rescatar – Basque Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
58
Results
5
Domains
www.guardiacivil.es
Show text
Show cached source
Open source URL
L'augment de les activitats a l'aire lliure durant la dècada de 1960 va comportar la nova necessitat de
rescatar
a persones accidentades o extraviades en àrees de muntanya.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
guardiacivil.es
as primary domain
1960ko hamarkadan aire librean egiten ziren jarduerak ugaritzeak mendi guneetan istripuak zuten eta galdu ziren pertsonak salbatzeko behar berria ekarri zuen.
www.bne.gob.es
Show text
Show cached source
Open source URL
Però, encara que tenia els avantatges que oferia el tractament informàtic, els documents pertanyents a un fons personal es "perdien" en el catàleg d'una gran biblioteca com la Nacional; també els investigadors ens han aportat, pel seu tipus d'indagacions, la conveniència de
rescatar
o independitzar d'alguna manera els exemplars constitutius de les diferents col·leccions.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bne.gob.es
as primary domain
Dokumentuen tratamenduaren ikuspuntutik, garapen nabarmena egon da azken urteotan. Duela oso gutxira arte, artxibo bakoitzeko dokumentuak inbentario batean jasota zeuden, eta hori zen Espainiako Liburutegi Nazionalaren barruko nahiz kanpoko erabiltzaileok erabiltzen genuen formatua. Urteak joan ahala, informatizazioa iritsi zen, eta katalogo orokorrean deskribatzen ziren artxibo pertsonalen bolumen asko deskribatzen ziren, eta ale bakoitzaren datuetan adierazten zen zein bildumatakoak ziren. Baina tratamendu informatikoak eskaintzen dituen abantailekin ere, funts pertsonaleko dokumentuak "galdu" egiten ziren Nazionala bezalako liburutegi handi bateko katalogoan; ikertzaileek, beren bilaketekin, bildumak osatzen dituzten aleak nolabait berreskuratzea edo independizatzea komeni dela ikusarazi dute. 2001ean, Musika eta Ikus-entzunezkoaren Departamentua Liburutegi Nazionalaren Bilduma Berezi batzuk sortu ziren, artxibo pertsonalen edukiak deskribatzeko. Eta, bertan, Espainiako Liburutegi Nazionalaren Eskuizkribuen Zerbitzuan jasotako batzuk ere argitaratu dira. Musika artxiboei buruzko liburukiak Tomás Bretón, Teodoro San José, Julián Bautista eta Rafael Rodríguez Albert musikagileenak dira, Gerard A. de Graaf-en organo liburutegia; laster, Francisco de Paula Antonio de Borbón infantearen musika-bildumarekin lotutakoa agertuko da.