obydlí – Polish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
17
Results
10
Domains
2 Hits
wordplanet.org
Show text
Show cached source
Open source URL
3 Pýcha srdce tvého zklamá tě, ó ty, kterýž bydlíš v rozsedlinách skalních, v převysokém
obydlí
svém, říkaje v srdci svém: Kdož by mne strhl na zem?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wordplanet.org
as primary domain
3 Pycha serca twego zdradziła cię, o ty! który mieszkasz w rozpadlinach skalnych, w wysokiem mieszkaniu twojem, który mówisz w sercu swojem: Któż mię na ziemię ściągnie?
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
tři miliardy lidí navíc do roku 2050 budou hledat
obydlí
v městských aglomeracích
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
przed upływem połowy tego stulecia w miastach będą szukały schronienia dodatkowe trzy miliardy ludzi
www.vipcatering.bg
Show text
Show cached source
Open source URL
Komfortní větrání
obydlí
od MAICO
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
maico-ventilatoren.com
as primary domain
Komfortowa wentylacja mieszkań MAICO
2 Hits
www.lycamobile.tn
Show text
Show cached source
Open source URL
Jure (1762 m) vede asfaltová cesta kolem pozůstatků někdejších
obydlí
a překrásných míst, ze kterých se naskýtá pohled na Split, Omiš, Neretvu, ostrovy Brač, Hvar, Korčula, Vis a Mljet a poloostrov Pelješac, Imotski a Vrgorac, a za nejjasnějšího počasí pohled sahá až do Itálie.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bluesunhotels.com
as primary domain
Częścią składową Parku Krajobrazowego Biokovo jest ogród botaniczny Kotišina, położony ponad wsią o tej samej nazwie, leżącą u stóp Biokova. Oddalony od Makarskiej tylko o 3 km daje możliwość dokładnego zapoznania się z setkami gatunków roślin występujących na Biokovie.
www.navnet.com
Show text
Show cached source
Open source URL
sedm památek na seznamu kulturního dědictví UNESCO: Würzburská rezidence a dvorní zahrady, poutní kostel „Wies“ u Steingadenu, staré město v Bamberku, hranice římského impéria: Hornogermánsko-raetský limes, staré město v Řezně se Stadtamhofem, prehistorická kůlová
obydlí
v Alpách, Markraběcí operní dům v Bayreuthu
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
welcomedahoam.com
as primary domain
Siedem miejsc wpisanych na listę światowego dziedzictwa kultury UNESCO: rezydencja i ogród dworski w Würzburgu, kościół pielgrzymkowy „Die Wies“ koło Steingaden, Stare Miasto w Bamberg, Granice Cesarstwa Rzymskiego: górnogermańsko-retyckie limes, Stare Miasto w Ratyzbonie z dzielnicą Stadtamhof, prehistoryczne budowle na palach wokół Alp, margrabiowska opera w Bayreuth
2 Hits
www.steakovercooked.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Mechanické dílny jsou tvořeny základními a nejstaršími českými řemesly. Lidé se znalostí zpracování dřeva a kovu stavěli svá
obydlí
, vyráběli zbraně pro svoji obranu a lov a nástroje pro hospodaření. Expozice je doplněna kompletně vybaveným obchodem smíšeným zbožím z obce Jásenná.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
muzeumremesel.cz
as primary domain
Ślusarz posiadał umiejętności techniczne kowala, a także miał jego sprzęt kuźniczy. Wytwarzał przeważnie na zimno produkty dokładniej, podczas gdy kowal obrabiał metal na gorąco, kształtując mniej precyzyjnie. Kowal kuje żelazo na potrzebny kształt a ślusarz piłuje, kowal sieka materiał a ślusarz tnie, kowal żelazo przebija a ślusarz wierci. Warsztaty ślusarskie były stopniowo wyposażane w jednoprocesowe maszyny do obtaczania, frezowania, heblowania, wiercenia itd.
