pacte – Basque Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      131 Results   13 Domains
  www.mutuauniversal.net  
A més, des de l'any 2005, participem en el Pacte Mundial de les Nacions Unides, un compromís de 10 principis relatius a drets laborals, socials, mediambientals i no corrupció impulsat per les Nacions Unides perquè les empreses i diverses organitzacions s'impliquin en la sostenibilitat i responsabilitat social corporativa en l'àmbit mundial.
Horrez gain, 2005. urtetik, parte hartzen dugu Nazio Batuen Mundu Itunean, alegia; lan, gizarte, ingurumen eta ustelkeriarik ezaren eskubideei dagozkien 10 printzipio, Nazio Batuek sustatuta, enpresek eta erakunde desberdinek iraunkortasunean eta Gizarte Erantzukizun Korporatiboan, mundu mailan, parte har dezaten.
  3 Hits afko.com.tr  
Annex IV: Índex GRI / Pacte Mundial
IV Eranskina: GRI indizea/ Mundu Ituna
  3 Hits www.ibs-b.hu  
Mitjançant pacte exprés, es poden cobrir les despeses de reconstrucció d'aquests elements.
Berariazko itun horren bidez, horiek berriz eraikitzeko gastuak ordain daitezke.
  www.proyectoinma.org  
Altres tractats internacionals reconeixen aquest dret en termes similars; entre aquests, la Convenció Internacional de Drets Civils i Polítics, aprovada per la ONU el 1966; la Convenció Europea de els Drets de l’Home, aprovada pel Consell de Europa el 1950; la Declaració dels Drets Civils, Polítics i Culturals a Teheran el 1973; l’Acta d’Hèlsinki de 1975; i el Pacte de San José de Costa Rica (Convenció Americana de Drets Humans), el 1984.
Nazioarteko beste itun batzuek ere antzeko hitzetan aitortzen dute eskubide hau. Adibidez, honako hauek: NBEk 1966an onartutako Eskubide Zibil eta Politikoen Nazioarteko Konbentzioak; Europako Kontseiluak 1950ean onartutako Giza Eskubideen Europako Konbentzioak; Teheranen 1973an egindako Eskubide Zibil, Politiko eta Kulturalen Aitorpenak; Costa Rican 1984an egindako San Joseko Ituna (Giza Eskubideen Amerikako Konbentzioa).
  www.sefp.minhafp.gob.es  
El preàmbul de la Carta expressa que la protecció d’aquestes llengües “contribueix al manteniment i al desenvolupament de les tradicions i la riquesa culturals d’Europa”, i que el dret a fer servir una d’aquestes llengües “en la vida privada i pública constitueix un dret imprescriptible”, de conformitat amb el Pacte Internacional de Drets Civils i Polítics de les Nacions Unides i amb l’esperit del Conveni del Consell d’Europa per a la Protecció dels Drets Humans i de les Llibertats Fonamentals.
Gutunaren sarreran aipatzen da hizkuntza horiek babesteak “Europako tradizioak eta kultur aberastasunak mantentzen eta garatzen laguntzen duela” eta hizkuntza horietako bat “bizitza pribatuan eta publikoan erabiltzea eskubide amaiezina dela”; hori Nazio Batuen Eskubide Zibilen eta Politikoen Nazioarteko Itunaren arabera eta Giza Eskubideak eta Funtsezko Askatasunak Babesteko Europako Kontseiluak egindako Hitzarmenaren espirituarekin.
  www.medgen.uzh.ch  
El preàmbul de la Carta expressa que la protecció d’aquestes llengües “contribueix al manteniment i al desenvolupament de les tradicions i la riquesa culturals d’Europa”, i que el dret a fer servir una d’aquestes llengües “en la vida privada i pública constitueix un dret imprescriptible”, de conformitat amb el Pacte Internacional de Drets Civils i Polítics de les Nacions Unides i amb l’esperit del Conveni del Consell d’Europa per a la Protecció dels Drets Humans i de les Llibertats Fonamentals.
Gutunaren sarreran aipatzen da hizkuntza horiek babesteak “Europako tradizioak eta kultur aberastasunak mantentzen eta garatzen laguntzen duela” eta hizkuntza horietako bat “bizitza pribatuan eta publikoan erabiltzea eskubide amaiezina dela”; hori Nazio Batuen Eskubide Zibilen eta Politikoen Nazioarteko Itunaren arabera eta Giza Eskubideak eta Funtsezko Askatasunak Babesteko Europako Kontseiluak egindako Hitzarmenaren espirituarekin.
  10 Hits www.sitesakamoto.com  
Vaig aprendre Sobre la Colonització Britànica del País, Sobre La seva promesa de l'ONU Estat independent paràgraf les Minories ètniques Que l'habitaven, sobre el seu incompliment del pacte i retirada, deixant al país sumit en una sagnant i res equànime guerra que ja durava massa.
Esango hasi nintzen zer zen han gertatzen ari buruz. Ikasi herrialdeko British kolonizazio buruzko I, bere independentea egoera promesa gutxiengo etnikoen bizi buruz, bere hitzarmena eta deuseztatzeko urratzen an, gerra odoltsua eta ezer arrazoizko mired herrialde gehiago luzatu gehiegi utziz. Militarrak hainbat erregimen arabera Myanmarko-buru- guztiak hartu behar dira, hori izan zen euren mugen barruan utzi; Karen esan haiei barruan lurraldea txikia dela zure egoera izan behar du. Gatazka izan dira hamarkadetan betikotu. Eta hori sarraskia batera, herrietako erretzea, urraketa, torturatuko, hilketak, du baso ihes, non, sinestezina dirudiena, familia osoak urtez bizi izan zen ezkutatzen- eta hainbat kontingente duten Thailandia errefuxiatu gisa iritsi zen.