وحسن – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      95 Results   43 Domains
  www.deomercurio.be  
الرئيس الروسي بوتين بعد اجتماعه مع الرئيس التركي أردوغان في أنقرة : أود أن أشكر رئيس تركيا على إجراء مفاوضات بناءة. ونأمل أن يضاف ذلك إلى زيادة التعاون بين بلداننا على أساس حسن النية وحسن النية
Je voudrais remercier le président de la Turquie pour les négociations constructives. Nous espérons que cela contribuera à renforcer la coopération entre nos pays sur le principe du bon voisinage et de la bonne volonté: le président russe Vladimir Poutine après sa rencontre avec le président turc Erdogan à Ankara
  2 Hits www.terrorism-info.org.il  
وشارك في المهرجان بعض قادة السلطة الفلسطينية وحركة فتح ومن ضمنهم: زياد أبو عين، وكيل وزارة شؤون الأسرى والمحررين، محمود العالول، عضو اللجنة المركزية لحركة فتح وحسن اشتيوي، عضو اللجنة الثورية لحركة فتح.
Le 4juillet 2013, le "Comité populaire contre la barrière et les implantations" du village de Qadoum (foyer des activités de résistance populaire) et le Fatah ont organisé un rassemblement commun à l'occasion du deuxième anniversaire du début des activités de résistance populaire à Qadoum, en présence de responsables de l'AP et du Fatah, dont Ziad Abu Ein, le vice-ministre des Affaires des prisonniers, Mahmoud al-A'alul, membre du Comité central du Fatah, et Hassan Ashtiwi, membre du conseil révolutionnaire du Fatah.
  2 Hits magnopere.es  
أسأل العلي القدير أن يتغمده برحمته  الواسعة وأن يجلله بمغفرته ورضوانه وأن يحله مقاما يرضاه في جنات النعيم، بين  الأبرار من عباده والصديقين وحسن أولئك رفيقا، كما أدعوه جل وعلا أن ينزل في  قلوبكم الصبر الجميل ويعوضكم في الفقيد الغالي الخير الكثير ويوفي لكم أجر  الصابرين،
"Je perds en Réda Malek un compagnon exceptionnel et un ami cher à mon  cœur tout comme l'Algérie et la génération de Novembre perdent en lui un  grand militant de par ses idées et points de vue exprimés dans des ouvrages  et des livres qui resteront à jamais témoins de son parcours patriotique  brillant, un exemple pour les générations montantes et une lumière qui  éclaire les horizons d'un pays construit grâce aux esprits de ses enfants  avec sincérité et dévouement", a écrit le chef de l'Etat.
  www.un.org  
بوصفه تجسيدا لوحدة التراث الثقافي ولتقاليد تعود إلى قرون عديدة، بدور هام في تعزيز الروابط بين الشعوب على أساس الاحترام المتبادل ومُثل السلام وحسن الجوار. كما أن الأسس التي تقوم عليها تقاليد نوروز وطقوسه تجسد جوانب من العادات الثقافية والتاريخية لحضارات الشرق والغرب التي أثرت في الحضارات من خلال تبادل القيم الإنسانية.
Le Novruz marque le premier jour du printemps, le jour de l’équinoxe de printemps, généralement le 21 mars. Plus de 300 millions de personnes dans le monde célèbrent Novruz comme le début de la nouvelle année. Cette fête existe depuis plus de 3000 ans dans les Balkans, le bassin de la Mer Noire, le Caucase, l’Asie centrale, le Moyen Orient et d’autres régions.
  www.aqua.dtu.dk  
يوم الخميس الموافق 4 مارس 2010، عدة معارض جديدة دائمة لمختارات من الفن المصري المعاصر، تتنوع ما بين التصوير والنحت والخزف. تضم هذه المعارض معرضين دائمين للفنانين الراحلين حامد سعيد وحسن سليمان، وكذلك معارض دائمة ...
Alexandrie— A l’occasion de la fin de l’Année de la Science Egypto-Italienne, le Planétarium de la BA tient une exposition de photos en commémoration du grand savant italien Guglielmo Marconi. Organisée par le Centre Culturel Italien, en coopération avec l’Ambassade d’Italie et l’Association des ...
