evne – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   8 Domains
  8 Hits www.sitesakamoto.com  
Sajam knjiga je neizbježno da se osjećaju poput kukca zaglavi s iglom u Corku od taštine književne
En la Feria del Libro es inevitable sentirse como un insecto clavado con un alfiler en el corcho de las vanidades literarias
  books.google.com  
Drago nam je što ovim projektom naše knjige i knjižnicu možemo učiniti dostupnima svijetu. Ovim uzbudljivim nastojanjem čitateljima diljem svijeta pomažemo u otkrivanju i pristupanju dijelu belgijske i europske bogate književne tradicije - bez obzira na to gdje se nalaze.
El proyecto de Google nos permitirá poner nuestras colecciones a disposición de todo el mundo, de modo que nuestros libros ayudarán a la investigación y la educación a escala global. Nuestra universidad fue fundada en 1858 por Yukichi Fukuzawa, conocido por su compromiso para modernizar los medios de comunicación y la difusión de la información en el Japón moderno. Esto convierte a la Biblioteca de la Universidad de Keio en la opción perfecta para convertirse en la primera biblioteca japonesa en participar en la Búsqueda de libros de Google".
  www.perlepietre.com  
Rachel Barenblat (2009-2011) Rabbi Rachel Barenblat je suosnivač Inkberrya, neprofitne organizacije za književne umjetnosti čija je misija bila pomoći svakom piscu pronaći njihov glas. Također je služila i u odborima dviju drugih neprofitnih organizacija.
Rachel Barenblat (2009-2011) La rabina Rachel Barenblat es la co-fundadora de Inkberry, una organización de artes literarias sin fines de lucro cuya misión es ayudar a cada escritorx a encontrar su propia voz. También ha colaborado en la junta de otras dos organizaciones sin fines de lucro. Los seis años que pasó coordinando Inkberry le dieron experiencia en la gestión de organizaciones sin fines de lucro, financiamiento, y desarrollo de membresías. Una poetisa que escribe en su blog sobre cuestiones de fé tales como “The Velveteen Rabbi” y participa de forma entusiasta en el fandom desde 1999, Barenblat tiene un largo compromiso con las obras transformativas y con la escritura como modelos de transformación personal. Está casada con Ethan Zuckerman, titular del Center for Civic Media (Centro para Medios Cívicos) en MIT, y actualmente presta ayuda en una pequeña congregación al oeste de Massachusetts. Durante sus años en la junta de la Organization for Transformative Works – OTW (Organización para las Obras Transformativas) vió mucho de
  eipcp.net  
Krajem pedesetih godina, kada su se pojavili, britanski kulturalni studiji pokušavali su preokrenuti estetsku hijerarhiju tako što su sofisticiranim jezikom književne kritike počeli govoriti o djelatnostima i oblicima radničke klase.
Cuando a finales de los cincuenta emergieron los estudios culturales británicos, éstos intentaron invertir las jerarquías estéticas redirigiendo el lenguaje sofisticado de la crítica literaria hacia las prácticas y formas de la clase trabajadora. Al elevar las expresiones populares mediante un proceso de contaminación que también transformaba la cultura de elite, buscaban crear alternativas positivas a los nuevos modos de dominación proyectados por los medios de comunicación de masas. Este enfoque diversificó enormemente el espectro de sujetos y estilos académicos que se han ido aceptando como legítimos, contribuyendo realmente, de esta manera, al ideal de la educación popular[2]. Además, los estudios culturales han constituido una verdadera escuela de pensamiento para la cultura de izquierdas desarrollando una intencionalidad estratégica. Sin embargo, su herramienta teórica fundamental era la noción de recepción diferencial o ‘lectura negociada’, el toque personal que el receptor daba al mensaje. La noción se utilizaba originalmente para revelar las interpretaciones que la clase trabajadora hacía de los mensajes dominantes en un marco teórico todavía basado en la conciencia de clase[3]. Pero cuando el énfasis sobre la recepción se escindió de la dinámica de clase en el curso de los años ochenta, los estudios culturales se volvieron una gran celebración del giro particular que cada individuo o grupo podía añadir al producto mediático globalizado. Es de esta manera que dieron carta de legitimidad a una nueva ideología del consumo transnacional[4]. Se trata del discurso de una alienación perfeccionada, apropiada, individualizada, etnicizada, que uno mismo hace suya.
  transversal.at  
Krajem pedesetih godina, kada su se pojavili, britanski kulturalni studiji pokušavali su preokrenuti estetsku hijerarhiju tako što su sofisticiranim jezikom književne kritike počeli govoriti o djelatnostima i oblicima radničke klase.
Cuando a finales de los cincuenta emergieron los estudios culturales británicos, éstos intentaron invertir las jerarquías estéticas redirigiendo el lenguaje sofisticado de la crítica literaria hacia las prácticas y formas de la clase trabajadora. Al elevar las expresiones populares mediante un proceso de contaminación que también transformaba la cultura de elite, buscaban crear alternativas positivas a los nuevos modos de dominación proyectados por los medios de comunicación de masas. Este enfoque diversificó enormemente el espectro de sujetos y estilos académicos que se han ido aceptando como legítimos, contribuyendo realmente, de esta manera, al ideal de la educación popular[2]. Además, los estudios culturales han constituido una verdadera escuela de pensamiento para la cultura de izquierdas desarrollando una intencionalidad estratégica. Sin embargo, su herramienta teórica fundamental era la noción de recepción diferencial o ‘lectura negociada’, el toque personal que el receptor daba al mensaje. La noción se utilizaba originalmente para revelar las interpretaciones que la clase trabajadora hacía de los mensajes dominantes en un marco teórico todavía basado en la conciencia de clase[3]. Pero cuando el énfasis sobre la recepción se escindió de la dinámica de clase en el curso de los años ochenta, los estudios culturales se volvieron una gran celebración del giro particular que cada individuo o grupo podía añadir al producto mediático globalizado. Es de esta manera que dieron carta de legitimidad a una nueva ideología del consumo transnacional[4]. Se trata del discurso de una alienación perfeccionada, apropiada, individualizada, etnicizada, que uno mismo hace suya.