afavoreix – Basque Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   9 Domains
  www.mutuauniversal.net  
S'inicia amb l'ingrés hospitalari. Afavoreix la mobilitat precoç del pacient, informa, educa i ofereix suport psicològic a ell i el seu entorn familiar
Ospitaleko sarrerarekin hasten da. Gaixoaren mugikortasun goiztiarrari mesede egiten dio, hau eta bere familia informatu, hezi eta laguntza psikologikoa eskaintzen die.
  2 Hits administracionelectronica.gob.es  
Aquest model de XSDs de l'ENI segueix un disseny modular que afavoreix la seva reutilització i interoperabilitat amb altres esquemes existents.
(Eredu hau jarraitzen baitu ENI XSDs diseinu modularra eta elkarreragingarritasuna eskema bat erabiltzeko dauden beste batzuekin.
  www.sitesakamoto.com  
Veig que la samarreta de la selecció nacional t'afavoreix!! No saps l'enveja que em dones per haver viscut aquest mundial a primera fila!! En vas prendre de tot amb Llorente? M'alegro que estigui gaudint tant Viatges teus.
Selekzio elastiko duzu mesedeen ikusten dut!! Ez ziur inbidia didazu balitz bizi izan duen mundu-zabal lerroan egiteko!! Tomaste ezer Llorente dituzun? Pozik nago zure bidaiaz gozatzen ari zarela bai. SEVek.
  www.inmujer.es  
En relació amb l'educació corporal es fomenta la participació de les dones en la pràctica d'activitats fisicoesportives, alhora que es promou un canvi de models en l'esport per eliminar els danys que pot produir en la salut i en el benestar psíquic i físic. En l'àmbit de l'art i la cultura s'afavoreix la difusió d'obres fetes per dones que qüestionen el patriarcat i obren nous camps de creació.
Gorputz hezkuntzari dagokionez, emakumeek jarduera fisikoetan eta kirol-jardueretan parte har dezaten sustatzen du, eta kirolean eredu-aldaketak bultzatzen ditu, osasunean eta ongizate psikiko eta fisikoan eragin ditzakeen kalteak kentzeko. Artearen eta kulturaren esparruan, patriarkatua zalantzan jartzen duten eta sortzeko bide berriak irekitzen dituzten emakumeek egindako lanak hedatzen laguntzen du.
  www.inmujer.gob.es  
En relació amb l'educació corporal es fomenta la participació de les dones en la pràctica d'activitats fisicoesportives, alhora que es promou un canvi de models en l'esport per eliminar els danys que pot produir en la salut i en el benestar psíquic i físic. En l'àmbit de l'art i la cultura s'afavoreix la difusió d'obres fetes per dones que qüestionen el patriarcat i obren nous camps de creació.
Gorputz hezkuntzari dagokionez, emakumeek jarduera fisikoetan eta kirol-jardueretan parte har dezaten sustatzen du, eta kirolean eredu-aldaketak bultzatzen ditu, osasunean eta ongizate psikiko eta fisikoan eragin ditzakeen kalteak kentzeko. Artearen eta kulturaren esparruan, patriarkatua zalantzan jartzen duten eta sortzeko bide berriak irekitzen dituzten emakumeek egindako lanak hedatzen laguntzen du.
  egnconference2013.cilentoediano.it  
El 2004, la Unió Europea serà ampliada i se celebraran també les eleccions europees. Tanmateix, el problema lingüístic quedarà sense resoldre, i camuflat per un pseudo-multilingüisme que afavoreix només les 3 llengües més poderoses.