  2 Hits scan.madedifferent.be  
"ومن المهم أن تعترف الحكومات والمستثمرين بأن الموارد الأساسية لشركة الطيران هي المهارات والخبرات وحسن النية من الموظفين. هذه ليست من الموارد التي يتم تداولها وكأنها سلعة، وكما لا ينبغي أن يم تقويض الأمن الوظيفي وظروف العمل. ينبغي التفاوض أي تغيير في وضع MAS مع العمال ونقاباتهم ".
« Il est crucial que les gouvernements et les investisseurs comprennent que l’atout le plus précieux d’une compagnie aérienne, ce sont les compétences, le savoir-faire et la bonne volonté de ses salariés. Cet atout ne peut être bradé comme une vulgaire marchandise, pas plus que leur sécurité et leurs conditions de travail. Tout changement du statut de MAS doit être négocié avec ses salariés et leurs syndicats. »
  3 Hits www.firenze-oltrarno.net  
يوم الخميس الموافق 4 مارس 2010، عدة معارض جديدة دائمة لمختارات من الفن المصري المعاصر، تتنوع ما بين التصوير والنحت والخزف. تضم هذه المعارض معرضين دائمين للفنانين الراحلين حامد سعيد وحسن سليمان، وكذلك معارض دائمة ...
Alexandrie— Le Musée de l’Histoire des Sciences de la BA organise une exposition intitulée « Les Astronomes Arabes » sur les contributions des savants arabes en astronomie. L’exposition s’inscrit dans le cadre de la Semaine des Astronomes Arabes et de l’Année Mondiale de l’Astronomie (AMA09) ; ...
  www.join1goal.org  
بما في ذلك دون حصر، أية مسؤولية عن الخسارة في الأرباح والعقود، والتوفير، والبيانات، وحسن النية أو أية أضرار أخرى من أي نوع، وإلحاق الأذى المادي أو المعنوي بالآخرين، سواء عن عمد أو عن غير قصد (بما في ذلك الإهمال)،
Ces conditions d'utilisation obéissent et doivent être interprétées conformément aux lois en vigueur en Angleterre et au Pays de Galles, et tout litige y afférent sera soumis à la juridiction non exclusive des tribunaux anglais.
  2 Hits www.lute.ru  
وأوضح السيد حداد في عرضه بأن النهائيات الكبرى لجوائز السفر العالمية ستقام يوم 29 نوفمبر 2014  بمراكش، أول وجهة سياحية ببلادنا وجوهرة ثقافية معترف بها عبر التاريخ بفضل تقاليدها العريقة وحسن ضيافة ساكنتها وعراقة ماضيها وديناميكيتها ورفاهيتها المعاصرة.
Pour rappel, le Ministère du Tourisme avait formalisé à Dubaï, le 5 Mai dernier, un important partenariat avec l’organisation du World Travel Awards, pour la tenue des grandes finales au Maroc pour les 3 prochaines années.
  3 Hits www.expansion.be  
يوم الخميس الموافق 4 مارس 2010، عدة معارض جديدة دائمة لمختارات من الفن المصري المعاصر، تتنوع ما بين التصوير والنحت والخزف. تضم هذه المعارض معرضين دائمين للفنانين الراحلين حامد سعيد وحسن سليمان، وكذلك معارض دائمة ...
Alexandrie— La BA lance le 15 octobre 2009 la 2e édition du rapport de l’Observatoire de la Réforme Arabe constituant une tentative de sonder, de surveiller et de mesurer les efforts de la réforme dans le Monde arabe. Dr Ismail Serageldin, Directeur de la Bibliothèque d’Alexandrie, prononcera le ...
