nosim – Persian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      77 Results   4 Domains
  wordplanet.org  
7 I pravo je da tako osjećam o svima vama! Ta ja vas nosim u srcu jer u okovima mojim i u obrani i utvrđivanju evanđelja svi ste vi suzajedničari moje milosti.
7 چنانکه مرا سزاوار است که دربارهٔ همهٔٔ شما همین فکر کنم زیرا که شما را در دل خود می‌دارم که در زنجیرهای من و در حجّت و اثبات انجیل همهٔٔ شما با من شریک در این نعمت هستید.
  18 Hits ec.jeita.or.jp  
“Draga djeco! I danas vam nosim svoj blagoslov i sve vas blagoslivljam i pozivam da rastete na ovom putu koji je Bog preko mene počeo za vaše spasenje. Molite, postite i radosno svjedočite vašu vjeru dječice i neka vaše srce uvijek bude ispunjeno molitvom. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
“فرزندان عزيزم! از شما مي‌خواهم كه دعا كنيد براي آمدن روح‌القدس براي هر مخلوق تعميد يافته زيرا كه روح‌القدس شما را احيا خواهد كرد و شما را در مسيري قرار خواهد داد كه شاهديني از ايمان باشيد براي تمام كساني كه از خداوند و عشق او دور هستند. من با شما هستم و براي شما بيشترين شفاعت‌ها را خواهم كرد. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
  57 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Draga djeco! I danas vam nosim u naručju malog Isusa Kralja mira da vas blagoslovi svojim mirom. Dječice, na poseban način danas vas pozivam da budete moji nositelji mira u ovom nemirnom svijetu. Bog će vas blagosloviti. Dječice, ne zaboravite ja sam vaša majka. Sve vas blagoslivljem posebnim blagoslovom s malim Isusom u mom naručju. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
“فرزندان عزيزم! امروز شما را دعوت مي‌كنم كه تصمبم بگيريد كه زماني را صبورانه در دعا باشيد. فرزندان كوچكم شما نميتوانيد متعلق به من باشيد اگر از طريق پيغام‌هاي من تبديل نشويد و وقتي را به خداوند هر روز تخصيص ندهيد. من به شما نزديك هستم و شما را بركت مي‌دهم فرزندان كوچكم فراموش نكنيد كه دعا كنيد زيرا در غير اينصورت به من نزديك نيستيد و روح‌القدس نمي‌تواند شما را در مسير پاكي هدايت كند. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
  www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
mama, nisam imao takvu odjeću koju nosim, mama mi je odjevena od ovčje vune i meke krpice, imali smo farmu, imala sam braću i sestre, živjeli smo od drugih ljudi u velikoj kući koja je moja tata je napravio sam sebe, imali smo puno zemljišta, a moj tata je sagradio stajnjak i naše ograde, imali smo životinje, a ja sam otišao u stajati da budem s njima i vodim brigu o njima.
"Bethany" گفت: "مامان، من همیشه Bethany نبودم. مدتها پیش در محل دیگری بودم که هنوز هستم، اما من نبودم وبتانی نبودم. من یک دختر کوچک دیگر بودم و آنها مرا سارا نامیدند. مادرم لباسهای من را پوشانده بودم مادرم لباسهایش را از پشم و پارچه های نرم گوسفند ساخته بود مزرعه ای داشتیم من برادران و خواهران داشتم ما در خانه ای بزرگ زندگی می کردیم که من پدرم خودش را ساخت و ما زمین های زیادی داشتیم و پدر من نیز یک انبار و نرده های ما را ساخت. ما حیوانات داشتیم و همیشه به انبار رفتم تا با آنها باشم و از آنها مراقبت کنم. من حیوانات را دوست داشتم. خانواده ام خوب بود یک روز مردان سوار بر اسب ها به خانه من شدند، قرمز پوشیدند، جعبه های آتش را با آنها در اسب های خود گذاشتند و خانه ما را آتش زدند، دیگر من دیگر سارا نبودم، منتظر بودم که مدت زیادی بیهانیا باشم. وقتی سارا بودم، کار من این بود که حیوانات را دوست داشته باشم و از آنها مراقبت کنم. حالا بیتانی هستم، وظیفه من این است که یک شفا دهنده باشم. من حتی شما را ترمیم می کنم. "