Liban et les Nations Unies pour créer le TSL ;