  2 Hits www.cirex-france.com  
التي شرحت المواصفات والشروط الواجب توفرها لضمان جودة مثل هذه البناءات وديمومتها وحسن استغلالها. ولاحظت أن هذه الشروط تتطلب نفقات مضافة لمواد البناء وتكنولوجيا الإنشاء والصيانة لكنها ذات مردودية كبيرة للمالك والمستغل والهياكل المحلية وكل المجموعة الوطنية
Elle a considéré que « la durabilité a un cout à payer » à savoir le coût des matériaux et de la technologie, le coût des prestations et le coût de la certification. Mais en contre partie, cette durabilité profite, selon Mme Block-Raguin, à toutes les parties prenantes dont en particulier, le propriétaire du bâtiment, son utilisateur, les collectivités locales et la société de façon générale.
  11 Hits www.worldbank.org  
ربما كانت السياسة، كما نراها، مسؤولة عن جانب من ذلك، لكن معظمه بالتأكيد يتعلق بالرشد الاقتصادي وحسن التدبير؛ فهي أمور في معظمها مفيدة، كما نعلم، في مكافحة الفساد، وفي تحقيق التنمية المستدامة التي تشمل الجميع.
Certains dans cet auditoire diront : Oui, c’est peut-être là ce qu’ils veulent. Mais cela relève de la politique, pas de la science économique.
  6 Hits www.capvillas.com  
تحدى نفسك وحسّن أداءك الوظيفي بتجربة علمية تمتد من ٨ أسابيع إلى ١٢ أسبوع
Dépassez-vous et stimulez votre carrière au travers d’une expérience d’apprentissage en immersion de 8 à 12 semaines.
  www10.gencat.cat  
أما القواعد الداخلية المتفق عليها من قبل جمعية مالكي المساكن فهي من أجل تنظيم التعايش وحسن استخدام الخدمات والجوانب المشتركة، وذلك حسب القانون والنظام الأساسي. هذه القواعد تتعلق بأمور مثل:
Les normes du régime interne sont accordées par la Junte des propriétaires pour régir les détails de la cohabitation, ainsi que l'utilisation adéquate des services et des objets communs, en accord avec la Loi et les Statuts. Ces normes régissent des aspects comme, par exemple:
  www.equalitynow.org  
وتطلب الجماعات النسائية إلى الحكومة المؤقتة أيضا أن تنظر في المقترحات التالية لضمان قيام عملية سياسية متسمة بالشفافية والديمقراطية وحسن الدراية :
Afin de garantir un processus politique qui soit averti, transparent, et démocratique, les groupes de femmes demandent également au gouvernement intérimaire d'examiner les propositions suivantes:
  2 Hits www.fao.org  
تقدّر المنظمة الدور الحاسم الذي تنهض به منظمات المجتمع المدني في الحرب على الجوع، وذلك بفضل خبرتها التقنية في هذا المجال وقربها من الجياع والفقراء وحُسن تمثيلها لهم، إضافة الى حضورها المتزايد في الميدان.
La FAO reconnaît que les organisations de la société civile jouent un rôle déterminant dans la lutte contre la faim en raison de leur expertise technique, leur proximité des pauvres et des affamés, ainsi que leur présence croissante sur le terrain
  3 Hits www.tag-ag.com  
ورئاسة الجمهورية إذ تنعيه تسأل الله عز وجل أن يتقبل الفقيد قبولاَ حسناَ وأن يلهم أهله الصبر وحسن العزاء "إنا لله وإنا إليه راجعون".
ويعتبر الشرتاي قدولي من أبرز قيادات الإدارة الأهلية بدارفور، وكانت له إسهامات مقدرة في جهود تحقيق السلام في دارفور والعودة الطوعية
  www.toronto-sanko.com  
إن وزارة الداخلية مسؤولة على نتظيم وحسن إجراء العمليات الانتخابية وكذلك التصريح بنتائجها.
Il dirige et coordonne l’ensemble des mesures et opérations destinées à la protection civile.
  4 Hits www.banyantree.com  
اعمل حسنًا وحسّن عملك
Un développement responsable
  2 Hits www.asproseat.org  
والشعبة مسؤولة عن التخطيط الشامل والتنسيق وحسن سير اجتماعات هذه الهيئات.
