estira – Basque Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
11
Results
1
Domain
11 Hits
www.sitesakamoto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
"Un cocodril-escriu ¬- és un animal sense tot encant. Veus a un lliscar per la vora i donar-te una mirada sinistra abans de desaparèixer ... "Ja provaré aquesta cama-sembla estar dient-, és només qüestió de temps ". I no van a creure això: de vegades roman estès a la riba amb la boca oberta de bat a bat. I vénen els ocells i li pelen les dents. Hi ha també un ocell de color blanc que els treu als elefants les paparres del llom. És l'
estira
i arronsa de la selva ".
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
El suyo es un texto algo ñoño, pero resulta curioso en ocasiones. Adibidez, cuando habla de la naturaleza africana. “Un cocodrilo -escribe¬- es un animal carente de todo encanto. Ves a uno deslizarse por la orilla y echarte una mirada siniestra antes de desaparecer… “Ya probaré esa pierna -parece estar diciendo-, es solo cuestión de tiempo”. Y no van a creer esto: a veces permanece tendido en la orilla con la boca abierta de par en par. Y vienen los pájaros y le mondan los dientes. Hay también un pájaro de color blanco que les quita a los elefantes las garrapatas del lomo. Es el toma y daca de la selva”.