enkeltvis – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   13 Domains
  7 Hits www.ecb.europa.eu  
moduler, der kontrollerer eurosedler enkeltvis for at fastslå, om de kan accepteres (ikke beregnet til seddelbundter), og som er beregnet til at blive integreret i maskiner, som fx salgsautomater - Kategori 1b
přijímače bankovek s individuálním vkládáním bankovek (bez hromadného zpracování), které se včlení do strojů, jako jsou prodejní automaty – kategorie 1b;
  10 Hits www.nato.int  
En primær årsag til dette ligger i medlemslandenes mekaniske tilgang med hensyn til at nå Headline Goal: definition og opregning af de nødvendige individuelle styrkeelementer, accept af medlemslandenes tilbud uden yderligere undersøgelser, og sammenstilling af behov og individuelle tilbud enkeltvis.
K tomu, aby bylo možno úspěšně provádět operace, je zapotřebí vhodné kombinace prvků sil ze všech druhů vojsk a specializací. V tomto směru byly úkoly základního cíle z hlediska nabídky členských států splněny, alespoň kvantitativně. Stále však chybějí informace týkající se kvality těchto nabídek, zvláště v souvislosti s interoperabilitou prvků sil, které se mají skládat dohromady, aby byla zajištěna efektivní struktura a složení. Důvodem je mechanický přístup členských států k plnění základního cíle: definování a stanovení seznamů požadovaných jednotlivých prvků sil, přijetí nabídek členských států tak, jak jsou a individuální slaďování požadavků a nabídek. Pokusy o vytvoření složitějšího procesu prověřování či mechanismu vytváření kapacit, včetně návaznosti na systém plánování sil NATO, zatím nevedly k ničemu. Je nicméně jasné, že mnohé nedostatky je ještě třeba překonat. Navíc význam těchto nedostatků přesahuje rámec otázky schopností EU a může omezovat schopnost členských států přispívat i k operacím pod vedením NATO a jiným operacím.
  www.kodaly.gr  
Justeringsfødderne kan justeres i højden enkeltvis.
Výška nastavovacích nohou může být nastavována jednotlivě.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Agenturerne er oprettet enkeltvis gennem årene for at dække nye særskilte politiske behov. Derfor har de været drevet på ret forskellige vilkår. Det rettede EU op på i 2012 ved at vedtage en sæt generelle retningslinjer – en fælles tilgang – for at gøre agenturerne mere ensartede, effektive og ansvarlige.
Jelikož byly agentury během let zřizovány na individuálním základě (aby se mohlo rychle reagovat na konkrétní politické potřeby), funguje každá z nich docela jinak. EU v roce 2012 tuto situaci napravila tím, že stanovila hlavní pokyny a zásady (tzv. společný postup), díky čemuž by agentury měly být koherentnější, efektivnější a právně odpovědnější.
  www.fedex.com  
Du sparer tid, fordi du ikke behøver at tracke hver pakke enkeltvis
Ušetříte čas, protože nemusíte sledovat každou zásilku zvlášť
  www.menorca.events  
Den homogene mikrostruktur i Powdermet® hybridteknologien øger robustheden over for slid og korrosion i komponenter, som skal opfylde de stadigt stigende strenge krav fra offshore-industrien. Flere forskellige store og komplekse komponenter kan kombineres og produceres som en enkelt del, enten enkeltvis eller ved masseproduktion – en billig fremstillingsmetode.
Homogenní mikrostruktura v hybridní technologii Powdermet® zlepšuje odolnost u dílů, u kterých je potřeba splnit stále přísnější požadavky pobřežního průmyslu. Nákladné a složité díly  můžou být kombinovány a vyráběny jako jeden kus v kusové nebo sériové výrobě a přitom nákladově efektivně. Výroba bez nutnosti dalšího opracování součástí eliminuje potřebu obrábění v obtížně dostupných místech dílů, zvyšuje výkon a životnost dílů včetně optimalizaci materiálu.
  www.napofilm.net  
Det er denne blanding af undervisning, kulturel neutralitet og humor i et tegneserieunivers, der giver "Napo"-serien sin identitet. Napo er sympatisk, men skødesløs. Napos universelle sprog gør filmene ideelle for alle. Hver scene er uafhængig af de andre og kan anvendes som én film eller enkeltvis.
Když majitelka továrny poskytne rozhovor médiím o údajích o výrobě a bezpečnosti v jejím podniku, všechno není tak, jak by se na první pohled mohlo zdát. Přestože tvrdí, že bezpečnost je v podniku prioritou, skutečnost je trochu jiná. Svědčí o tom např. pracovní postupy, které nejsou bezpečné, nedodržování postupů a špatná komunikace. Film „Spolupráce“ se zabývá dvěma otázkami v oblasti prevence: kulturou a chováním. Zdůrazňuje, že za předpokladu spolupráce mezi vedoucími pracovníky a zaměstnavateli lze vytvořit bezpečnější, zdravější a produktivnější místo pro práci, a to na základě společného úsilí o zlepšení kultury bezpečnosti – „způsobu, jak to v podniku chodí“ – způsobu řízení bezpečnosti na pracovišti. Vedoucí pracovníci působí jako vůdci a efektivní vůdci dávají najevo své přesvědčení činy. Propagují BOZP a jdou příkladem, jsou vidět a jsou si vědomi hlavních problémů. Zaměstnanci je respektují a věří jim, protože mezi nimi existuje otevřená komunikace a dialog. Efektivní vůdci umí ocenit dobře odvedenou práci a v případě problémů dokáží rychle přijmout rozhodnutí. Zapojení zaměstnanců je oboustranný proces, v rámci něhož spolu vedoucí pracovníci a zaměstnanci hovoří, vzájemně naslouchají svým obavám, řeší problémy a sdílí názory a informace.
  www.nij.bg  
Den retter sig efter materialetykkelsen og således også efter wolframelektrodens diameter. Svejsestavene er som regel 1000 mm lange. De leveres i bundter og bør være markeret enkeltvis med DIN- eller handelsbetegnelsen for at undgå forvekslinger.
Přídavný svarový materiál je u svařování-WIG k dispozici většinou ve formě tyčí, u plně mechanických přístrojů je přídavný svarový materiál přiváděn ve formě drátu pomocí odděleného posuvového mechanizmu. Zpravidla se přídavný svarový materiál vybírá tak, aby byl podobného druhu jako je základní materiál. Někdy je však z důvodů metalurgie nezbytné, aby byl přídavný materiál u některých legovacích prvků odlišný od základního materiálu. To je případ materiálů s obsahem uhlíku, kdy je obsah uhlíku z důvodu vysoké odolnosti proti vzniku trhlin, udržován na nízké úrovni. V těchto případech hovoříme o přídavných materiálech podobného druhu. Existují však také případy, kdy se používají jiné přídavné materiály. To je případ např. spojování svařovatelných karbonových ocelí, kde se používají austenitické přídavné materiály nebo dokonce niklové slitiny. Průměr přídavného materiálu musí odpovídat svařovacímu úkolu. Řídí se dle tloušťky materiálu a tím také dle průměru wolframové elektrody. Svařovací tyčinky jsou zpravidla dlouhé 1000 mm. Dodávají se ve svazcích a měly by být jednotlivě označeny značkou DIN nebo obchodním názvem, aby nemohlo dojít k záměně.