2004an, Europar Batasuna handituko da eta Europako hauteskundeak izango dira. Hala ere, hizkuntz arazoa konpondu gabe egongo da, sasi-multilinguismo batez estalia eta 3 hizkuntza boteresuenen alde egingo da. Horregatik hegemonia linguistiko baterantz eta hizkuntza bakar baterantz joateko arriskuan gaude. Horrek larriki kaltetuko du Europako hizkuntza eta kultur aniztasuna. Arrazoi honengatik esperantistak zubi-hizkuntz komun, neutro (eta ez bakar) baten alde daude. Horrek hizkuntza guztiekiko begirune igualitarioa ahalbidetuko du eta demokrazia europarra eraginkor egingo du.
  www.bibliotecanacional.es  
El fet que la BNE comenci a utilitzar el format MARC 21 afavoreix la seva introducció a la resta de les biblioteques espanyoles i a algunes hispanoamericanes, tant per al format bibliogràfic, com per al d'autoritats i per al de fons i localitzacions; tenint en compte, a més, que està previst que la majoria de les biblioteques principals de les comunitats autònomes redactin cooperativament amb la BNE els registres d'autoritat.
Erregistro bibliografikoen eta funtsen nazioartekotze eta normalizazioaren eta agintaritza-kontrolaren mesedetan, Espainiako Liburutegi Nazionalak MARC 21 formatua hartzea erabaki zuen, datu-basearen sistema informatikoa aldatzen zela aprobetxatuz. BNE MARC 21 formatua erabiltzen hasteari esker, Espainiako gainerako liburutegietan eta Hispanoamerikako zenbaitetan sartu ahal izango da, bai formatu bibliografikorako, bai agintarientzako formaturako eta funtsen eta lokalizazioen formaturako; eta, gainera, autonomia-erkidegoetako liburutegi nagusi gehienek BNErekin batera agintaritza-erregistroak idaztea aurreikusten da. Halaber, badu zeresana Espainiako gainerako liburutegien Liburutegi Nazionaleko erregistroen inportazioan.
  2 Hits www.opentrad.com  
El fet que els traductors automàtics disponibles en la web siguin en codi obert afavoreix la col·laboració del Consorci Opentrad, de les Universitats i de la comunitat en el perfeccionament dels parells de traducció.
Sarean dauden itzultzaile automatikoak kode irekikoak direnez, Opentrad partzuergoak, unibertsitateek eta komunitateak errazago jardun dezakete elkarlanean itzulpen-bikoteak hobetzeko. Horren isla da bikote gehienetan izan den etengabeko aurrerapena; Opentradek maiz eguneratzen ditu bere webgunean. Hobekuntza horiek dira, adibidez, hiztegietan ez dagoen terminologia gehitzea, informazio gramatikala eta sintaktikoa zabaltzea eta izen propioak eta toponimia ezagutzea. Hala, sortzen ari diren testuinguru eta errealitate berrietara egokitzen da.
  www.bne.gob.es  
El fet que la BNE comenci a utilitzar el format MARC 21 afavoreix la seva introducció a la resta de les biblioteques espanyoles i a algunes hispanoamericanes, tant per al format bibliogràfic, com per al d'autoritats i per al de fons i localitzacions; tenint en compte, a més, que està previst que la majoria de les biblioteques principals de les comunitats autònomes redactin cooperativament amb la BNE els registres d'autoritat.
Erregistro bibliografikoen eta funtsen nazioartekotze eta normalizazioaren eta agintaritza-kontrolaren mesedetan, Espainiako Liburutegi Nazionalak MARC 21 formatua hartzea erabaki zuen, datu-basearen sistema informatikoa aldatzen zela aprobetxatuz. BNE MARC 21 formatua erabiltzen hasteari esker, Espainiako gainerako liburutegietan eta Hispanoamerikako zenbaitetan sartu ahal izango da, bai formatu bibliografikorako, bai agintarientzako formaturako eta funtsen eta lokalizazioen formaturako; eta, gainera, autonomia-erkidegoetako liburutegi nagusi gehienek BNErekin batera agintaritza-erregistroak idaztea aurreikusten da. Halaber, badu zeresana Espainiako gainerako liburutegien Liburutegi Nazionaleko erregistroen inportazioan.