|
|
"The Okutsuki-miya svatyně by měla být postavena pod půdou, kde kosti budoucích generací Sumera-Mikoto a pět barevných závody mají být pohřben [tělo zpopelněno a jen kosti jsou umístěny uvnitř svatyně] a Božská pohřební obřad koná. Ti, kdo pohřbít kosti těchto božské duchů by měli být držiteli Divine pohřeb, takže jsou schopni vrátit se k Bohu přirozeně. Ti, kdo pohřbít tyto kosti povede klidné, bezpečné a dlouhé životnosti až do doby jejich velkých dětí. Pokud kosti jsou pohřbeni podle učení ze strany poboček národy budoucnosti, život je ve ztrátě, bude nálada se v jejich hrobě, a různé neštěstí, jako jsou chudoba, zkrácené života a různá utrpení povede. Jejich další život bude zlý, nebo budou muset projít větších obtíží. Lidé v zemi nebe, musí pěti barevných závody pohřbít [kosti] v cestě božského pohřbu. To pozorovat. Ti, jejichž kosti byly pohřbeny tímto způsobem bude zdravý, bohatý a prosperovat, a všechno bude vítězný, klidné a chráněné. "
|
|
|
"A Okutsuki-Miya szentély épüljön alatt a talaj, ahol a csontok a jövő generációk a Sumera-Mikoto és az öt színű faj is temették el [a test elhamvasztották, és csak a csontok kerülnek belsejében a szentély], és Isteni temetési szertartást tartanak. Azok, akik temetni a csontokat azon isteni-szellemek kell tartani isteni temetés, így képesek arra, hogy visszatérjen Istenhez természetesen. Azok, akik temetni ezeket a csontokat vezet egy békés, biztonságos és hosszú életet, amíg az idő, hogy nagy gyerek. Ha a csontok temetve tanítása szerint tett ága nemzetek a jövő, az élet lesz veszteséges, szellemek fordul a saját sírját, és a különböző szerencsétlenségek, mint a szegénység, rövidebb élettartam, és a különböző szenvedést eredményez. A következő életben lesz gonosz vagy akkor megy keresztül sok nehézséget. Az emberek a földön az ég, az öt színű versenyen kell temetni [a csontokat], ahogy egy isteni temetés. Figyeljük meg ezt. Azok, akiknek csontjait temették ily módon válik egészséges, gazdag és sikeres, és minden győzni fog, békés és védett. "
|