myladyboycupid.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Zahrada je jakoby propojena s přilehlým lesem. Díky svažitému terénu je objekt trojpodlažní, skládá se ze dvou hmot – obytné jižní části a severní (
obydlí
personálu, garáže). Zvláštností jsou nárožní zalamovaná okna či vikýře.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
meetczechdesign.cz
as primary domain
Willa dyrektora Maloty - kolejną z dyrektorskich willi, wybudowanych według projektu Vladimíra Karfíka, jest willa członka rady nadzorczej Zakładów Baty Františka Maloty. Willa została zbudowana w latach 1941-43 na spadzistym wzgórzu pod lasem w dzielnicy miejskiej na Lazech. Jako styl architektoniczny F.Malota wybrał tzw. "Nadreński styl", jednak w jego pracy pojawiają się doświadczenia związane z wizytą studyjną u F.L.Wrighta. Ogród jest jakby połączony z sąsiednim lasem. Ze względu na pochyły teren obiekt jest trzypiętrowy, składa się z dwu części - południowej części mieszkalnej oraz części północnej (mieszkania personelu, garaże). Szczególną cechą są okna narożne lub mansardowe. Częścią składową wnętrza budynku jest wiele pierwotnych elementów wyposażenia i mebli.
e-justice.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Bulharští právníci pro lidská práva poskytují bezplatné právní poradenství ve věcech týkajících se lidských práv, které jsou projednávány vnitrostátními a mezinárodními soudy, a hájí právo na spravedlivý proces, na svobodu a bezpečnost, na život, na ochranu proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestu, svobodu projevu, svobodu shromažďování a sdružování, právo na vlastnictví, právo na ochranu před svévolným zasahováním do soukromého a rodinného života,
obydlí
a komunikace, právo na volný pohyb a ochranu před diskriminací.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
e-justice.europa.eu
as primary domain
Bułgarscy Adwokaci Praw Człowieka udzielają porad prawnych w sprawach dotyczących praw człowieka, zawisłych przed sądami krajowymi i międzynarodowymi i bronią prawa do sprawiedliwego procesu, wolności i bezpieczeństwa, do życia, do wolności od tortur i okrutnego, nieludzkiego i upokarzającego traktowania lub karania, do wolności słowa, wolności zgromadzeń i zrzeszania się, do wolności posiadania własności, wolności od arbitralnej ingerencji w życie prywatne, domowe lub korespondencję, do wolności przemieszczania się i wolności od dyskryminacji.
5 Hits
www.2wayradio.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Podle zápisků Livia za vlády pátého krále Říma, Lucia Tarquinia Prisca, vtrhlo do Itálie velké množství galských kmenů. Nejprve narazily na etruská
obydlí
mezi Apeninami a Alpami. Tou dobou byli nejmocnějším z galských kmenů na sever od Alp Biturigové, které vedl Amigatus.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
honga.net
as primary domain
Liwiusz pisze, że za panowania piątego króla Rzymu, Tarkwiniusza Starego, na Włochy najechało wiele plemion galijskich. Najpierw jednak natrafiły na Etrusków, mieszkających między Apeninami i Alpami. W tym czasie najwyższą władzę wśród plemion galijskich na północ od Alp piastowali Biturygowie, kierowani przez Ambigatusa. Galowie cierpieli z powodu przeludnienia, co skłoniło Ambigatusa do wysłania synów swojej siostry, Bellovesusa i Segovesusa, by zasiedlili nowe ziemie i zgładzili po drodze wszelką opozycję. Po otrzymaniu wróżb od druidów Segovesus udał się do Lasu Hercyńskiego, podczas gdy Bellovesus poprowadził swój lud w kierunku Włoch. Żaden Gal nie przemierzył wcześniej Alp, ale po otrzymaniu wsparcia od Greków w pobliskim mieście portowym Massalia Bellovesus uwierzył w znak od bogów i z powodzeniem zakończył tę niebezpieczną podróż. Galijskie plemiona przybyły na ziemie etruskie. Zastały tam zaledwie uzbrojoną milicję, więc wymordowały wszystkich etruskich wojowników i osiedliły się tam, nazywając ten teren Insubrią. Wkrótce potem miała miejsce wielka bitwa nad rzeką Ticinus, po której Galowie, nazywający się teraz Insubrami, założyli osadę Mediolanum. Podążając trasą wyznaczoną przez Bellovesusa i Biturygów, inne plemiona przemierzyły Alpy i wkroczyły na teren Włoch, co doprowadziło w końcu do splądrowania Rzymu przez Senonów.