ىمد – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      37 Results   19 Domains
  www.firenze-oltrarno.net  
التليفزيون الكويتي يمد مكتبة الإسكندرية بمواد تسجيلية عن الرئيس السادات
La BA en coopération de la Bibliothèque du Congrès developpe une Bibliothèque Numérique Mondiale
  2 Hits ozone.unep.org  
٤- أن يمد فترة الصندوق الاستئماني التابع لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون من ٣١ آذار / مارس ١٩٩٥ إلى ٣١ كانون الأول / ديسمبر ٢٠٠٠
4. De prolonger le Fonds d’affectation spéciale de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d’ozone du 31 mars 1995 au 31 décembre 2000;
  5 Hits arabic.euronews.com  
أوباما يمد يدَه لكل الأمريكيين لبناء أمريكا التي تحلم بهاغالبيتهم
Barack Obama, prince de Chicago … et de Twitter
  www.teckelworks.com  
يمد مركز الطوارئ ومقدمي الرعاية بخدمات مراقبة
reste trop longtemps au lit
  10 Hits www.worldbank.org  
سأحاول اليوم، في هذه الكلمة، أن أقنعكم بضرورة أن يقوم علم الاقتصاد، وخاصة اقتصاديات التنمية، بتوسيع نطاق الأسئلة التي يطرحها ـ بحيث يصبح أكثر صلة وارتباطاً بالتحديات الراهنة، إذ يتعين عليه أن يمد يد المساعدة لواضعي السياسات الذين يواجهون تحديات متعددة ومعقدة.
Lorsque l'on analyse les causes et le déroulement de la crise la plus grave qui ait ébranlé l'économie mondiale depuis la Grande Dépression, on est en droit de se demander si l'on a péché par manque de conclusions ou par excès de certitudes.
  www.fao.org  
يمد هذا البرنامج يد العون للبلدان من خلال تقديم خطوط إرشادية لتوليد أرقامٍ قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي بشأن المتغيرات التي تحدد بنية الزراعة، مثل عدد المزارع ومساحتها حسب الحجم، وعدد الحيوانات حسب نوعها وتصنيفها تبعاً للسن/ الجنس، وحيازة الأراضي واستخدامها، والمحاصيل المزروعة، والمدخلات/المستلزمات الزراعية.
Le Système d’information sur les marchés agricoles (AMIS) vise à améliorer l’information sur les perspectives des marchés alimentaires, en renforçant la collaboration et le dialogue entre les principaux pays producteurs, exportateurs et importateurs, les sociétés commerciales et les organisations internationales.
  sexhardtubes.com  
يمد هذا البرنامج يد العون للبلدان من خلال تقديم خطوط إرشادية لتوليد أرقامٍ قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي بشأن المتغيرات التي تحدد بنية الزراعة، مثل عدد المزارع ومساحتها حسب الحجم، وعدد الحيوانات حسب نوعها وتصنيفها تبعاً للسن/ الجنس، وحيازة الأراضي واستخدامها، والمحاصيل المزروعة، والمدخلات/المستلزمات الزراعية.
Le Système d’information sur les marchés agricoles (AMIS) vise à améliorer l’information sur les perspectives des marchés alimentaires, en renforçant la collaboration et le dialogue entre les principaux pays producteurs, exportateurs et importateurs, les sociétés commerciales et les organisations internationales.
  www.rcinet.ca  
أعلن الاتحاد الكيبيكي لكرة القدم عن إبقاء العمل بقراره السابق بمنع اللاعبين السيخ من ارتداء العمامة وذلك بالرغم من قرار الإتحاد الكندي لكرة القدم بتعليق عضويته في الاتحاد . وأكد الاتحاد الكيبيكي أنه ” يمد يده للاتحاد الكندي بغية إيجاد…»
Un groupe de réflexion lance un appel urgent pour la création et la mise en application d’un code de conduite rigoureux pour les paquebots et les bateaux de croisière privés qui entrent dans les eaux arctiques canadiennes. Le Centre for…»
  www.margaknaven.nl  
في كل الدراسات السريرية التي أشرفت عليها اكس سيينتيفكس® يتم فقط الإتصال بين الطبيب (أو العاملين معه) مباشرة بالمريض (ليس هناك أي إتصال بيننا و بين المريض لأننا لسنا في وضع يسمح لنا بإعطاء مشورة طبية). يمد الطبيب المرضى المشاركين في الدراسة بمعلومات و يسألهم عما إذا كانوا على إستعداد للمشاركة في الدراسة بعد ذلك يكتفي بجمع البيانات على شكل فحص لإعطائها لنا.
Dans toutes les études cliniques réalisées par Aix Scientifics® seul le médecin et ses collaborateurs ont pris contact directement avec les patients. Par contre Aix Scientifics® ne peut pas avoir un contact avec eux, car nous ne sommes pas en mesure de vous donner de conseil médical. Le médecin informe les patients et demande ,s’ils sont prêts à participer aux études. Ensuite il ramasse des données, et les donne comme plan de contrôle á Aix Scientifics®. Auteur: E.G.F.
  www.davinci.dk  
يستخدم المستوردون المخولون من جاكوار معدات تشخيص متطورة تتفاعل مع سيارتك للمساعدة في تحديد المشكلات وإصلاحها. لا يقتصر عمل البرنامج الجديد على تحديد المشاكل المحتملة، لكنه أيضًا يمد فني الخدمة بالاقتراحات والأدوات للمساعدة في حل المشكلات. لا يوجد أي مجال للتخمين على الإطلاق.
