paula – Basque Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      106 Results   9 Domains
  www.muface.es  
El primer premi va recaure en l'obra “Traços” de Jesús Herrero Lorenzo. “En les carretes” de Jesús Ballesteros Moral va ser guardonat amb el segon premi, mentre que el tercer va correspondre a l'obra “Pren de terra”, l'autor de la qual és Paula Muñoz Méndez.
Lehenengo saria eman “ jesús Herrero Lorenzo Marra ” obran. Horietan ” Morala eman zioten jesús Ballesteros gurdiak “ bigarren saria; hirugarrena, berriz, lana lortu “ ” Lur-hargunea. haren idazlea da Paula Muñoz Méndez. horrez gain, Eureka, Mª Ngeles “ ” lana bi aipamen bereziak jaso eta denbora (Lerro Jarraituz, a Busto “ ” Baitago.
  www.intercat.cat  
L'Eduardo i la Sandra han vingut a Catalunya des de Mèxic, el Jeremy i el Ludovic des de França, l'Alba i l'Anna des de l'Aragó, la Paula des d'Argentina i el Mirco des d'Itàlia. Tots ells han triat Lleida per treballar, per investigar o per estudiar en la seva universitat, però, sobretot, per viure una gran experiència.
Eduardo eta Sandra Kataluniara iritsi dira Mexikotik; Jeremy eta Ludovic, Frantziatik; Alba eta Anna, Aragoitik; Paula, Argentinatik; eta Mirko, Italiatik. Guztiek Lleida aukeratu dute lanerako, ikertzeko edo unibertsitatean ikasteko, baina, ezeren aurretik, esperientzia bikaina bizitzeko.
  5 Hits www.eurob.org  
PAULA MEISS. Paula Meiss va estudiar Filologia anglesa i Teoria de la Literatura i Literatura Comparada a la Universitat de Barcelona, i va continuar els seus estudis a la Universitat Autònoma de Barcelona, on va realitzar el Màster en Literatura Comparada: estudis literaris i culturals (2008).
PAULA MEISS. Paula Meissek Filologia Ingelesa eta Literaturaren Teoria eta Literatura Konparatuan ikasketak burutu zituen Universitat de Barcelonan, eta Universitat Autònoma de Barcelonan jarraitu zuen bere formakuntza Literatura Comparada: Estudis literaris i culturals masterrarekin 2008an. 452ºF elkarte kulturalaren kide sortzailea da, eta 452ºF aldizkarian itzultzaile taldea koordinatzen du. Ibai Atutxarekin batera aldizkari honetako bigarren monografikoa editatu zuen, nazio identitateen eta literaturen arteko erlazioak aztertzen zituena. Egun atzerritar inmigrantearen figurak eta literatura konparatuak (nazioez gaindiko diziplina gisa) duten erlaziora; ikasketa poskolonialetara; eta inmigrazio testuinguruetan sortutako literatura anglofono eta hizpanikoetara bideratu ditu bere ikerketak. 2011 urtean zehar Aldizkariko zuzendaritza lana hartu ditu bere gain.
  3 Hits www.bne.gob.es  
Al Departament de Música i Audiovisuals de la Biblioteca Nacional d'Espanya es conserven, a més d'arxius generats per compositors (Emilio Arrieta, Federico Chueca, Tomás Bretón, Ruperto Chapí, Julián Bautista, etc.), aquells altres que van reunir intèrprets (José Mardones, Conchita Supervía), musicòlegs (José Subirá), aficionats de major o menor rang (les biblioteques musicals de la reina Maria Cristina, de l'infant Francesc de Paula de Borbó i la del professor de música de la Casa Reial Juan María Guelbenzu), i tot tipus d'entitats que van tenir algun protagonisme en la producció, difusió o recepció de la música a Espanya, com l'arxiu de folklore de la Secció Femenina o l'arxiu administratiu de l'editor de música Ildefonso Alier.
Funts pertsonalak ikertuz, musika-moden eta generoen bilakaera ikus dezakegu: XIX. mendean, egile lirikoek eta aretoetako musikak ordezkaritza handia dute; XX. mendean, aldiz, genero eta joera ugari ikusten dira, nazionalistenetatik abangoardiara. Espainiako Liburutegi Nazionaleko Musika eta Ikus-entzunezkoaren Departamentuan musikagileek sortutako artxiboez gain (Emilio Arrieta, Federico Chueca, Tomás Bretón, Ruperto Chapí, Julián Bautista, etab.), interpreteek (José Mardones, Conchita Supervía), musikologoek (José Subirá), maila altuagoko edo baxuagoko zaleek (Maria Kristina erreginaren, Francisco de Paula Borboikoa infantearen eta Juan María Guelbenzu errege-etxeko musika-irakaslearen musika-liburutegiak), eta Espainian musikaren ekoizpenean, hedapenean edo harreran nolabaiteko protagonismoa izan zuten orotariko erakundeek bildutakoa aurki daiteke; aipatzekoa da, adibidez, Emakumeen Ataleko folklore artxiboa, baita Ildefonso Alier musika editorearen administrazio-artxiboa ere.