smisao – Estonian Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
14
Results
6
Domains
europass.cedefop.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
-
smisao
za organizaciju (iskustvo u logistici);
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
europass.cedefop.europa.eu
as primary domain
Kirjeldage oma sotsiaalseid oskuseid, nt - meeskonnavaim;
www.museeeglisesaintemariemuseum.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
"Zanimljivo je napomenuti da smo u to vrijeme živjeli u zemlji na vlastitoj maloj farmi, a Bethany je uvijek imala snažan, intuitivan afinitet za životinje. Ona tretira sve žive stvari s najdubljim poštovanjem i brigom i ima
smisao
za privlačenje i rad s životinjama. Moglo bih reći puno više o načinu na koji ona podupire moje iscjeljenje, ali sigurno je vidim kao visoku vibracijsku dušu koja mi je ponekad davala toliko hrabrosti i snage ".
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
yoursoulsplan.com
as primary domain
"On huvitav märkida, et sellel ajal elasime oma väikese talu riigis ja Bethanyil on alati olnud tugev ja intuitiivne afiinsus loomade vastu. Ta käsitleb kõiki elusolendeid sügavaima austuse ja hooldusega ning oskab loomade meelitamiseks ja nendega töötamiseks. Ma võin öelda veelgi rohkem selle kohta, kuidas ta toetab oma tervenemist, kuid ma kindlasti näen teda kui suure vibreerivat hinget, kes on aeg-ajalt mulle andnud mulle julgust ja jõudu. "
www.amt.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Engleski je SPO-jezik, jer su svi drugi redoslijedi nepravilni, ili mijenjaju
smisao
rečenice (doslovni prijevod “Miša jede mačka.” bi bio “The mouse eats the cat”, koji znači suprotno od pravog značenja tj.: Miš jede mačku.).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lingvo.info
as primary domain
Inglise keel on SVO-keel, sest iga muu sõnajärg on ebakorrektne või muudab peamist tähendust ("The mouse eats the cat" tähendab midagi hoopis muud (hiir sööb kassi)). Mõnes muus keeles, näiteks vene keeles oleks kõik need laused korrektsed, kuigi üks sõnajärg oleks palju tavapärasem kui teised (praegusel juhul SVO). Mõnes keeles sõltub sõnajärg mitmesugustest parameetritest. Prantsuse keel on enamasti SVO-keel, aga sel juhul SOV, kui sihitis on asesõna.
5 Hits
www.biblebasicsonline.com
Show text
Show cached source
Open source URL
(Ovo je jedna igra riječi koja ne dobija
smisao
našim prijevodom "Prije negoli Abraham posta, Ja jesam" u engl. prev. čija odstupanja od izvornika su minimalna stoji "Prije Abrahama, sam Ja"; dakle Isus veli: 'Prije (vam je bio važan)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
biblebasicsonline.com
as primary domain
Nii et siin ei ole juttu õiglaste pääsemisest Jumala Riiki enne neid , ajalises mõttes. Kui seda juttu aeti , oli tarvis rohkem austada Jeesust kui Aabrami. Kristus ütleb: "Mina olen praegu tähtsam kui Aabram oli". Kuid sõna "enne", mida kasutatakse Johannese 8:58, võib mõningase astmeni võtta ka aja suhtes, see on, enne kui elas Aabram, oli Kristus juba Jumalal plaanis ja see plaan oli Tal juba maailma loomisest alates. Niisiis, nagu Jeesus oli "enne" Aabramit, siis Tema tähtsuse mõttes tulekski mõista sõna "enne".
5 Hits
biblebasicsonline.com
Show text
Show cached source
Open source URL
(Ovo je jedna igra riječi koja ne dobija
smisao
našim prijevodom "Prije negoli Abraham posta, Ja jesam" u engl. prev. čija odstupanja od izvornika su minimalna stoji "Prije Abrahama, sam Ja"; dakle Isus veli: 'Prije (vam je bio važan)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
biblebasicsonline.com
as primary domain
Nii et siin ei ole juttu õiglaste pääsemisest Jumala Riiki enne neid , ajalises mõttes. Kui seda juttu aeti , oli tarvis rohkem austada Jeesust kui Aabrami. Kristus ütleb: "Mina olen praegu tähtsam kui Aabram oli". Kuid sõna "enne", mida kasutatakse Johannese 8:58, võib mõningase astmeni võtta ka aja suhtes, see on, enne kui elas Aabram, oli Kristus juba Jumalal plaanis ja see plaan oli Tal juba maailma loomisest alates. Niisiis, nagu Jeesus oli "enne" Aabramit, siis Tema tähtsuse mõttes tulekski mõista sõna "enne".