La division est chargée de la planification générale, de la coordination et du bon déroulement des réunions de ces organes.
  teenslive.info  
انتاج الحرب يمكن استبداله خلال بضعة أشهر. الانتاج يمكن أن يتم الحفاظ عليه على المدى القصير عبر استخدام الاحتياطات وعلى المدى المتوسّط عبر توفير وحسن اختيار العمليّات التصنيعيّة والموارد البديلة. إلى جانب التعديل الاقتصادي،
L’interdiction stratégique peut miner les stratégies d’usure, soit en attaquant les fabriques d’armes ou en détruisant entièrement les ressources industrielles, ce qui en retour réduit la production de matériel militaire. Dans les deux cas, attaquer les fabriques d’armes est le moins efficace. Etant donné les capacités de substitution des économies industrielles modernes, la capacité de production de « guerre » est facilement récupérable en l’espace de quelques mois. La production peut être maintenue sur le court terme en s’approvisionnant dans les stocks et à moyen terme en substituant matériaux ou procédés. En plus des ajustements économiques, les états peuvent également faire des ajustements doctrinaux. [23]
  www.ireivac.org  
قبل حضوري لمنتدى القيادة للمثقفين الجامعيين (USLS)، وكالعديد من المثقفين الشباب، اعتبرت المنتدى فرصة لاستكشاف الثقافة الآسيوية بتمويل من الجامعة. ولكن، فور دخولي إلى قاعة المؤتمر، اتضح لي أن منتدى القيادة للمثقفين الجامعيين (USLS) سيكون أكثر من ذلك بكثير بالنسبة لي. دفعني منتدى القيادة للمثقفين الجامعيين (USLS) للتواجد وسط مجموعة غير مسبوقة من الثقافات المتنوعة واستطعت التعلم عن حياة الناس اليومية من جميع أنحاء العالم. وحسّن هذا من الحساسية والفهم والتسامح الثقافي لديّ. التفاعل مع هؤلاء الأشخاص، الذين لم يتحدث معظمهم نفس لغتي الأم، أتاح لي الفرصة لتنقيح مهاراتي الخاصة بالاتصال والتواصل مع الأشخاص الآخرين. خلال الأسبوع، أتيحت لي الفرصة الفريدة للاستماع للعديد من المتحدثين المُلهمين وواسعي المعرفة الذين أثروا في حياتي. فالاستماع لهؤلاء المتحدثين ألهمني على العمل على تحقيق تغيير ملموس في مجتمعي وعلى نشر المعارف النفيسة والرحلة التي انطلقت فيها مع مثقفين يشاطروني طريقة التفكير ذاتها. استقليت الطائرة إلى هونغ كونغ كمثقف مرح يحب الاستكشاف ولكنني غادرت المنتدى كقائد جاهز لترك أثر كبير على العالم من خلال إحداث التغيير في حياة الناس.
Pendant USLS; je fus sélectionné pour être un Chef d’équipe pour l’Apprentissage des Soins aux personnes âgées. Ce fut un plaisir d’être au service de mes chers délégués et de les aider à faire un apprentissage aussi spécial que possible. Le jour passé à aider les personnes âgées à nettoyer leur maisons fut vraiment très mémorable, et je n’oublierai pas le sourire d’une vielle dame qui cria ‘’Je t’aime !’’ lorsque nous sortîmes de sa maison. À part du partage avec les amis sur ma propre expérience lors de l’apprentissage, j’ai pu écouter les différents parcours d’autres personnes. En retournant à Singapour, j’ai toujours à penser comment changer le monde, mais j’ai également changé de mentalité. Participer à l'USLS m’a permis de repenser mon opinion du monde, et de penser à comment servir la communauté. Au lieu de se sentir comme si je ne vais jamais faire une différence, je suis encore consciente du fait que j’ai à réaliser que je peux utiliser touts les atouts pour avancer petit à petit. Je fus encouragée à grandir en compassion et détermination en tant que jeune Leader. Il y eut plusieurs différentes conclusions à tirer que j’ai pu lors de ce symposium, et je ne puis être plus reconnaissante honnêtement d’avoir été au 6e USLS à Hong kong.