cti – Italian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      49 Results   18 Domains
  12 Hits www.2wayradio.eu  
Ctižádostiví šampioni
Aspiranti campioni
  wordplanet.org  
7 Aby zkušení víry vaší, kteráž jest mnohem dražší nežli zlato, jenž hyne, avšak se v ohni zkušuje, nalezeno bylo vám k chvále, a ke cti i k slávě při zjevení Ježíše Krista.
7 affinché la prova della vostra fede, molto più preziosa dell’oro che perisce, eppure è provato col fuoco, risulti a vostra lode, gloria ed onore alla rivelazione di Gesù Cristo;
  2 Hits www.kodaly.gr  
Naše know-how pomáhá ctižádostivým projektům v postupu. Námi vyvinuté a vyrobené byly v roce 2007 expedovány dva hliníkové portálové jeřáby na expedice do Afriky a na severní pól.
Il nostro know how mette le ali a progetti ambiziosi. Nel 2007, due gru a portale in alluminio da noi progettate e realizzate hanno accompagnato due spedizioni dirette l'una in Africa e l'altra al Polo Nord.
  www.nato.int  
Je ke cti lidu Černé Hory a Srbska, že celý proces rozdělení se obešel bez jakéhokoliv násilí. Bylo však zcela normální, že byl provázen silnými emocemi. Jsme pyšní, že tyto emoce nepřerostly ve vzájemný konflikt a pevně doufáme, že nová forma vztahů mezi našimi zeměmi se bude nejen prohlubovat, ale rovněž rozkvétat.
È merito di entrambi i popoli e di entrambi i governi di Montenegro e Serbia, se il processo d’indipendenza si è svolto senza che vi fossero violenze. È normale che un evento di tale gravità sia accompagnato da forti emozioni; comunque, siamo orgogliosi che queste emozioni non siano sfociate in conflitto, e crediamo che il nuovo rapporto tra i nostri paesi diverrà profondo e prospero.
  4 Hits e-justice.europa.eu  
Čestný soudní dvůr (Teisėjų garbės teismas) je institucí soudní autonomie, která projednává disciplinární případy soudců a žaloby soudců za urážku na cti.
Il Tribunale d'onore (Teisÿjÿ garbÿs teismas) è un'istituzione anch’essa espressione dell'autonomia giudiziaria, competente per i provvedimenti disciplinari che coinvolgono membri della magistratura e per le querele per diffamazione presentate dai giudici.
  arc.eppgroup.eu  
Skupina PPE-DE vyzývá k tomu, aby za žádnou cenu nebyly tolerovány případy zotročování žen, trestné činy ve jménu cti a tradice, násilí, obchodování s lidmi, mrzačení ženských pohlavních orgánů, svatby z donucení, polygamie a činy spojené se zbavováním identity (například povinné nošení burky, nikábu nebo masek).
Il gruppo PPE-DE richiede tolleranza zero nei casi di: riduzione in schiavitù delle donne, crimini commessi in nome dell'onore o della tradizione, violenza, tratta di esseri umani, mutilazioni genitali femminili, matrimoni forzati, poligamia, nonché atti di privazione dell'identità (per esempio, l'imposizione del burka, del niqab o di maschere).
  access2eufinance.ec.europa.eu  
V roce 1985 však znovu vysvitla naděje, když Evropská komise pod předsednictvím Jacquese Delorse vydala bílou knihu, podle níž měl být jednotný evropský trh dokončen do 1. ledna 1993. Tento ctižádostivý plán byl zahrnut do Jednotného evropského aktu
5. Nel 1981 entra a far parte delle Comunità la Grecia, seguita dalla Spagna e dal Portogallo nel 1986. In questo modo si rafforza la presenza della Comunità nell'Europa meridionale e diventa necessario ampliare i programmi di aiuto alle regioni.
  www.vatican.va  
Na samotné obvinení bylo pohlízeno jako na jedno z nejzávaznejsích obvinení, jaké je mozné vznést proti katolickému knezi. Proto se rízení snazilo zajistit knezi, který mohl být obetí falesného ci pomlouvacného obvinení, ochranu proti ztráte cti (difamii), dokud by nebyla prokázána jeho vina.
Pochi anni dopo la promulgazione del Codice del 1917, il Sant'Uffizio emanò un'Istruzione, la "Crimen Sollicitationis" (1922), che dava istruzioni dettagliate alle singole Diocesi e ai tribunali sulle procedure da adottare quando si dovevano trattare il delitto canonico di sollecitazione. Questo gravissimo delitto riguardava l'abuso della santità e della dignità del Sacramento della Penitenza da parte di un prete cattolico, che sollecitasse il penitente a peccare contro il sesto comandamento, con il confessore o con una terza persona. La normativa del 1922 aveva lo scopo di aggiornare alla luce del nuovo Codice di Diritto Canonico le indicazioni della Costituzione Apostolica "Sacramentorum Poenitentiae" promulgata dal Papa Benedetto XIV nel 1741. Si dovevano considerare diversi elementi che vanno a sottolineare la specificità della fattispecie (con risvolti meno rilevanti dal punto di vista del diritto penale civile): il rispetto della dignità del sacramento, l'inviolabilità del sigillo sacramentale, la dignità del penitente e il fatto che in molti casi il prete accusato non poteva essere interrogato su tutto quello che fosse capitato senza mettere in pericolo il sigillo sacramentale. Questa procedura speciale, perciò si basava su un metodo indiretto di raggiungere la certezza morale necessaria per giungere ad una decisione definitiva sul caso. Questo metodo indiretto includeva di indagare sulla credibilità della persona che accusava il prete e la vita e il comportamento del prete accusato. L'accusa stessa era considerata come una delle accuse più gravi che si potevano muovere contro un prete cattolico. Perciò, la procedura ebbe cura di assicurare che il prete che poteva essere vittima di un'accusa falsa o calunniosa venisse protetto dall'infamia finché non si provasse la sua colpevolezza. Ciò venne garantito dalla stretta riservatezza della procedura stessa, intesa a proteggere da un'indebita pubblicità tutte le persone coinvolte, fino alla decisione definitiva del tribunale ecclesiastico.