اقتصر – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      17 Results   7 Domains
  www.if-ic.org  
وقد اقتصر الأردية الربيع الذي لا يطلب أي إنجاز الأردية إضافية على جهازك. على نحو سلس تدريجيا وبألم أقل. ودائما يتم تحديثه المفردات.
Se ha limitado la primavera Urdu que no exige ningún logro Urdu adicional en su dispositivo. Su gradualmente suave y dolor menos. El vocabulario constantemente se está actualizando.
  3 Hits arabic.euronews.com  
مرور إعصار “دوميل” في جزيرة لارينيون اقتصر على الأضرار المادية
El ciclón Dumile pone en alerta máxima a la isla francesa de La Reunión
  4 Hits www.nato.int  
ففي البداية، اقتصر دور قادة طالبان على فرض الضرائب على شحنات المخدّرات التي كانت تعبر المناطق الخاضعة لسيطرتهم، ثمّ بدأوا لاحقاً بتوفير الحماية لشحنات الأفيون ومختبرات إنتاج الهيروين. أما الآن، فقد بات من المألوف أنْ يسمع المرء عن مختبرات للهيروين يمتلكها قادة بحركة طالبان،
Al principio, los jefes talibanes se limitaban a poner impuestos a los cargamentos de drogas que atravesaban las zonas que controlaban, para pasar después a ofrecer protección a los envíos de opio y refinerías de heroína. Ahora resulta habitual el que jefes talibanes dirijan sus propias refinerías, que cada vez son más numerosas en el territorio bajo control de la insurgencia.
  icrc.org  
وحيث إنه لم يكن هناك تقييد فيما يتصل بالمادة 8 (حق احترام الحياة ومنزل الأسرة) أو بالمادة 1 من البروتوكول الأول (حق التمتع بالممتلكات في سلام) [34 ] , فقد اقتصر تحليل المحكمة لأفعال قوات الأمن على العثور على انتهاكات للمادة 8 والمادة 1 من البرتوكول الأول دون النظر إلى ما إذا كان هناك توافق مع الالتزامات الدولية الأخرى [35 ] .
La referencia a la justificación de los malos tratos puede parecer anómala, dado que la prohibición del trato inhumano es absoluta y no puede ser derogada ni justificada en ninguna circunstancia, ni siquiera en situación de conflicto armado, como el Tribunal había señalado cuatro párrafos más arriba [39 ] . En el contexto de un conflicto armado, internacional o interno, los actos perpetrados por las fuerzas de seguridad serían violaciones del derecho humanitario [40 ] , y huelga decir que tales actos siempre serán incompatibles con el Convenio, ya que contravienen una disposición no derogable. Cabe, asimismo, destacar que, en este caso concreto, el Tribunal dictó que se había violado el derecho a una reparación efectiva, especificando particularmente que el jefe encargado de la operación impugnada no había sido interrogado [41 ] . La insistencia del Tribunal en la necesidad de investigar las violaciones de tal índole y gravedad [42 ] , así como de identificar y sancionar a quienes las cometen, está en consonancia con las obligaciones de derecho humanitario destinadas a que cesen los crímenes de guerra y las infracciones graves de los Convenios de Ginebra [43 ] .
  equalitynow.org  
لم تخصص سوى10٪ فقط من عضوية لجنة الخمسين لـ "النساء والشباب". وفي هذا تجاهل فعلي لمطالب المرأة بالمشاركة الكاملة. وقد اقتصر اختيار النساء في معظمه على ممثلات الهيئات الحكومية، الأمر الذي لا يعكس النطاق الكامل لمصالح المجتمع المدني، وخبراته،
“Siempre soñé que en mi país había igualdad y justicia para todos y que a las mujeres se les tenía el debido respeto. Mi mayor preocupación ahora es la continua exclusión de las mujeres en el proceso constitucional. A menos que las mujeres sean tratadas como auténticas partícipes en la decisión del futuro de Egipto, las mujeres y las adolescentes sufrirán las consecuencias,” declara la activista femenina egipcia Azza Suleiman a Igualdad Ya. El pasado 8 de septiembre, el nuevo gobierno egipcio provisional designó una comisión constitucional que empezó a trabajar en la redacción de una nueva Constitución para el país. No obstante, el artículo 29 de la declaración constitucional promulgada por el presidente provisional Adly Manssur, solamente reservaba el 10 % de los 50 cargos de los miembros de la comisión a “mujeres y jóvenes”. Este hecho, en la práctica, ignora las demandas de las mujeres por conseguir una plena participación. Las mujeres elegidas se han visto reducidas en su mayor parte a las representantes de los organismos gubernamentales, lo cual no refleja en absoluto la amplia gama de intereses de la sociedad civil, de dominio y de demandas.