Les importateurs franchisés Jaguar utilisent un équipement de diagnostic de pointe qui communique avec votre voiture afin de repérer et de corriger plus facilement les problèmes. Le logiciel avancé ne se contente pas d'identifier d'éventuels problèmes, il fournit au technicien des indications sur la méthode et les outils à utiliser pour les résoudre. Toutes les incertitudes sont ainsi éliminées.
  www.nato.int  
في أكتوبر 2003، أفسح قرار جديد لمجلس الأمن بالأمم المتحدة المجال أمام قوة المساعدة الأمنية الدولية لكي تتوسع في مهمتها وتمدها إلى خارج حدود كابول لمساعدة الحكومة الأفغانية على بسط سلطتها إلى باقي البلاد، ولكي توفر بيئة سليمة وآمنة تفضي إلى انتخابات حرة ونزيهة، ونشر حكم القانون، وإعادة إعمار البلاد. ومنذ ذلك الوقت، ظل الناتو يمد حضوره بثبات عبر إنشاء ما يُسمى فرق إعادة الإعمار الإقليمية، وهي فرق دولية تضم أفراداً عسكريين ومدنيين.
Depuis peu de temps après le Sommet d'Istanbul en juin 2004, l'OTAN forme du personnel iraquien en Iraq et soutient le développement des institutions de sécurité pour aider le pays à mettre en place des forces armées efficaces capables d'assurer sa propre sécurité. L'Alliance a également contribué à la création du Collège interarmées de défense iraquien près de Bagdad, qui se consacre essentiellement à la formation d'officiers et coordonne les donations d'équipements à l'Iraq.
  2 Hits www.un.org  
يتأثر الضحايا، الذين كثيرا ما يتعرضون للتعذيب والخوف المستمر على حياتهم، ويتأثر أفراد أسرهم، الذين يجهلون مصير أحبابهم، وتتأرجح عواطفهم بين الأمل واليأس، فيترقبون في حيرة، طيلة سنوات أحيانا، وصول أخبار قد لا تأتي أبدا. ويدرك الضحايا جيدا أن أسرهم لا تعرف شيئا عما حل بهم، وأن فرص حضور من يمد لهم يد المساعدة ضئيلة. وقد أصبحوا في الحقيقية - بعد إقصائهم عن دائرة حماية القانون و "اختفائهم" من المجتمع - محرومين من جميع حقوقهم، وواقعين تحت رحمة آسريهم. وحتى إذا لم يكن الموت هو مآل الضحية، وأخلى سبيله من هذا الكابوس في نهاية المطاف، فإن الآثار الجسدية والنفسية لهذا الشكل من أشكال التجريد من الصفة الإنسانية، وللوحشية والتعذيب اللذين يقترنان به في كثير من الأحيان تظل حاضرة.
Une disparition a un effet doublement paralysant : et pour les victimes, souvent torturées et dont la vie est constamment menacée, et pour les membres de la famille qui, ignorant le sort de leurs proches, passent de l’espoir au désespoir, dans l’expectative et dans l’attente, parfois pendant des années, de nouvelles qu’ils ne recevront peut-être jamais. Les victimes savent bien que leur famille ignore ce qui leur est arrivé et que les chances d’être secourues par qui que ce soit sont minces. Ayant été soustraites à la protection de la loi et ayant «disparu» de la société, elles sont en fait privées de tous leurs droits et sont à la merci de leurs ravisseurs. Même si la mort n’est pas l’issue finale et si la victime échappe finalement au cauchemar, les traumatismes physiques et psychologiques de cette forme de déshumanisation et des brutalités et des actes de torture qui l’accompagnent trop souvent laissent des traces durables.
  2 Hits visit.un.org  
يتأثر الضحايا، الذين كثيرا ما يتعرضون للتعذيب والخوف المستمر على حياتهم، ويتأثر أفراد أسرهم، الذين يجهلون مصير أحبابهم، وتتأرجح عواطفهم بين الأمل واليأس، فيترقبون في حيرة، طيلة سنوات أحيانا، وصول أخبار قد لا تأتي أبدا. ويدرك الضحايا جيدا أن أسرهم لا تعرف شيئا عما حل بهم، وأن فرص حضور من يمد لهم يد المساعدة ضئيلة. وقد أصبحوا في الحقيقية - بعد إقصائهم عن دائرة حماية القانون و "اختفائهم" من المجتمع - محرومين من جميع حقوقهم، وواقعين تحت رحمة آسريهم. وحتى إذا لم يكن الموت هو مآل الضحية، وأخلى سبيله من هذا الكابوس في نهاية المطاف، فإن الآثار الجسدية والنفسية لهذا الشكل من أشكال التجريد من الصفة الإنسانية، وللوحشية والتعذيب اللذين يقترنان به في كثير من الأحيان تظل حاضرة.
Une disparition a un effet doublement paralysant : et pour les victimes, souvent torturées et dont la vie est constamment menacée, et pour les membres de la famille qui, ignorant le sort de leurs proches, passent de l’espoir au désespoir, dans l’expectative et dans l’attente, parfois pendant des années, de nouvelles qu’ils ne recevront peut-être jamais. Les victimes savent bien que leur famille ignore ce qui leur est arrivé et que les chances d’être secourues par qui que ce soit sont minces. Ayant été soustraites à la protection de la loi et ayant «disparu» de la société, elles sont en fait privées de tous leurs droits et sont à la merci de leurs ravisseurs. Même si la mort n’est pas l’issue finale et si la victime échappe finalement au cauchemar, les traumatismes physiques et psychologiques de cette forme de déshumanisation et des brutalités et des actes de torture qui l’accompagnent trop souvent laissent des traces durables.