datorkio – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   4 Domains
  2 Hits bertan.gipuzkoakultura.net  
Harori, erdi aroko idatzietan Faro esaten diotenari, Asturiasko Farori gertatu zitzaiona gertatu zitzaion? Jose Manuel Feitoren arabera, ontzigintzan tradizio handia duen herri horren izena "Alfar hitz arabiarretik datorkio, Al artikulua galduz eta O erabiliz".
Je donne ces renseignements, que j'extrais des rigoureux travaux sur la céramique aragonaise d'Isabel Alvaro Zamora pour qui il est très probable que ces couleurs, de même que d'autres procédés potiers, soient arrivés Ebre en amont. Nous pensons également que Haro fut un important centre de diffusion de connaissances en poterie. Serait-il arrivé à Haro, mentionnée comme Faro dans des écrits médiévaux ce qui est arrivé à Faro des Asturies? Si l'on en croit Jose Manuel Feito, le nom de ce village de grande tradition potière vient du "mot arabe Alfar qui perdrait l'article Al et l'usage du O". Haro, jadis Faro, se serait-elle appelée Alfar ?
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
Hogei minutu flywheel baten ondoren, saihesbide bat hartu kobrea lurreko liderra Aberdare Parke Nazionala, Gaztaina deigarria du lush tropikalak paisaia batean murgilduta. The Treetops, besarkatu zuhaitz erraldoi horietako bat (hortik datorkio goitizena) dago, egurrezko oholak berezia ematen duten alderdi bat, bere hiru solairu leiho txiki-txikiekin speckled eraiki.
En el Outspan, le voyageur est tenu de laisser vos bagages, Cime des arbres parce que seulement autorisés à transporter les éléments essentiels pour la nuit, étant donné les dimensions réduites des chambres simples. le transfert des clients en minibus d'une capacité de vingt personnes. Après vingt minutes d'un volant, prendre une terre en cuivre de détour menant à Aberdare National Park, immergé dans le paysage tropical luxuriant de la châtaigne frappant. La cime des arbres, embrassé un de ces arbres gigantesques (d'où le surnom) est construite avec des planches de bois qui donnent un aspect unique à ses trois étages mouchetées de petites fenêtres.
  4 Hits www.guggenheim-bilbao.eus  
Vanesa olerki labur bat errezitatzen ari da —artistak idatzi zuen eta hortik datorkio lanarai izena— eta halaxe dio: "Adats polita, haurtxo politak, mundu polita, guztiz xarmagarria. Neska, benetan zeu zara liluragarria, distiratsua, sentikorra eta xarmagarria. Isla bat, fantasia digitala, ohiko erabilerarako bihurritu xamarra. Sentimentala, drama pertsonala, Museo handi honetarako guztizko errealitate sakona. Bizi bizitza, gauzak ikasi, aurrera jarraitu, lagunak betiko".
se compose de la projection face à face de deux vidéos haute définition. L'une d'elles montre l'enregistrement circulaire de la vraie Vanesa, assise sur un pouf, vêtue d'un vêtement simple de couleur chair qui laisse entrevoir son anatomie sans recourir à la nudité. Dans l'autre, une image virtuelle de Vanesa, avec les mêmes caractéristiques, tourne devant son modèle comme un reflet synchrone. Les mots du petit poème qu'elle récite, composé par l'artiste et à l'origine du titre de l'œuvre, disent la chose suivante : « Belle chevelure, beaux bébés, beau monde, irrésistiblement mignon. Jeune fille, tu es la vraie enchanteresse, radieuse, sensible et belle. Un reflet, fantaisie numérique, un peu déformée pour l'usage populaire. Sentimental, un drame personnel, réalité profonde pour ce grand Musée. Vivre la vie, apprendre les choses, continuer, amies pour toujours ».